A T-pop , vagy pop tajvani ( egyszerűsített kínai :台湾流行音乐 ; hagyományos kínai :台灣流行音樂 ; pinyin : ; . Irod "Musical különböző tajvani") egy leíró kifejezés a popzene (vagy fajták ) tajvani énekelt tajvani (nyelvjárás Minnan kínai ), szemben az, hogy énekelt a kínai mandarin , a hivatalos nyelv a szárazföldi Kína és Tajvan .
„Tai-pop” -nak is hívják ( egyszerűsített kínai :台 语 流行 音 子 ; hagyományos kínai :台 語 流行 音樂 ; pinyin : ; litt. „Tajvani változat zene”), és bár Tajvanon helyi, népszerű a Fülöp-szigetek , Malajzia , Szingapúr , Brunei , Thaiföld és Indonézia , ahol gyakran Hokkien-daloknak vagy Foukien-popnak nevezik. A megkülönböztetés néha összetettebb a Mandopopnál , mivel olyan énekesek dalainak többsége, mint Cyndi Wang , Ella Chen , Hebe Tien , Wang Lee-hom vagy Teresa Teng , először kínaiul, ritkábban japánul szól , mint néhány Teresa Teng által előadott dal , amelyeket erre a nyelvre adaptáltak.
A tajvani népdalok atyjának tartott híres tajvani zeneszerző, Teng Yu-hsien (鄧雨賢) (en) két "Hokkien-dalt" komponált, amelyek Tajvan emblémáját jelentették :
Ezt a két dalt Teresa Teng (鄧麗君) és Fong Fei-fei (鳳飛飛) , a sziget két leghíresebb dívája rögzítette .
Az "Esős éjszakai virág" (雨夜花 / "Yu Ye Hua") tajvani dialektusú eredeti verziója mellett Teresa Teng felvett egy japán verziót is, amelyet "Ameno Yono Hana" (雨 の 夜 の 花) (ja) néven ismertek [szintén írva: ウ ー ・ ヤ ー ・ ホ エ]. A felvétel szövege az 1942-es verzióból származik, Saijō Yaso (西 條 八十) (ja) szövegíró .
Noha a tajvani (vagy Hokkien) kínai kínai nyelvből származik, és a dallamoknak erős kínai hatása van, a tajvani popzene történelmi eredete inkább a japán, mint a kínai zenéből származik . Tajvant mintegy 50 évig gyarmatosította Japán, a kínai-japán háború és Japán Egyesült Államok elleni veresége között. 1945. október 25, amikor a szigetet az Egyesült Államok katonai irányítással visszaküldte a Kínai Köztársaságba , ezt megerősíti a San Franciscói Szerződés (1951), miután a Kínai Népköztársaság 1949-ben megalakult Kína szárazföldi részén, és az ebből következő korlátozás a kínai Köztársaság Tajvan .
Ezek a dalok néha „bennszülött tajvani pop” a céllal, hogy megkülönböztessék őket a kínai popzene ( mandopop ) a tajvani .
Énekes | kínai név | Keltezett |
---|---|---|
Meinek | 張惠妹, | 1972 |
David Tao (en) | 陶 喆, | 1976 |
Delphine Tsai (en) | 蔡幸娟, | 1966 |
Fangqing | 方晴, | 1946—1999 |
Fei Yu-ching (en) | 費玉清, | 1955 |
Fong Fei-fei | 鳳飛飛, | 1953 Locale |
Joanna Wang (en) | 王若琳, | 1988 |
Jolin Tsai | 蔡依林, | 1980 |
Maggie Chiang (en) | 江 美, | 1980 |
Michelle Pan (in) | 潘越雲, pān | 1957 |
Teresa teng | 鄧麗君, | 1953—1995 |
Tsai Chin | 蔡琴, | 1957 |
Wang lee-hom | 王力宏, | 1976 |
Yan Jue (en) | 嚴 爵, | 1988 |