Eredeti cím | Tanulmány terrorban |
---|---|
Termelés | James hill |
Forgatókönyv |
Derek Ford Donald Ford |
Főszereplők | |
Gyártó vállalatok | Sir Nigel Films |
Szülőföld | Egyesült Királyság |
Kedves | krimi |
Időtartam | 95 perc |
Kijárat | 1965 |
További részletek: Műszaki lap és terjesztés
Sherlock Holmes vs. Hasfelmetsző Jack vagy Sherlock Holmes vs. Hasfelmetsző Jack in Belgium ( A Study in Terror ) egy brit thriller film rendező James Hill , megjelent 1965 .
London , 1888 . Sherlock Holmes úgy dönt, hogy kivizsgálja a prostituáltak több gyilkosságát, amelyeket Whitechapel londoni kerületében követett el egy bűnöző, akit becenevén " Jack Ripper " -nek hívnak . Vizsgálata több nyomon jár, az alföldektől a leggazdagabb városrészekig.
Hacsak másként nem jelezzük, az ebben a szakaszban említett információkat az IMDb adatbázis megerősítheti .
A film forgatókönyve Adrian Conan Doyle ( Arthur Conan Doyle fia) által írt történet alapján " Köd ". Adrian Conan Doyle a film társproducere volt a tulajdonában lévő Sir Nigel Filmsszel is.
A filmet a londoni Shepperton Stúdióban és néhány jelenetet az Osterley House-ban (még mindig Londonban) forgatták.
A John Scott által komponált zenét az irányításával a Hollywood Symphony Orchestra adja elő.
Georgia Brown (-ban) két dalt tolmácsol két kabaréjelenetben. Az egyik, a Ta-ra-ra Boom-de-ay (en) , egy viktoriánus kori dal, amelyet korábban Tha-ma-ra-boum-di-hé címmel fordítottak francia nyelvre, és főleg a Folies -ban adták elő. Bergère , az énekes, Polaire 1892-ben. Az eredeti dal egyik változata közvetlenül Jack Ripper esetére utal: Tararaboom di-ay (bis) / ez egy boldog nap / Egy East-End ünnep / A Ripper eltűnt ! .
A Tararabom di-hay- t tolmácsoló kabaréénekes szerepét betöltő Georgia Brown (en) 1933 - ban született Whitechapelben .
A film egyik szereplője "Carfax" vezetéknévvel utal a Lady Frances Carfax eltűnése című novellára .
Amikor Mycroft Holmes megérkezik a Baker Street 221B- be, testvérével, Sherlock Holmesszal beszélget a görög tolmács beszélgetésével egy másik esetről, amelyben egy Adams nevű férfi volt bűnös.
A film az 1888-as "Jack Ripper" valódi esetének több elemét használja fel. Így az áldozatok nevét általában a gyilkosnak tulajdonítják: Polly Nichols , Annie Chapman , Elizabeth Stride , Catherine Eddowes, valamint Mary Jane Kelly . A film első másodperceiben újabb gyilkosságot rendeznek Polly Nichols előtt, az áldozat nevének megadása nélkül. Feltehetőleg ez Martha Tabram , akiről vita folyik arról a lehetőségről, hogy ugyanaz a gyilkos ölte meg, mint a többi nőt.
A film azonban a valóságos ügy számos torzítását hordozza magában. A gyilkosságokat itt nagyon rövid időközönként követik el (például 3 napos időszakot említenek Nichols és Chapman meggyilkolása között, miközben ez az időszak 8 nap volt). Valójában több mint két hónap telt el Nichols és Mary Jane Kelly utolsó meggyilkolása között. Sőt, egyes gyilkosságok nem felelnek meg a tények valóságának. A gyilkos kését itt találják az első áldozat torkában (miközben a gyilkos soha nem adta fel a kését), Polly Nichols-t itt meggyilkolják, miután egy kád vízbe merítették, hogy elfojtsa sírásait (ez nem így volt) , és tisztázódik, amikor Holmes elmegy a hullaházba, hogy Stride feje szinte teljesen leválik a testről, míg ennek az áldozatnak a nyakában keletkezett rés pontosan sekély volt a testben. valódi üzlet, odáig, hogy egyes "ripperológusok" úgy gondolják, hogy a gyilkost "megzavarták" és menekülnie kellett, mielőtt "befejezte" a szándékát.
Végül az intrika során Lestrade felügyelő megbízza Holmes-t a "Kedves Főnök" betűvel, amelynek szerzője azt állítja, hogy Hasogató Jack. A ripperológusok manapság ezt a levelet általában álhírnek tartják. A filmben azonban Holmes azonnal úgy véli, hogy ez a gyilkos tényleges levele, és ragaszkodik ahhoz, hogy ezt tegyék közzé a napi sajtóban, hogy végül egyesek felismerjék a gyilkos kézírását. A levél kézírása hasznos számára a gyilkos kilétének meghatározásában.
A 1967 , a film készült belőle regénye Paul W. Fairman aláírta a ház neve Ellery királynő .
A filmet DVD kiadásként adták ki 2010. szeptember 22. A kiadás nagyfelbontású mestert kínál. A kép fényképezési formátumú (1,77 panoráma 16/9 kompatibilis 4/3). A hang eredeti angol és francia dolby digital 2.0 monóban készült. Francia feliratok állnak rendelkezésre. Bónuszként dokumentumfilm a VOST-ban Sherlock Holmes különféle adaptációiról a moziban (45 perc). Ugyanezt a kiadást a Filmedia kiadója vette át a BLU-RAY kiadással2013. február 11.