Gascon

Gascon
gascon
A Gascon cikk szemléltető képe
Ország Franciaország , Spanyolország
Vidék Gascogne  : Dél-nyugat Franciaországban , Val d'Aran a spanyolországi
Tipológia Szótagú SVO
Írás Latin ábécé és Latin ábécé ( en )
Besorolás családonként
Hivatalos státusz
Hivatalos nyelv Katalónia ( Spanyolország ) az aranesei számára
Nyelvi kódok
ISO 639-1 oc
ISO 639-2 oci
ISO 639-3 [ 4 ] oci 
IETF oc-gascon
Minta
Az emberi jogok nyilatkozatának 1. cikke ( lásd a szöveget francia nyelven )
  • Klasszikus szabvány:
    • Totas las (/ eras) personas que vaden libras e egaus in méltóság dret. Legyen a dotadas arrason e lelkiismerete, hogy las cau hèr az au dab az auta dab a testvériség reménységét.
  • Febuszi norma
    • Minden fáradt (/ korszakos) személyiség, amely mentes a nachentől, valamint dinnitat e és dret. Függetlenül attól, hogy vannak-e kételyeink a tudósok sikerével kapcsolatban e, hogy a testvériség reményébe léptünk.

A Gascon az okszitán fajta, az "Aquitaine háromszöge". A regionális fajta a Gascon beszélt Val d'Aran , Aranese , elismerten hivatalos nyelve a katalán néven „okszitán, Aranese a Val d'Aran”. Genezise (lásd az ókori Gascont ), vokális és mássalhangzó rendszerének, valamint verbális morfológiájának sajátosságai arra késztetik a szakembereket, hogy sajátos nyelvnek tekintsék. A Gascont "veszélyeztetett nyelvként" ismerik el az UNESCO nyelv atlaszában .

A fonológiai sajátosságok, mint az egész a Occitano-román tartomány lehet magyarázni egy Aquitaine hordozó ( protobasque ) és egy vascon adstrate .

"Van felettünk, a hegyek felé, egy Gascon, amelyet egyedülállóan gyönyörűnek, száraznak mondok, röviden összefoglalva: egy masle és katonai nyelvet jelent, mint ami más, mint hallom, olyan ideges, erőteljes és releváns." A francia kecses, finom és bőséges. "

Montaigne , Esszék , II. Könyv, 17. fejezet

A "Gascon" kifejezést használták arra is, hogy a XVII .  Századi okszitánt a XIX .  Század elejére jelöljék . Néha Aquitania- nak hívták . A Biscay-t már nem létezik politikai vagy közigazgatási egységként a XI .  Századtól kezdve, néha ma azt a régiót határozzák meg, ahol az emberek Gascont beszélnek.

Etimológia

A szavak Gascon és baszk azonos etimológiai eredete: a ethnonym vascon kifejezettebb / uaskon / . A kezdő / u / különböző változásokon ment keresztül a / v / , / w / , / b / vagy / g / szövegkörnyezetétől függően . A Gascon forma egy Romance adaptációja a szó vascon ami néha tulajdonítható germán kiejtése (talán vizigót ), bár a különbség magyarázható a fonológiai keretében Aquitaine.

Kiterjesztés

Gerhard Rohlfs és Joan Coromines nyelvészek Gascon által kijelölik az összes olyan okszitán nyelvjárást a Garonne és a Pireneusok között, amelyek ismerik a latin f- től h- ig terjedő részt . A gasconi határt, amikor megegyezik a langue d'oc és a langue d'oïl határával , Tourtoulon és Bringuier , Jules Ronjat , Pierre Bec vagy François Fontan írta le . A Languedoc-zal rendelkezőt Pierre Bec helyben kereste meg. Philippe Lartigue megadta a pontos korlátot, településenként, az Edouard Bourciez (1894-1895) felméréséből származó, 1997-1998-as tanulmány után. Bourciez láthatóan nem ilyen értelemben használta a munkáját.

Franciaország

Részlegek a gascon kiterjesztési zónában, összesen: Gers , Hautes-Pyrénées ( Bigorre ) és Landes .

Részben:

Más szavakkal, a Pireneusokban a gasconi nyelvjárások területei (keletről nyugatra) a Couserans-tól (az Ariège-i részleg nyugati része ) Béarn-ig (a Pyrénées-Atlantiques megye keleti része ) terjednek .

Spanyolország

Térképezés

Osztályozás

Sajátos nyelvjárás vagy nyelv?

A régi Gascon , Gascon, és ezért néha okszitán nyelvjárásnak számítanak . Az Aquitaine-nak hívó Ronjat számára ez még az egyetlen világosan megkülönböztetett nyelvjárás, a többi nyelvjárás közötti határok továbbra sem tisztázottak. A Rohlfs számára a sajátosságai miatt a katalán nyelvvel azonos szintre állítandó nyelvet jelent . Jean-Pierre Chambon és Yan Greub legutóbbi munkái azt mutatják, hogy a protogaszkon individualizációja legkésőbb 600-ban teljes mértékben megszerződött; az idióma meghatározó jellemzőinek rögzítésének időpontjában az okszitán tartomány többi része csak egy újítást mutatott be (csoportok -TR-, -DR-> - air ). Ezt követően egy újabb közelség következett be Languedoc és Gascon között . Mindazonáltal, ha valaki hajlandó figyelembe venni a Gascon meghatározó jellemzőinek genetikai elsőbbségét , ez az egység csak "negatív-passzív" lehet, és "román hasonlóságok vagy diaromániák" gyűjteményéből származhat.

Bizonyos jelenlegi gasconi kulturális mozgalmak az okszitán együtteshez tartoznak . Ez a helyzet a helyi szakaszok a Institut d'études OCCITANES et du Félibrige , valamint az egyesület Per Noste . Ha a nagy Gascon költő Bernard Manciet kijelentette: „Én és az én okszitán nyelvjárás Gascon negre , mert én vagyok a Landes  ”. a Gascon nyelv "negue beszédének" dialektikus lokalizmusára utalt az Oc hatalmas kulturális együttesén belül, anélkül azonban, hogy a gascon nyelv egészének tulajdonította volna az Occitano-Romanes nyelvjárások nyelvjárási konnotációját .

Másrészt több egyesület, köztük az Institut Béarnais et Gascon (Pau-ban) , az Esprit Gascon egyesület és a Région Gascogne Prospective egyesület kampánya a Gascon önálló nyelvként való elismeréséért, valamint más szerzők. A megkülönböztető kritériumok azonban a helyesírási konvenciókon alapulnak, amelyek még nem stabilizálódtak.

Egyes állami hatóságok és intézmények ( Általános Tanácsa Aran , Nemzeti Oktatási Minisztérium , Általános küldöttség a francia nyelv és a nyelvek Franciaország , regionális tanácsok a Nouvelle-Aquitaine és Occitanie ) úgy Gascon a nyelvjárás okszitán . Mások, például a Pyrénées-Atlantiques Általános Tanács, a „Béarnaise / Gascon / Occitan nyelvről” beszélnek.

"Van felettünk, a hegyek felé, egy Gascon, amelyet egyedülállóan gyönyörűnek, száraznak mondok, röviden összefoglalva: egy masle és katonai nyelvet jelent, mint ami más, mint hallom, olyan ideges, erőteljes és releváns." A francia kecses, finom és bőséges. "

Montaigne , Esszék , II. Könyv, 17. fejezet

Sajátosságok

Ami a fonetikát illeti, részben a Gascon sajátos vonásait magyarázza az aquitanien szubsztrátja , a proto-baszk nyelv , amelyet az ókori vagy az Aquitaine Aquitaine pre-Roman beszélt .

Úgy tűnik azonban, hogy a latin kölcsönzések fonetikai evolúciója baszk történelemben azt jelzi, hogy a protobaszkról a baszkra való átmenetet jelző változások legnagyobb része akkor történt, amikor a jelenlegi Gascon területet évszázadok óta romanizálták. Ezek a fejlemények ekkor történhettek egyszerre Baszkban és Gasconban.

Történelem

A protogaszkon (vagy aquitano-regény ) a VI .  Században jelent volna meg, az akkori dokumentumok (valuta) tanulmányozása a Gascon jellegzetes jellemzőinek jelenlétét mutatja. A középkori Gasconyban a XII .  Századtól kezdve írt szövegekben fellelhető egykori Gascon , Gascon szavakat , beleértve  a latin szöveget (különösen a XIII . Századig), tanulmányozták és felsorolták az egykori Onomasiológiai Gascon szótárban (DAG), amelyet rendezte: Kurt Baldinger .

A közepén a XII th  század első minta egy versszak trubadúr teljesen Gascon biztosítja Raimbaut de Vaqueiras a „descort” vagy három évszázaddal korábban az irodalmi virágzásához Gascon. Legalább 1313 óta a Gascon neve jelölte meg nyelvi területén, és ennek a névnek a használata a mai napig nem szűnt meg . A Toulouse irodalmi iskola Gay Sabre tekinteni azt a nyelvtani nevű Las Leys d'Amors (írt, mielőtt 1341 , végleges változat 1356 ), mint a „furcsa”, vagy „idegen” nyelv a „Romance” használt nyelv a versenyek költészet Toulouse-ban.

A XVI .  Századtól kezdve a franciák új területeken kezdtek meghonosodni, a filozófiától a tudományig, míg a gascon maradt az emberek nyelve. A franciát az egész területre rákényszerítették, és a Gascont általában legalább két generáció óta nem közvetítik természetes úton. Az UNESCO a világ veszélyeztetett nyelvek atlaszába van besorolva .

Állapot

Franciaországban a Gasconnak nincs hivatalos státusza. Az okszitán nyelven szerepel, amely a Deixonne-törvény alapján választható tanítási nyelvvé válik, majd az okszitán-langue d'oc konszenzusosabb elnevezése alatt Occitan-langue d 'oc gascon néven individualizálódik .

Spanyolországban, Katalónia autonóm közösségében a Val d'Aran különleges rezsimjéről szóló , 1990. július 13-i törvény az aranéz okszitánt a Val d'Aran harmadik hivatalos nyelvévé teszi  : "aranéz, az okszitán nyelv változata az Aran-völgybe, hivatalos az Aran-völgyben ”. Mivel augusztus 9, 2006, az új jogszabály önállóságának Katalónia teszi Occitan harmadik hivatalos nyelve az autonóm közösség, valamint az ötödik alkotmányos nyelve Spanyolország. Ezt a státust 2010 szeptemberében erősítette meg az, hogy a katalán parlament elfogadta az Aranese törvényt, az okszitánt Val d'Aranban , amely megerősíti az okszitán hivatalosságát az autonóm közösség egész területén.

Nyelvföldrajz

Gascon fajták

A Gascon három változatra vagy nyelvjárási alcsoportra oszlik:

A Béarn , Béarn, amikor a hivatalos nyelv volt független állam, nem egyezik a beszélgetés egységes: a három formáját Gascon beszélt Béarn (dél pireneusi Gascogne, a középső és keleti, kelet Gascon, az észak-nyugati részén, a Gascon nyugati része).

A Gascon fajták közötti különbségek
tengeri béarnais bigourdan aranese kommingó

és couseranais

belső gascon bazadais és grand-landais Bordeaux
igenlő mondat:
Oda megy
Ki megy. Hogy megyek. Hogy megyek. Megyek. Hogy megyek. Hogy megyek. (Ez) fogok / vai. I vai.
tagadás:
nem hallgatott rá
ne escotève nem / nem escotava nem / nem escotava nem az escotaua nincs escotava sapka ne lopd el (nem) az escotèva ne escotava / briga
többes számú képződés:
fiatal férfiak - fiatal lányok
los gojats - las gojatas eths / los gojats - korszakok / las gojatas eths / los gojats - korszakok / las gojatas es gojats - es gojates eths gojats - korszak gojatas los gojats - las gojatas los gojats - las gojatas los gojats - las dònas / gojas

A XIX .  Századi történész és filológus , Luchaire Achilles osztályozása a megyei és a tartományi megosztottságot öleli fel . Elavultnak tekinthető:

Dialektológia

A Gascon, mint az összes hagyományos román tér, összetett nyelvi egészet alkot, amelyet belsőleg sok egymást keresztező izoglossza különböztet meg .

A szemközti térkép tehát a gascon tér 11 jelentős izogloszkáját mutatja be. Az alábbi táblázatban megadott egyes definíciók megfelelnek egy nyelvi változásnak (a latinhoz képest), amely a megfelelő vonaltól délre beszélt fajtákat érintette.

1 -II-> -r- magánhangzók között ( anhèra ' agnelle ' < lat. Agnella ) -ll-
> -th egy szó végén ( anhèth 'bárány' <lat. Agnellum )
2 f> h ( haria 'liszt' <lat. farina )
3 r-> arr- ( arren 'semmi' <lat. rem )
4 az -n- lágyulása magánhangzók között ( lua 'hold' <lat. luna )
5. -nd-> -n- ( tóner 'kaszál' <lat. tondere )
6. metatézis : 'szegény' praub <lat. Pauperum
7 Szintaxis: a „ que enunciative” használata az önérvényesítő kimondásban (pl., Hogy jól jövök)
8. Szintaxis: type quan lo men hilh e sia gran , fr . „Amikor a fiam felnő”
( kötőmód az alárendelt időbeli jövőbeli érték)
9. Cikke határozza eth <lat. illum , korszak <lat. illa
10. Lexikon : maishèra 'játszik' <lat. maxilla ≠ gauta , jauta (más okszitán nyelvjárások) <celt. gabata
11. Lexikon: minden „ öntözés lyuk , betakarítógép kosár” (vö kasztíliai troza )

Helyesírás

Írók Gascon használt XX th  században lényegében két grafikus rendszerek:

A klasszikus helyesírást ma már használják az intézmények (Arani Általános Tanács és Katalónia Generalitat, Nouvelle-Aquitaine Regionális Tanács), valamint az oktatásban (közoktatás Spanyolországban és Franciaországban, Calandreta ), a kiadókban és a sajtóban, nevezetesen az online a Jornalet újság, valamint a País Gascons és a Reclams folyóiratok .

Nyelvtan

Számolás

A Gascon számozással a tízes, a húszas és a hatos is használható:

Francia gascon változat
a a a, ua [ˈyɔ] [ˈIβə] (Bayonnais)
tőlük dus, duas (f.)
három nagyon
négy quate
öt cink
hat ő
hét készlet
nyolc ueit
új nau
tíz elrettenteni
tizenkét dotze esedékes sheis
tizennyolc elrettenteni e ueit nagyon ő
húsz jött
harminc trenta cinc shèis
negyven quaranta esedékes jött
hatvan seishanta nagyon jött
nyolcvan ueitanta quate jött
száz száz cink jött

Néhány Gascon szó

Francia gascon Kiejtés
föld föld [ˈTɛrrɔ] / [ˈtɛrrə]
ég ez az U [sɛw]
víz aiga [ˈAjɣɔ] / [ˈajɣə]
Tűz huec / huc / hòc [hwek] / [hyk] ~ [hœk] / [hɔk]
Férfi òmi / òme [ˈƆmi] / [ˈɔmə]
nők hemna [ˈHennɔ] / [ˈhemnə] / [ˈhœmnə]
eszik minjar [minˈd͡ʒa] / [minˈʒa] / [minˈdja]
inni inni / inni / inni / inni [ˈBeβə] ~ [ˈbewə] / [ˈbywə] / [ˈbewrə] / [ˈbywrə]
játszani jogar [juˈɣa] ~ [ʒuˈɣa]
magas gran [ɡran]
kicsi kicsi [kevés] ~ [kevés]
éjszaka nuit / neit / éjszaka / net [nwejt] / [nejt] / [nodejt] / [nyjt] / [net]
nap dia / jorn [ˈDijɔ] ~ ['dijə] / [jur] ~ [jurn]

Az iránytű okszitán pontjait két tényező határozza meg. Az y tengely a hegy - sima és tájékozódás a ház: az északi devath (ez alatt), vagy capvath (a völgyben): a déli fenti (top,) vagy Capsus (a hegy): l van davant (szemben ) vagy endavant vagy cap abans vagy davant (a ház arca vagy eleje - köpeny jelentése "fej" vagy "to"): a nyugat merészebb (mögött) vagy lo darrer vagy caparrèr vagy Cap darrèr (hátrafelé). A keletre és a nyugatra vonatkozó egyéb kifejezések: só lhevant vagy lhevant (napkelte), illetve só co (u) c, vagy só darrèr (naplemente).

Hozzájárulások a francia nyelvhez

A francia nyelv gyakran megkülönböztető, földes, hangzatosnak nevezi a Gascont, amely képes "gasconnades" előállítására, még pontatlanságok vagy közelítések árán is. Cyrano de Bergerac nem azért volt Gascon, mert Bergerac az ő esetében egy Párizs közelében található, családja által megszerzett domain nevet jelöl, és ez még akkor is, ha sok muskétás volt Gascon , mint az igazi d'Artagnan .

A francia nyelv számos okszitán írásban részesült, és ezek között megkülönböztethetünk konkrét gascon szavakat:

Megjegyzések és hivatkozások

  1. IETF nyelvazonosító címke
  2. általános kód
  3. "  gs | ISO 639-2  ” , az iso639-2.sil.org oldalon (hozzáférés : 2020. december 18. ) .
  4. "  gsc | ISO 639-3  ” , az iso639-3.sil.org oldalon (hozzáférés : 2020. december 18. ) .
  5. Forrás: Gascon az ELP-n  (en) . GSC egyesülése 2007-ben ( Ethnologue , 16. kiadás)
  6. „A„ háromszög aquitainra ”jellemző fajta, Pyrénées-Garonne-Océan, kiterjesztve az ÉK-ra, ahol a határ Garonne-tól K-ig a Col de Portig, beleértve az Ariège Couserans-t is, a Gascon alkotja eredeti dialektus-készlet, amely az évszázadok során megközelítette a Languedoc-modellt, miközben a háttérben a XIV .  században is elegendő sajátosságot észlelünk a felhívás Leys Amorsaival szemben. Jellemzői, amelyek legalább fonetikai szinten szorosan összekapcsolják az iberorománnal (lényegében kasztíliai), többnyire az egész tartományt lefedik; de ez a személyiség ugyanolyan egyértelműen kiemelkedik a verbális morfológia kérdéseiben. »Jacques Allières, Román nyelvészeti kézikönyv , Honoré bajnok, Párizs, 2001, p.  230. , 3.3.1.4
  7. P. Bec, A okszitán nyelven , Que sais-je, PUF 1995 p.  44 .
  8. A nyelv három fő nyelvjárási területre oszlik: észak-okkitan (Limousin, Auvergnat, vivaro-alpin), középső okkitan, amely legközelebb áll a középkori nyelvhez (korlátozott értelemben Languedocien és Provençal), valamint a Gascon (Garonne-tól nyugatra). a Larousse Encyclopedia-ban
  9. (in) Max Wheeler, "Occitan", Martin Harris, Nigel Vincent, A román nyelvek , Routledge, 1997 Áttekintés online
  10. „A délnyugat-franciaországi román dialektusú Gascont általában az okszitán dialektusnak minősítik”, The New Encyclopaedia Britannica , vol. 8. o.  860
  11. "Gascon" cikk, amelyet Peter V. Davies írt, Encyclopedia of the Languages ​​of Europe , szerk. Glanville Price, Oxford, 1998, p.  190-191
  12. „Ez a szótár középkori okszitán közé Gascon, ez egy lehetőség, amely manapság már nem kell indokolni, annak ellenére, hogy a vallomása Leys d'Amors és a híres Descort a Raimbaut de Vaqueiras amely, mint tudjuk, gróf Gascon egyenlő francia, olasz stb. az idegen nyelvek között. Ennek oka, hogy mindannak ellenére, amit elő tudtunk terjeszteni, a Gascon okszitán alkotóeleme túlságosan nyilvánvalónak tűnik ahhoz, hogy feláldozzák sajátosságainak. », Bevezetés a középkori okszitán szótárba (DOM), 1. füzet, szerk. WD Stempel, Tübingen 1996, p. VIX [1]
  13. (oc) Generalitat de Catalonha, Lei der Occitan, aranes en Aran , Barcelona, ​​Generalitat de Catalonha,2010( online olvasás )
  14. Jean-Pierre Chambon & Yan Greub, "Megjegyzés a kor (proto) Gascon", Revue de nyelvészet romantikusak n o  66, 2002, p.  473-495
  15. Jacques Allières, Les scriptae occitanes V. Gascogne, Béarn , Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1995.
  16. Achille Luchaire , Tanulmány a francia régió pireneusi szólásairól , 1879, p.  193 . : „Ha egyik legjobb romanistánk, M. Chabaneau példáját követve a Gascont nyelvnek minősítjük, nem az, hogy figyelmen kívül hagyjuk azt a linket, amely a langue d'oc-hoz köti; az eredeti karakterek nagy száma miatt, amelyek nagyon különleges helyet adnak neki a déli nyelvjárások között. "
  17. Édouard Bourciez , La langue gasconne , La Revue meridionale, t. III, n o  6, december 15, 1922, p.  477 . - „[…]. Ha ezt a "nyelv" nevet adjuk a Gasconnak, amelyet gyakran megtagadtak tőle, annak az az oka, hogy bár szorosan kapcsolódik az ókori gall déli felében beszélt nyelvhez, mégis eredeti és jellegzetes elválasztja karakterek. "
  18. Gerhard Rohlfs , Le Gascon: A pireneusi filológia tanulmányai , Tübingen; Pau, Verlag Max Niemeyer; Marrimpouey Jeune, koll.  "Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie",1 st január 1977, 2 nd  ed. ( 1 st  ed. 1935), 252  p. ( ISBN  9783484520257 és 3484520256 , OCLC  3345494 , online olvasás ) , p. 1. - „Ha megszoktuk, hogy a katalánt külön nyelvnek tekintsük, akkor bizonyosan ugyanolyan megtiszteltetést kell adnunk Gasconnak. ".
  19. Pierre Bec, A modern Occitan gyakorlati kézikönyve , 1973, p.  26 . : Gascon, „természetesen [az okszitánhoz] nagyon közeli nyelv, de sajátos (és ez a kezdetektől fogva), legalább annyira, mint a katalán. "
  20. http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/fr/atlasmap.html a Gascon eredeti ISO-kódját [gsc] hamis okokból visszavonták , de a hamis indokokat nem dokumentálják
  21. Néhányan idézik Jean-Pierre Chambont és Greub, Y., "Note on the age of proto-gascon", Revue de linguistics romane , 2003. július-augusztus, p.  477-493 , de Chambon pontosítja, hogy akkor a protogaszkon okszitánhoz közeledett
  22. Gascon  " Christopher Moseley-ben , A világ nyelveinek veszélyeztetettsége , 2010., 3. és szerk., Párizs, UNESCO Publishing. [ online olvasás ]
  23. Jacques Allières , Les Basques , Párizs, University Press of France , össz.  "  Mit tudok?  ",2003. március( 1 st  ed. 1997), 127  p. ( ISBN  213053144X és 9782130531449 , OCLC  77097933 )
  24. Pierre Bec , A okszitán Language (PUF, Que sais-je? N o  1059, 128 oldal (1963, 5 -én  kiadás, 1986, 6 -én  átdolgozott kiadás, 1995. január kimerült ), ( ISBN  2-13-039639-9 )
  25. Pey de Garros, francia nyelvű prológusában „olvasónak” Gascon-versei kapcsán: „Noz két fő nyelv a kelta françois és a gascon. Beszélni fogok a nostre-ról. Van némi változatosság a nyelvben, véget ér a motz és a kiejtés Agenois, Quercy, más e régió népei és köztünk: nem azért, hogy ne értsük a másikat: nyelvünket egy általános szóval is Gasconnak hívják . "
  26. Alain Viaut a sauvages-i apát Languedocian szótárát idézi (1785): Ebből az következik, hogy nemcsak Provençal, hanem a déli tartományok összes gasconi szóhasználata a szótárunk feladata . Alain Viaut, „Az okszitán gyakorlatai és reprezentációi Aquitaniaban”, területi változóban és a kisebbségi nyelvek népszerűsítésében , MSHA, 2007, p.  146 [ online olvasás ]
  27. George Psalmanazar híres csalót , aki eredetileg a Rhône-i völgy alól származik , Charles-Athanase Walckenaer leírja, hogy franciául beszél „erõs gaszkoni akcentussal" . Több híres személyiség élete: az ókor és a modern idõk , Laon, 1830, [ olvassa el online ]
  28. Jasmin magát gascon költőnek , de minden produkciója Languedoc-ban van.
  29. F. Mistral, a cikk "dialeite" a Trésor du Félibrige ( Lou tresor dou Felibrige ), még akkor is megkülönbözteti Gascon és Aquitaine.
  30. J. Ronjat nevét használja Aquitaine . vö. J. Ronjat, A modern provansz nyelvjárások történeti nyelvtana , Montpellier 1930-1941
  31. Larousse Enciklopédia  : A "Gascony" szó csak a gasconi nyelvjárások területére vonatkozik.
  32. Gerhard Rohlfs , Le Gascon: A pireneusi filológia tanulmányai , Tübingen; Pau, Verlag Max Niemeyer; Marrimpouey Jeune, koll.  "Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie",1 st január 1977, 2 nd  ed. ( 1 st  ed. 1935), 252  p. ( ISBN  9783484520257 és 3484520256 , OCLC  3345494 , online olvasás ).
  33. Joan Coromines, El Parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó , 1990.
  34. Charles de Tourtoulon Octavien Bringuier, Tanulmány a langue d'oc és a langue d'oïl földrajzi határáról (térképpel) , Párizs, 1876, Imprimerie Nationale [ online olvasható ] - nád. 2004, Masseret-Meuzac: Institut d'Estudis Occitans de Lemosin / Lo Chamin de Sent Jaume
  35. Jules Ronjat (1930-1941) A modern provence-i nyelvjárások történelmi nyelvtana [sic] , 4 köt. [nád. 1980, Marseille: Laffitte Reprints, 2 köt.]
  36. Pierre Bec, La langue occitane , 1995, koll. Mit tudhatnék? n o  1059, Párizs, Presses Universitaires de France [ 1 re éd.1963]
  37. François Fontan, az okszitán nemzet, határai, régiói 1969, nád. 2002-től a Lo Lugarn online különkiadása
  38. A határtól keletre: Gascon és Languedoc közötti nyelvi interferenciák Comminges és Couserans dialektusaiban : szisztematikus aréológiai teszt, PUF, 1968
  39. Philippe Lartigue, Le vocalisme du gascon maritime , DEA de Sciences du Langage, Toulouse-Le Mirail Egyetem, 2004. június. A munka Gasconha, lenga e identitat , Per Noste, 2010.
  40. okszitán Gascon-i Gers települések térképe az Általános Tanács honlapján
  41. Az Általános Tanács okszitán kulturális missziója
  42. A Gascon-hét bemutatása az Általános Tanács magazinjában
  43. Az általános tanács kulturális akciója
  44. Később örömömre szolgál, hogy felajánlom Önnek a Gironde helynévi szótárát, amely számos név és vezetéknév okszitán gyökereit tárja fel osztályunk történetéhez kapcsolódóan. , Philippe Madrelle, az Általános Tanács elnökének 2009. május 20-i beszéde Online
  45. A Béarnaise / Gascon / Occitan nyelv bemutatása az Általános Tanács honlapján
  46. Általános Tanács oldala az Occitanie-n
  47. Az Általános Tanács oldala az okszitán nyelv és kultúra védelméről és népszerűsítéséről
  48. Az Arani Általános Tanács , a helyi kormányzat testülete, aranéz okszitán nyelven
  49. Henri Gavel , Jegyzet a Baszkföld egykori Gascon- telepeiről , idézve a Xarnege.com oldalon
  50. Georges Lacombe , Les Gascons de Pasajes , online
  51. Jules Ronjat, a modern provansz dialektusok Grammaire historique [sic] , IV. Kötet, Montpellier, Société d'études romes, 1941
  52. Katarzyna Wójtowicz, " Aranese helyzete az Occitan vonatkozásában Franciaországban", RomanicaCracoviensia , 2010/10
  53. “  Gasconha.com - Régiónk Gascony!  » , A www.gasconha.com webhelyen (hozzáférés : 2020. december 29. )
  54. Béarnais és a Gascon Intézet . Lásd például J. Lafitte és G. Pépin cikkét: „Az oc, si és oïl domainjei, Dante szerint”, online , amely be akarja bizonyítani, hogy Gascon nem része a langue d'oc-nak, és amely megerősíti: "És még inkább: az internet feltételezi a világ véleményét a Wikipedia, a" Free Encyclopedia "segítségével
  55. Lartigue, Philippe. , Gasconha lenga e identitat = Gaskoinia hizkuntza eta nortasuna = Gascony nyelv és identitás = Gascuña lengua e identidad ( ISBN  978-2-86866-079-4 és 2-86866-079-7 , OCLC  1033718720 , online olvasás )
  56. példa, a hang [ʃ] írja -CH szerinti Simin Palay , -ix vagy -SCH szerinti újabb munkák.
  57. Philippe Lartigue, "  A gascon nyelv eredete és határai  " , a Conservatoire du Patrimoine de Gascogne oldalán (konzultáció 2011. június 25-én )  : "A fonetikának, a lexikonnak, sőt néha a Gascon-ra jellemző szintaxisnak is erős vasco szubsztrát -aquitain […] "
  58. Például az intervocalic n (latin lunam > gascon lua ( hold )) bukása kapcsán : Las denominaciones romances de los pueblos vascos presentan hoy, por lo general, la forma vasca arcaica, la más Conservadora. romance y vascuence han evolucionado de diferente forma. In efecto, en su evolución, in castellano no ha caído la -n- intervocálica latina, a diferencia del euskera, gascón, gallego y portugués. El proceso de caída de -n- intervocálica y de nasalización vocálica, comenzó hace casi un milenio. Los siguientes topónimos nos sirven para conocer la evolución que ha seguido el euskera en los últimos 1000 ans  » , xarnege.com , bekezdés Aproximación a la evolución de los topónimos vascos
  59. Jean-Pierre Chambon és Yan Greub, "Megjegyzés a (proto) gascon életkoráról", Revue de linguistics romance 66 (2002), 473-495
  60. A „Descort” egy vers, amely öt különböző nyelven íródott: standard okszitán, francia, lombard, gala-portugál és gascon nyelven.
  61. A Leys 1341 előtti változata : "mivel a regénybeli [költői] kompozícióinkban csak idegen nyelveket használunk a fentebb említett módon, és idegen nyelveket nevezünk, például francia, Angol, spanyol, Gascon, Lombard. És mivel a gascony nyelvét idegennek tekintjük, nem szabad ilyen szavakat használnunk, noha Gasconyban szokásosak; mert a Gascons gyakran rossz szó, mint amikor azt mondják, nagalhard és naguiraude , fizetés , játékteret és sokan mások.” vö. A.-F. Gatien-Arnoult, A román irodalom monumenjei. - Las Flors del Gay Saber estier dichas Las Leys d'Amors , t.II, Toulouse, 1842, 388-389. Oldal: „  quar nos no prisem en nostre dictatz en regels lunh lengatge estranh so no en la maniera over pauzada et Appelam lengatge estranh coma frances, engles, espanhol, gasco, lombard. E quar la lenga de Gascuenha reputam per estranha per so nos no devem dir aytals motz si be hom los ditz in Gascuenha. Quar trop mal pauzo li Gasco alqus Motz et alqunas paraulas que dizo segun quom port vezér en így que dizo nagalhard, naguiraude, fizetés, játékteret és enayssi túl sokan  ” .
  62. Stephen Adolphe Wurm , az eltűnés veszélyének kitett világnyelvek atlasza , Unesco, Heyward, Ian., 1992, 2001 ( ISBN  92-3-103798-6 , online olvasható )
  63. Így a Nemzeti Oktatási Közlöny 2011. április 14-i listája megadja azon akadémiák és tengerentúli közösségek listáját, amelyeken a német, az angol, a spanyol és az olasz nyelv kivételével a modern nyelvek kötelező tesztjei  elvégezhetők - 2011. ülésszak : Gascon langue d'oc, a bordeaux-i, toulouse-i, créteili, versailles-i, párizsi akadémiákra vonatkozik.
  64. Junhsèga, sus et Régim especiau dera Val d'Aran 2. cikkének Lei 16/1990. vö. Spanyol szöveget és francia fordítása a nyelvi tervezés a World honlapján
  65. spanyol szöveg és francia fordítás a világ nyelvi tervezésének weboldalán
  66. . X. Ravier osztályozása a Gascony nyelvi atlasza szerint . Különösen D. Sumien foglalkozik: "Classificacion dei dialèctes occitans", Linguistica occitana , 2009. szeptember 7., online
  67. Achille Luchaire, Tanulmányok a francia régió pireneusi szólásairól . Maisonneuve kiadás 1879. [2]
  68. Nahon Péter, Gascon és francia az akvitániai izraeliták közül. Dokumentumok és lexikai leltár . Párizs, Classiques Garnier, 2018. [3]
  69. Térkép G. Rohlfs után, 1935, Le Gascon , Halle.
  70. Előadás Reclamsben , 1906
  71. Louis Alibert, Pierre Bec, Jean Bouzet, Az okszitán nyelvi reform alkalmazása Gasconra, Toulouse, Institut d'Estudis Occitans, 1952
  72. "Comptar en Occitan" az ostau bigordani oldalon.
  73. Tanszék Regionális Kutatások Egyetemi Intézet Tudományos Kutató , az Irodalmi képe Gascon: 2. Regionális Irodalom Kollokvium , FeniXX digitális újrakiadása,1 st január 1982( ISBN  978-2-307-15801-1 , online olvasás )
  74. "alios" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja .
  75. Le Petit Robert
  76. a "boulbène" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja.
  77. "kadett" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja.
  78. a "caddy" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja.
  79. a "cagot" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja.
  80. "capulet" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja .
  81. a "rakomány" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja.
  82. a "cèpe" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja.
  83. a "gabarre" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja.
  84. az "adott" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja.
  85. etimológiája „dagályhullám” , National Center for szöveges és lexikai források.
  86. a "pibale" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja.
  87. "rabiot" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja.
  88. a szemét etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja.
  89. a "magret" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja.
  90. a "piperade" etimológiája , Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja.

Lásd is

Bibliográfia

Kapcsolódó cikkek

Külső hivatkozás