Etymologiae



Az információkat, amelyeket a Etymologiae-ról össze tudtunk állítani, gondosan átnéztük és strukturáltuk, hogy a lehető leghasznosabbak legyenek. Valószínűleg azért jött ide, hogy többet megtudjon a Etymologiae. Az interneten könnyű elveszni a Etymologiae szóról beszélő, de a Etymologiae-val kapcsolatos tudnivalókat nem közlő oldalak kuszaságában. Reméljük, hogy a hozzászólásokban tudatja velünk, ha tetszett, amit az alábbi Etymologiae-ról olvasott. Ha a Etymologiae című cikkünkről nyújtott információ nem az, amit keresett, kérjük, jelezze nekünk, hogy naponta javíthassuk ezt a weboldalt.

.

Etymologiae
Kép az Infoboxban.
Formátum
Nyelv
Szerz
Kedves
Ország

Az Etymologiarum libri viginti, amelyet általában Etymologiae-nak vagy Origins-nek hívnak, egy enciklopédia, amelyet Sevillai Izidor ( 560 - 636 ) írt élete vége felé. A mnek 20 könyve és 448 fejezete van (kb. 100 000 szó). Rendkívül népszer a középkor folyamán , több mint 1000 megrzött kézirattal, a reneszánsz idején újranyomtatják, ahol 1470 és 1580 között több mint tíz kiadás található.

Annak ellenére, hogy Isidore püspök volt, az általa követett tervet semmiképpen sem befolyásolja a vallás. A megkérdezett, 154-nél értékelt források kizárólag latin nyelvek, de ugyanúgy pogány szerzkbl ( Virgil , Cicero , Cato , Varro , Horace , Catullus , Juvenal , Martial , Ovidius , Suetonius , Sallust stb. ) Származnak ,  mint a keresztényekbl. -  Jeromos , alexandriai Cirill , a császáreai Eusebius , az alexandriai Theophilus , a római Hippolytus .

1472-es els nyomtatott kiadás (Guntherus Zainer, Augsburg ), a 14. könyv címlapja ( de terra et partibus ), T-térképpel illusztrálva .

Módszer

Források

Az etimológia áll Izidore tudomány eltti gondolatának középpontjában. Ebben az utóbbi csak egy nagyon régi hagyományba veti bele magát, amelynek révén az etimológia átadná a szó valódi jelentését, és feltárná annak a bels jellegét, amit egy szó jelöl. A II th  század  ie. Kr. U. , Athén Apollodorus és Ixioni Apollodorus traktátusokat írt a kérdésrl. Rómában az etimológiai ismeretek az enciklopédiák összeállításával egy idben fejldtek ki . Varro enciklopédikus mvei mellett De lingua latina cím könyvének több fejezetét az etimológiáknak szentelte , ám ezek elvesznek, és kétséges, hogy Isidore hozzáférhetett hozzájuk. Kivéve a gyógyszert, akkor miután a I st  században, a csökkenés eredeti kutatás Róma és lexikon jobban érdekli a feltételek meghatározásába ahelyett, hogy leírja az elméleti alapjait a tudomány vagy a mködés technikák. Korábbi mvei alapján Isidore így elssorban közvetett módon férhet hozzá olyan mvekhez, amelyek 800 évvel ezelttre nyúlhatnak vissza.

Példák

Ez az etimológiai módszer meglepetést okozhat. Példaként azt írja, hogy a szászok népét azért hívták így, mert k a férfiak legnehezebb és legbátrabb faja ( durum et validissimum genus hominum (IX, 2, 100)). A saxo ("saxon") és a saxum ("roc") szavak közelsége lehetvé teszi számára, hogy azonosítsa a szászok alapvet tulajdonságait, amelyek neve a "roc" szóból származik.

Még akkor is, ha Isidore nem naiv a külsõ népi magyarázatok elfogadásáig, ragaszkodik egy etimológiai módszerhez, amely szükség szerint közelítéssel és szavak kombinációjával jár. Így elemzi a medve nevét egy híres latin vers alapján:

Azt mondják, hogy a medve ( ursus ) azért kapta a nevét, mert a szájával ( ore suo) , majdnem orsussal formálja fiataljait . Valójában azt mondják, hogy formátlan kicsiket hoz létre, amelyek húsdarabként születnek, amelyeket az anya végtagokká alakít át, nyalogatja ket. Ezért ez a [vers], amely következik: "A medve nyelvével formálja meg a fiatalt, akit nemzett. De ennek oka a koraszülés. Legfeljebb a harmincadik napon szül a medve; ez a rövid terhesség alaktalan lényeket hoz létre

Összeállítási munka

A könyv átfogó és gyakorlati adatok szolgáltatására is törekszik. Így a nyelvtanral foglalkozó I. könyv részletezi a nyelv szavainak természetét, és fejezetben sorolja fel. 21 a kéziratok javítására és feliratozására használt különféle jelek : bekezdések, cserélend versek, interpolált szakaszok, gyönyör részek, helytelenségek stb. Elválasztása.

Az si tudás ezen szintézise a Biblia adatait is integrálja. Így a földi Paradicsom megfelelen található a XIV. Könyvben, abban a részben, ahol Ázsia földrajzáról van szó. Isidore meghatározza, hogy a görög kifejezés paradicsom van fordította kert latin, és az úgynevezett Eden héberül azt jelenti finomságokat .

Fordítói küldetéséhez hen Isidore inkább az általa olvasott szerzkön keresztül írja le a világot, nem pedig saját tapasztalatai alapján. Tehát ha pergamen típusokról van szó , ahelyett, hogy a szkriptóriumára hagyatkozna , lemásolja Plinius által elmondottakat . Azok a gyakorlatok, amelyeket aktuális használatnak minsít, forrásai idejébe nyúlhatnak vissza, több évszázaddal korábban. Spanyolország, st Sevilla leírása vázlatos és könyvszer.

Kritikus hozzáállás

Isidore kritikus bizonyos babonákkal szemben. Így elutasítja azt a meggyzdést, hogy a tekns lábának jelenléte a hajón késleltetheti versenyét. Hasonlóképpen tagadja az asztrológia és a horoszkópok prediktív erejét  : "Ezek a horoszkópok vitathatatlanul ellentétesek hitünkkel, és a keresztények figyelmen kívül hagyják ket". Beszámolva az ókori Rómában érvényben lév sgyógyászati gyakorlatról , Izidor elutasítja azt, hogy "bn lenne azt hinni, hogy Isten varjakra bízza tanácsait".

Isidore az evhemerizmus elméletéhez folyamodik a római mitológia isteneivel kapcsolatban  : ezek egyszeren kivételes emberek lennének, akik haláluk után kultusz tárgyai voltak. Ugyanebben a fejezetben elutasítja azt a hagyományt, miszerint az istenek nevei a fizikai világ allegóriái voltak : Cronos az id, a Neptunusz a víz stb.

A szörnyekrl szóló részben a (XI) fejezetben Isidore számos olyan fajt sorol fel, amelyekrl az akkori felfedezk állítólag hallottak távoli országokba tett utazásaik során. Indiában tehát cynocephali és küklopsz lenne  ; A líbiai fog élni a Blemmyes , fejetlen emberek, a szem és a száj a hátuk mögött; másutt orr nélküli férfiakat találna, mások alsó ajkát olyan nagyra, hogy az eltakarja az arcot és megvédje a naptól stb. Isidore gondos lexikográfusban közli ezeket az adatokat , anélkül, hogy kommentálná létezésüket, csak annyit mondott, hogy egyesek hisznek ilyenekben. Azonban elutasítja a létezését számos mitológiai lények , mint a Gorgons , sellk , a Cerberus kutya ,  stb

A könyv fontossága

A VII .  Században, amikor az ókori világ felfordult és a keresztény vallás domináns helyzetbe került, vita folytatódott arról, folytassák-e a továbbtanulást és továbbítsák-e az ismeretpogányokat. Hippói Ágoston a kérdést a De Doctrina christiana cím értekezésében úgy oldotta meg, hogy "arra buzdította a keresztényeket, hogy használják ki a világi ókor által nekik átadott tudományokat, ismerjék meg ket annak érdekében, hogy a megfelel keresztény kultúra szolgálatába állítsák ket, és oktassák ket. elég ahhoz, hogy jobban megértsük a Szentírást, Isten Igéjét. Isidore ezt a felhatalmazást használja enciklopédiájának felépítésére. Képzésének és figyelemre méltó könyvtárának köszönheten közvetlen hozzáférést kapott az si kultúrához. Meg akarta rizni ezt az örökséget a jöv generációi számára.

Munkája jelents sikert aratott, és bségesen hozzájárult az ókortól a reneszánszig az emberi örökség fennmaradásának megrzéséhez, amelyet az ókorok tudása alkotott [] Megalapozta az enciklopédikus mfaj szabályait, amint az élni fog. középkor". Az eredet számos, kézzel írott példánya készült a középkorban Spanyolországban, Franciaországban és Olaszországban, tanúi ennek az érdekldésnek a iránt.

Tartalom

Szállítva Latin cím Egyenérték
én grammatica Nyelvtan
II a retorica és a dialectica Retorika és logika
III disciplinis mathematicis kvartettje Számtan, geometria, zene és csillagászat
IV a medicina által Gyógyszer
V a legibus és a temporibus Törvények és idrend
VI libris és officiis ecclesiasticis Egyházi könyvek és irodák
VII deo, angelis, sanctis és fidelium ordinibus Isten, angyalok és szentek
VIII de ecclesia et sectis diversis Az egyház és a szekták
IX de linguis, gentibus, regnis, milícia, civibus, affinitatibus Nyelvek, nemzetek, királyságok, hadsereg, polgárok, szülk
x szókincsét Etimológiák
XI homine és porteris A férfi és a szörnyek
XII az animalibus által Állattan
XIII de mundo és partibus Kozmográfia
XIV a terra és a partibus Fizikai földrajz
XV aedificiis és agris által Építészet és domborzat
XVI lapidibus és metallis Ásványtan és kohászat
XVII rebus rusticis által Mezgazdaság
XVIII bello és ludis Hadtudomány és játékok
XIX a navibus, aedificiis és vestibus Hajók, épületek és ruházat
XX of penu et instrumentis domesticis et rusticis Élelmiszer-kellékek és háztartási eszközök

Megjegyzések és hivatkozások

  1. R. Collison, Enciklopédiák: történelmük a korszakokban , New York és London, Hafner, 1964, p.  34 .
  2. Barney és mtsai. 2006 , p.  11.
  3. Barney és mtsai. 2006 , p.  12.
  4. Barney és mtsai. 2006 , p.  13.
  5. Bernard Ribémont, A dolgok tulajdonságainak könyve , Stock, 1999, p.  11 . Ez az si meggyzdés fennmaradt a "rosszul megnyalt medve" népi kifejezésben, amely rosszul képzett egyénre utal. La Fontaine Félig megnyalt medvérl beszél A medve és a kertek szeretje cím mesében .
  6. Ebben a témában lásd a medve szimbolikáját a kora európai középkorban .
  7. Olvasson online
  8. XIV. Könyv Ázsiából
  9. Barney és mtsai. 2006 , p.  14
  10. Barney és mtsai. 2006 , p.  19.
  11. XII, 6., 56. la) "Tradunt aliqui, quod Incredibile est, tardius ire navigia testudinis pedem dextrum vehentia"
  12. III, 71, 38 (la) "Horum igitur signorum observes, vel geneses, vel cetera superstitiosa, quae se ad cognitionem siderum coniungunt, id est ad notitiam fatorum, et fidei nostrae sine dubitatione contraria sunt, sic ignorari debent a Christianis, ut nec scripta esse videantur. "
  13. XII, 7, 44. (la) "Magnum nefas haec credere ut Deus consilia sua cornicibus mandet. "
  14. VIII, 11, 29.
  15. Barney és mtsai. 2006 , p.  245
  16. Y. Lefèvre: "A Liber Floridus és az enciklopédikus irodalom a középkorban", Liber Floridus Colloquium , Ghent, Story-Scientia, 1973. p.  2.
  17. Y. Lefèvre, p.  3.
  18. Reydellet 1966 , p.  383. és azt követ.
  19. Brehaut 1912 p.  1718

Lásd is

Bibliográfia

  • Etymologiae (Etymologies, 630. vers), ford., Párizs, Les Belles Lettres, II. Könyvek (1983), III (2009), IX (1984), XI (2010), XII (1986), XIV (2011), XVI ( 2012), XVII (1981), XX (2010, 176 o.)
  • (la) Opera omnia , Párizs, 1580 (elérhet a Google Könyvekben . Az Etymologiae e 722 oldalas fóliókötet els oszlopát két oszlopban nyomtatva foglalja el.)
  • Isabelle Draelants ,   Középkori enciklopédiák és lapidáriumok  , Középkori kutatási füzetek , vol.  16 "Sevilla Izidorának fogadása a kés középkorban (XII e- XV . C.)"( online olvasás )
  • (en) Ernest Brehaut ,   A sötét középkor enciklopédistája: Sevilla Isidore   , Történelmi, közgazdasági és közjogi tanulmányok , New York, Columbia University, vol.  48, n o  1,( olvasható online [PDF] )
  • en) Stephen Barney , WJ Lewis , JA Beach és Oliver Berghof , A sevillai Isidore etimológiája , Cambridge, Cambridge University Press,
  • Marc Reydellet , "  Sevilla Isidore eredetének elterjesztése a középkorban  ", A régészet és a történelem keverékei , t.  78,, P.  383-437 ( online olvasás )

Küls hivatkozás

Reméljük, hogy hasznos volt számodra az Etymologiae témában összegyűjtött információ. Ha igen, kérjük, ne felejtsen el ajánlani minket barátainak és családtagjainak, és ne feledje, hogy bármikor kapcsolatba léphet velünk, ha szüksége van ránk. Ha minden igyekezetünk ellenére úgy érzi, hogy az általunk a _title-ről nyújtott információk nem teljesen pontosak, vagy ki kellene egészítenünk vagy helyesbítenünk kellene valamit, hálásak lennénk, ha ezt jelezné nekünk. A Etymologiae és bármely más témáról a legjobb és legátfogóbb információk nyújtása a honlap lényege; ugyanaz a szellem vezérel bennünket, amely az Encyclopedia Project alkotóit is inspirálta, és ezért reméljük, hogy amit ezen a honlapon a Etymologiae témában találtál, segített neked bővíteni a tudásodat.

Opiniones de nuestros usuarios

Izabella Földi

Néha, amikor az interneten keresel információt valamiről, olyan cikkeket találsz, amelyek túl hosszúak, és olyan dolgokról beszélnek, amelyek nem érdekelnek téged. Tetszett ez a cikk a Etymologiae, mert lényegre törő, és pontosan arról beszél, amit szeretnék, anélkül, hogy elveszne a haszontalan információkban., Ez egy jó cikk a Etymologiae., Ez egy jó cikk a Etymologiae

Klara Ambrus

Ez a bejegyzés a Etymologiae segített abban, hogy az utolsó pillanatban befejezzem a holnapi munkámat. Már láttam magam előtt, hogy visszamegyek a Wikipédiához, amit a tanárnő megtiltott nekünk. Köszönöm, hogy megmentettél