A cion vének jegyzőkönyvei | |
Borítója egy 1912-es orosz kiadásnak , amelyet Szergej Nilus készített . | |
Szerző | Ismeretlen |
---|---|
Ország | Orosz birodalom |
Kedves | Propaganda , kovácsműhely , megtévesztés |
Eredeti verzió | |
Nyelv | orosz |
Cím | Протоколы сионских мудрецов vagy Сионские протоколы |
Kiadási dátum | 1903 |
Cion bölcseinek jegyzőkönyvei , az orosz : Протоколы сионских мудрецов vagy Сионские протоколы , egy szöveges találta a semmiből a cári titkosrendőrség és az első megjelent Oroszországban 1903-ban Ez a hamisítás kerül bemutatásra, mint a terv a világ meghódításában megállapított a zsidók és a szabadkőművesek . Több nyelvre lefordítva és a közzététel után nemzetközileg terjesztve bestseller lett .
A tartalom részben plagizált Maurice Joly által a Pokolban zajló párbeszéd Machiavelli és Montesquieu között , 1864-ből származó szatirikus brosúra, amely III . Napóleon fiktív terves világuralmát írja le , hogy kitaláljanak egy bölcsekből álló zsidó tanács által kidolgozott programot a kereszténység megsemmisítésére és a kereszténység ellenőrzésére. világ. A könyv húsz úgynevezett titkos találkozó beszámolóját foglalja össze, amely feltárja ezt a tervet, amely erőszakot, trükköket, háborúkat, forradalmakat használna, és amely ipari modernizáción és kapitalizmuson alapulna .
Adolf Hitler a Mein Kampf- ban arra hivatkozik, hogy érvként igazolja szemében a zsidó összeesküvés-elméletet , majd a Harmadik Birodalom propagandájának egyik középpontjává teszi . Ez a füzet is kulcsfontosságú szerepet játszik az elméletben ZOG megjelent körökben fehér felsőbbrendűséget a szélsőjobboldal az Egyesült Államokban . Ma az antiszemitizmus és a hamisítás szimbólumává vált .
A Sion véneinek protokolljai címmel jelenleg ismert , néha a világ meghódításának zsidó programja címmel ismert szöveg Oroszországban két részben és két változatban jelenik meg : első kivonatok 1903- ban a Znamia ( Знамя ) újságban , majd egy változat elkészült 1905-ben, szerkesztette: Serge Nilus , 1906- ban pedig Gueorgui Boutmi , nacionalista tiszt és író.
Tól től 1902. április, ennek a szövegnek a létezéséről már szó esett, és a Novoïé Vrémia folyóiratban megjelent cikk volt a témája . Ezért létezett 1903 előtti változat, valószínűleg először kézírásos vagy kézműves nyomtatásban került forgalomba.
Serge Nilus 1905- ben a Velikoe v malom i antikhrist ( Le Grand dans le Petit: Az Antikrisztus eljövetele és a Sátán uralma a Földön ) újrakiadásának tizenkettedik és utolsó fejezetében tette közzé a jegyzőkönyvek teljes szövegét. . Azt állítja, hogy a szöveg származik az első cionista kongresszuson tartott 1897-ben Basel , Svájc . A Nilus ezen állítása, amelyet a The Protocols más támogatói is felvettek , hamis.
A jegyzőkönyveket 1909-ben lefordították németre, és a bécsi parlament ülésén olvasták fel. Az 1917-es októberi forradalommal és az orosz ellenforradalmárok Nyugat-Európába való menekülésével terjesztésük szélesedett. Nemzetközileg ismertté váltak, amikor 1920 januárjában Németországban megjelentek .
A könyv ismertsége megnőtt a The Times című brit napilap cikkének köszönhetően . Kiadásában 1920. május 8, „ A zsidó veszedelem, egy zavaró röpirat. A vizsgálati kérelem " felidézi ezt az" egyedi kis könyvet ", és hajlamos bizonyítani a szöveg hitelességét, ragaszkodva annak természetéhez, mint teljesített próféciához. Ez a cikk akkor jelenik meg, amikor a fehéroroszok elvesztik a polgárháborút, és a Konzervatív Párt "kemény fickói" el akarják hitelteleníteni a Kreml új mestereit a " Pax Hebraica " feljelentésével . A jegyzőkönyvek témáit a következő években Európa-szerte számos antiszemita mű (polemikusok, tudósok vagy szépirodalom) veszi fel.
Az első francia fordítások 1920- ban jelentek meg Protokollok címmel . Jegyzőkönyve titkos találkozók a bölcsek Izrael , kiadása a felülvizsgálat La Vieille-France , Párizs VII e , 143 oldalas, 20.000 példányban nyomtatva, 1922 katolikus pap Ernest Jouin az International Review of Secret Societies cím alatt a jegyzőkönyvek 1901 , a 1924 által antiszemita újságíró Urbain Gohier cím alatt a jegyzőkönyvek a Vének Izrael , majd 1932 cím alatt „jegyzőkönyvek” a Cion bölcseinek. Végleges kiadás , Éditions Bernard Grasset, Roger Lambelin monarchista író bevezetőjével .
Adolf Hitler a Mein Kampf- ban arra hivatkozik, hogy érvként igazolja a szemében a zsidó összeesküvés-elméletet , majd a Harmadik Birodalom propagandájának egyik középpontjává teszi .
Az Egyesült Államokban Henry Ford autógyártó a The Dearborn Independent című újságján keresztül terjeszti őket . Ford számára a cion vének jegyzőkönyve olyan mű, amely "túl borzalmasan igaz ahhoz, hogy fikció legyen, túl mélyen ismeri az élet titkos működését, hogy hamisítvány legyen". A jegyzőkönyvek is kulcsszerepet játszanak az elmélet ZOG megjelent körökben fehér felsőbbrendűséget a szélsőjobboldal az Egyesült Államokban .
Amint megjelent, A jegyzőkönyvek voltak gyaníthatóan hamisítvány: egy év után bemutató brosúra igaz, The Times of London visszatért a témára, de ezúttal közzéteszi a bizonyítékot a hamisítás cím alatt vége a jegyzőkönyveket . Az 1864- ben Brüsszelben megjelent, III. Napóleon ellen kiadott, Dialógus aux enfers entre Machiavel et Montesquieu címmel kiadott röpirat szerzőjétől, Maurice Jolytól kapott nagy összegű kölcsönök megerősítik a jegyzőkönyvek téves jellegét . A megtévesztés a két szöveg egymás közötti összehasonlításából nyilvánvaló. Ezt tette Pierre Charles jezsuita pap 1938 -ban kritikai és összehasonlító tanulmányában. Machiavelli beszédét a Párbeszédben átültetik; a zsidó Internacionálé váltotta fel a franciák császárát.
Jacques Bainville az Action française- ban felismeri az 1921 körüli hamisítást.
Umberto Benigni , a jegyzőkönyvek nagy népszerűsítője , aki 1921-ben gratulált Ernest Jouinnak a szöveg terjesztésére irányuló kampányáért, bizakodott benne: „Minél jobban tanulmányozom a kérdést, annál inkább meggyőződöm a formális nem hitelességről és a valódi valóságról. msgstr "a dokumentum értéke".
Mindennek ellenére a cion vének jegyzőkönyveit az antiszemita csoportok, sőt egyes rezsimek még mindig a nemzetközi zsidó összeesküvés fennállásának bizonyítékaként emlegetik.
Szerint Umberto Eco , a jegyzőkönyvek a Cion bölcseinek és még általánosabban a mítosz zsidó összeesküvés úgy találja, hogy eredete a francia irodalmi szappanopera a XVIII th században:
„[A jegyzőkönyvek szövege ] felfedi romantikus eredetét, mert Sue művét leszámítva nem túl hiteles, hogy a„ rosszfiúk ”olyan szembetűnően és oly szégyentelenül fejezik ki gonosz projektjeiket [...]: korlátok nélküli, kapzsiságot felemésztő törekvés, könyörtelen bosszúhoz hajlunk és gyűlölettől égünk. " "
A modell a Maurice Joly pamflet ellen Napóleon a jezsuita telek Monsieur Rodin A bolygó zsidó és a Mysteries of the People által Eugène Sue . Egy másik irodalmi modellt Joseph Balsamo- ban talál Alexandre Dumas (1849): Cagliostro ott találkozik a bajor illuminátusokkal, hogy kikelték a szabadkőműves cselekményt a királynő nyakláncának ügyéről .
1868-ban egy nyíltan antiszemita rágalmazó író, Hermann Goedsche, Sir John Retcliffe álnéven publikálta a Biarritz népszerű regényt, amelyben Plumálták Dumas-t, a főrabbi főszereplésével a világ meghódításának tervét hirdette a az Izrael tizenkét törzse gyűlt össze a zsidó temetőben Prága . 1873-ban a regényt egy igazi krónikaként bemutatott A zsidók, a világ mesterei című orosz röpirat vette át . 1881-ben a Le Contemporain közzétette egy angol diplomata, Sir John Readcliff (Goedsche álneve) néven. 1896-ban a főrabbi volt az, akit John Readcliffnek hívtak, Les Juifs- ban François Bourmand nem kortársainak . A dumai szabadkőműves találkozón részt vevő Sue jezsuita terve , amelyet Joly III. Napóleonnak tulajdonított, így zsidó cselekménysé válik, és különféle formákban veszik fel, még a nyilvánosság előtt ismert jegyzőkönyvek közzététele előtt .
A XIX . Század utolsó éveit az antiszemitizmus jellemezte, amely Franciaországban szenvedélyes módon a Dreyfus-üggyel tetőzött . 1889-ben, Le Juif a Talmud szerint megjelent , a fordítást a Talmudjude a katolikus professzor augusztus Rohling előszavával az antiszemita újságíró Édouard Drumontra . Ennek a munkának jelentős hatása van. Azt állítja, hogy bebizonyítja, hogy a zsidóknak parancsuk van arra, hogy bántsák és megölik a keresztényeket, amikor csak lehetséges, hogy ezzel biztosítsák uralmukat a világ felett. Szerint Jacques Halbronn , a jegyzőkönyvek tekinthetők kísérletnek, hogy dolgozzon ki egy világi Talmud - innen a szó használata „Bölcsek”, amely egy talmudi jelentésű - lehetővé teszi, hogy magában foglalja a nem-vallásos zsidók a zsidóellenes táborban.. Rohling tehát legalább közvetve a jegyzőkönyvek forrása lenne ; keretrendszere, amelyet Joly röpiratával kell összehasonlítani, tartalmát képezi.
1920 óta, a szerző a jegyzőkönyvek már rendszeresen tulajdonítják, az ellenfél a szöveget, hogy egy ügynök a Ohrana : Mathieu Golovinski . Ez utóbbi Párizsban írta volna meg a hamisítást a francia cári titkosrendőrség vezetője: Pierre Ratchkovski parancsára. Ez az eredet, bár vonzó, de enyhén szólva is törékenynek tűnik, ha forrásait vizsgáljuk. A jegyzőkönyvek keletkezése rejtély marad.
Golovinsky a jegyzőkönyvek szerkesztőjeként való azonosítását 1917-ben Serge C. Svatikov történész és jogász, az egykori menszevik, az orosz ideiglenes kormány akkori biztosa bízta meg, aki a cári titkosszolgálatok külföldön történő lebontásával megbízott, nevezetesen Párizsban. Jelentésében rögzíti Henri Blint francia, Golovinksi okránai hierarchikus felettese és Ratchovski közeli munkatársa vallomását. Catherine Radziwill hercegnő 1921-ben privát előadást tartott New Yorkban, amelyben azt állította, hogy a jegyzőkönyvek hamisítványok voltak, amelyeket 1904–1905-ben Mathieu Golovinsky és Manasevich-Manuilov orosz újságírók készítettek Pierre Ratchkovski orosz vezető vezetésével. titkosszolgálat Párizsban.
Ezt az elméletet mutatják be az 1933–1935-ös berni tárgyaláson, amelyet a Schweizerischer Israelitischer Gemeindebund és az Israelitische Kultusgemeinde Bern panasza nyomán nyitottak meg a Bund Nationalsozialistischer Eidgenossin svájci jegyzőkönyvi terjesztői ellen . A panaszosok és tanúik kijelentik, hogy a jegyzőkönyveket eredetileg Franciaországban, az 1890-es évek végén írták az orosz titkosrendőrség ügynökei, majd lefordították oroszra. Változatuk szerint a fő elkövetők Pierre Ratchkovski rendőrparancsnok és munkatársa, Mathieu Golovinsky voltak .
Ezeket a vádakat Ratchkovski ellen 1939-ben találjuk Henri Rollin , a második francia hivatal tagjának tollában , a L'Apocalypse de notre temps-ben (az Éditions Allia 2005-ben újraközölte), amely bemutatni kívánja az alkotások létrejöttét, majd felhasználását. ez a szöveg áramlatok szerint először cári-párti, majd fasiszta és náci .
1944-ben Konrad Heiden német írón volt a sor, hogy Golovinsky-t a The Protocols szerzőjeként azonosítsa .
A Mathieu Golovinsky Ratchkovski parancsára megfogalmazott szövegének ezt az elméletét 1999. november, Mihkail Lepekhine orosz kiadó, aki azt állította a L'Express francia hetilapban , hogy bizonyítékot talált ezekre az állításokra. Lepekhine a jegyzőkönyveket annak a fogásnak tekinti, hogy meggyőzze II. Miklós cárt arról, hogy Oroszország modernizálása zsidó manőver volt, hogy Oroszországot zsidó cselekményen keresztül lehozzák és irányítsák a világot.
Michael Hagemeister, Richard S. Levy és Cesare De Michelis történészek vitatták a Golovinsky-nak a Jegyzőkönyvek elkészítésében betöltött szerepet , szembesülve azzal, hogy nincs olyan forrás, amely a történetet történelmileg ellenőrizhetetlenné tenné. 2009-ben Pierre-André Taguieff, aki a „Golovinski-hipotézist” támogatta, maga is átgondolta állításait a Marianne hetilapban .
Az olasz kutató, Cesare G. De Michelis az 1998-as Il manoscritto inesistente “I Protocolli dei savi di Sion: un apocrifo del XX secolo” című könyvében tanulmányozza a jegyzőkönyvek első kiadványait . Ez utóbbiakat az orosz sajtó először említi ben1902. áprilisa szentpétervári Novovye Vremya újság (Но́вое вре́мя - Le Nouveau Temps ).
A "Telkek az emberiség ellen" című cikkben Mihkail Menshikov konzervatív publicista leírja találkozását egy hölggyel - Yulianna Glinka -, aki állítólag arra kérte őt, ismerkedjen meg egy titokzatos dokumentummal, amelyet egy francia újságíró lopott el Nizzában. Miután elolvasta a jövőbeni jegyzőkönyvek e mátrixának kivonatait , Menszikov, szkeptikusan tekintve eredetükre, végül nem tette közzé őket. Ha De Michelis feltár egy lehetséges ukrán hamisítványt, amint egyesek ukrainizmusról tanúskodnak a szövegben, akkor a XIX . Század végén állítólagos eredeti francia nyelvű kézirat létezésének kérdése hipotetikus marad. De Michelis azt mutatja, hogy ez a "francia eredeti" egy rendkívül titokzatos dokumentum, amelynek létezését szinte mindenki feltételezi, de amelyet az akkori időszak nagyon kevés tanúja állítólag valóban látott.
Michael Hagemeister A jegyzőkönyvek eredetével kapcsolatos átfogó kutatása arra késztette őt, hogy kételkedjen a dokumentum francia eredetében, és elutasította az orosz titkosrendőrség részvételét a hamisítás létrehozásában. Külön kiemeli azt a tényt, hogy a berni tárgyalás során az ügyészség fő tanúja , Alexandre du Chayla gróf (in) nagy összeget követelt vallomásáért, és hogy a felperesek maguk is rendkívül gyanúsnak tartották. Ez a történelmi kutatás Cesare G. De Michelis szöveges elemzését támasztja alá.
Hagemeister munkáját dicsérte az akadémiai világ, Richard S. Levy odáig ment, hogy az akadémiát "a terület legfelsõbb hatóságának" nevezte.
Cesare G. De Michelis az 1902–1906 közötti időszakra kilenc példányt azonosított a jegyzőkönyvek öt külön kiadásából, amelyek a valóságban három szövegre redukálhatók.
Az első benyomások és kiadások teljes listája Cesare G. De Michelis kutatásai alapján a következő:
Végén egyik tanulmányában a jegyzőkönyvek , Pierre-André Taguieff javasolja öt funkciókat tudják teljesíteni a képzeletbeli - és a valóságban, hiszen a felfedezés egy összeesküvés (létező csak a szellemében felfedezői) gyakran követi az ellen-cselekmény valóságos megszervezésével:
A jegyzőkönyvek már teljesítették ezeket a funkciókat, mivel azok eloszlása az 1920. A folyamatosan frissített használatát mutatja az állandó keresése a feltételezett racionális magyarázat, ahogy a világ működik: a jegyzőkönyvek már használt antiszemita , anticionista , Amerika-ellenes , vagy antiglobalista politikák .
A Mein Kampf- ban Adolf Hitler ezt írja:
„A cion vének jegyzőkönyvei , amelyeket a zsidók hivatalosan tagadnak ilyen erőszakkal, összehasonlíthatatlan módon megmutatták, hogy ennek a népnek a teljes léte állandó hazugságon nyugszik-e. "Hamisak" - ismételgeti a Frankfurti Közlöny nyögve, és megpróbálja rábeszélni az univerzumot; ez a legjobb bizonyíték arra, hogy valódiak. Világosan és tudatosan rögzítik, mit tud sok zsidó öntudatlanul megtenni. Ez a fontos. "
Joseph Goebbels hosszú évekig nem használta a Protokollokat az általa irányított antiszemita propagandában. Csak miután elolvasta a szöveget és 1943. május 13-át megbeszélte Hitlerrel, úgy gondolta, hogy felhasználhatja őket. Goebbels a megbeszélés áttekintésében azt mondja, hogy „megdöbbenti” mind a szöveg korszerűsége, mind pedig a világuralmi zsidó projekt kiállításának szigorúsága.
A Szovjetunióban a Sztálin , az 1933-1935 években a szovjet újságok folyamatosan hallgatása a megállás a tárgyalás Bern , amely megállapította, hogy a hamis az az jegyzőkönyvek .
Az Izvestia mégis a helyszínre küldte Ilya Ehrenbourgot . Ez a felelős a nácizmus és az antiszemitizmus fejlõdésének követéséért, azokért a kérdésekért, amelyeket annak idején külön megvitattak a Népszövetségben . A megfelelően megírt és továbbított Ehrenbourg-cikk soha nem jelent meg.
Van legalább kilenc különböző arab fordítások a The jegyzőkönyvek a Cion bölcseinek , ami több, mint bármely más nyelven.
A cion vének jegyzőkönyveinek első fordítása arab nyelvre (francia változatból) 1925- ben Kairóban , majd 1926-ban Jeruzsálemben jelent meg. Gilbert Achcar szerint „ennek ellenére csak marginális elterjedést tapasztaltak az arab országokban, mielőtt 1948 ”; hangsúlyozza, hogy ez keresztények munkája és nem muszlimoké.
Muhammad Rashid Rida , akit Gilbert Achcar a „modern arab iszlám fundamentalizmus szellemi atyjaként” jellemez, egy olyan szöveg ihlette, amely az 1929-es kötelező palesztinai zavargásokat követi : „zsidóellenes érvelése […] minden forráshoz felhasználja, érveket ötvözve a zsidókkal szemben leginkább ellenséges muszlim hagyományoknak megfelelően ”.
1951-es fordítást terjesztenek a muszlim világban „az 1948-as palesztin konfliktus intenzív súlyosbodása ” és a Nakba („katasztrófa”, 1948-as palesztin kivándorlás ) után. 1967-ben a Beyrouth iszlám sajtója kiadta Roger Lambelin francia nyelvű változatát Protocols des Sages de Sion címmel : teljes szöveg, amely megfelel a Cionista Kongresszus 1897-ben Bázelben (Svájc) elfogadott eredetijének .
Achcar számára "az ebben a brosúrában szereplő elmebetegségek sokkal szélesebb körben elterjedtek, mint maga a brosúra", és nagyban hozzájárultak "az antiszemitizmus elterjedéséhez az arab világban". Ragaszkodik az Európában a jegyzőkönyvek csak antiszemita kialakítású propagandistáinak és az arab világban működő műsorszolgáltatóik motivációs különbségeihez , akik az arab államok hírhedt vereségének felmentésére törekedtek. a cionista mozgalom előtt. és megmagyarázni, hogy ez utóbbi miért nyerte el a második világháború győztes táborának minden hatalmának támogatását ”.
Az arab személyiségek hivatalos találkozókon vagy írásban hivatkoznak a jegyzőkönyvekre :
Ez az irodalom az arab országok által nemzetközileg terjesztett antiszemita propaganda része, és elterjedt más muszlim országokban, például Pakisztánban , Malajziában vagy Indonéziában .
Jelenlegi felhasználások és hivatkozásokA Hamász alapító okirata a jegyzőkönyvekre és más antiszemita közhelyekre utal . A 32. cikk kimondja, hogy „a Palesztina […] után a cionista terv […] célja a Nílustól az Eufráteszig terjedni […] <a„ Ha mi vagyunk a vének jegyzőkönyvei ”előírások szerint”.
Gilbert Achcar ugyanakkor arról számol be, hogy az alapokmány módosítása folyamatban van, utalva Azzam Tamimire , a Hamász közeli barátjára, aki "érzékeny a palesztin mozgalom képének [a charta antiszemitizmusa által okozott kárára" ". mondta a The Jerusalem Post- ban2006. februárhogy " a cion vének protokolljaival és az összeesküvés-elméletekkel kapcsolatos összes hülyeséget - mindezeket a hülyeségeket - megszüntetjük" a módosított változatban.
A Szaúd-Arábiában azt tanítják, hogy a jegyzőkönyvek egy „hiteles” „dokumentum jóváhagyta az első világháború cionizmus Congress Basel ”, és akkor is, ha a zsidók tagadják, a bizonyítása szerint a geo-politikai, gazdasági és média tapasztalatai múlt század, amelyek megfelelnek a műben jelzetteknek.
2003-ban az alexandriai új könyvtár felavatta kéziratos múzeumát, amely a Tóra kéziratok mellett a jegyzőkönyvek arab fordítását tartalmazza . Az igazgató ezt azzal indokolja: „A cion vének protokolljainak könyve fontosabb lehet a zsidók számára, mint a Tóra , mivel azok az alapelveik szerint irányítják az életüket. "
A jegyzőkönyvek tárgyát különféle televíziós szappanoperák is népszerűsítik az arab világban :
A dokumentumfilmben Általános Idi Amin Dada: Önarckép svájci rendező Barbet Schroeder megjelent 1974-ben, ugandai diktátor Idi Amin Dada utal a könyv, és bemutatja a jegyzőkönyvek a Cion bölcseinek a birtokában lévő állítják, hogy létezik egy zsidó összeesküvés. globális.
Számos szerző, köztük Pierre-André Taguieff és Catherine Nicault, kiemelte a jegyzőkönyvek többszörös használatát : elítélte az állítólagos zsidó-bolsevista vagy zsidó-kapitalista cselekményeket, a fasiszta vagy náci propagandát.
Alain Goldschläger 1989-ben azt írta, hogy ez a mű „bizonyítottan hamis”, amelynek következményei a gyűlölet és a pusztítás tettei ”.
Az összeesküvők a Protokollokra támaszkodnak propagandájuk megalapozására. Az antiszemitizmustól védekező brit David Icke kijelenti, hogy a cion vének jegyzőkönyvei , amelyek néhány művét inspirálják, nem zsidó összeesküvésről , hanem " hüllő összeesküvésről " tanúskodnak . Alice Walker , antirasszista aktivista és a most New Age-es Pulitzer-díj 2018-ban azt mondta, hogy értékeli Icke "szellemi szabadságát", aki olyan ember, aki "elég bátor ahhoz, hogy feltegye azokat a kérdéseket, amelyeket mások feltesznek. 1991-ben összeesküvés-elméleti Milton William Cooper másodközlése A jegyzőkönyvek könyvében Íme egy fakó ló , ahol azzal vádolta az Illuminátusok (gyakran egyenlővé teszi a zsidók), és nem a zsidók akarnak létrehozni egy „ új világrend” . 2011-ben a New Age keresztény konspiratív és antiszemita Texe Marrs kiadta a Protokollokat , az amerikai hitlerita Henry Ford kiegészítő jegyzeteivel .
A szöveget továbbra is terjesztik, különösen antiszemita és / vagy anticionista körökben, valamint az arab-muszlim világban.
A jegyzőkönyvek betiltották a forgalomból Franciaországban körülbelül húsz év után a rendelet1990. május 25Pierre Joxe francia belügyminiszter , „tekintve, hogy e mű franciaországi forgalmazása antiszemita jellege miatt valószínűleg veszélyt jelent a közrendre. " Ez a tilalom már nincs érvényben: Franciaországban a cion vének jegyzőkönyveinek terjesztése legális.
Legutóbbi kiadásuk a 2010-es kiadás , amelyet a szélsőjobboldali kiadó és politikai aktivista , Philippe Randa szerkesztett és mutatott be . A teljes szöveg online elérhető (lásd lent: Külső linkek).
"A hamisítványként elismert Sion vének jegyzőkönyveinek ezért az évek során sikerült rákényszeríteniük magukat"
„Olaszországban a New Order trend által tartott Europa kiadások reklámfüzete terjedt el az MSI kongresszusai során 1970-ben és 1973-ban; Megjelent Mein Kampf fordítása , a cion vének jegyzőkönyveinek szövege […]. "
„A Youtube-on közzétett videók megtekintése így szinkretikus diskurzust tár fel, amely az antiszemitizmus minden hagyományából kölcsönöz: a régi„ baloldali ”tendencia, amely a zsidókat a kapitalista rendszerrel azonosítja; még régebbi összeesküvés-olvasmány, amely a cion vének híres hamis jegyzőkönyvei körül csúcsosodik ki ; […]. "