Születés |
1934. november 21 Stockholm |
---|---|
Halál |
2020. szeptember 4(85-kor) Stockholm |
Állampolgárság | svéd |
Tevékenységek | Nyelvész , műfordító , tanár , író |
Apu | Henning Wijkmark ( d ) |
Testvérek | Kerstin Bernadotte ( d ) |
Dolgozott valakinek | Stockholmi Egyetem |
---|---|
Művészi műfajok | Regény , történelmi regény , detektívregény , kémregény |
Díjak |
Johan Carl-Henning Wijkmark , született 1934. november 21A stockholmi és meghalt 2020. szeptember 4ugyanabban a városban svéd író , újságíró és műfordító .
„Tanult irodalmat München , London és Stockholm, majd írt egy dolgozat szimbolizmus költészetében Wilhelm Ekelund, mielőtt felé kulturális újságírás, az irodalom és a fordítás (nevezetesen működik Roger Vaillant , Nietzsche és Lautréamont ” ).
Munkáját az Actes Sud 1986-ban tárta fel a francia közönség előtt La Draisine-vel ( Dressinen , 1983), egy vicces filozófiai mesével, amelyben egy belga jezsuita keresztezi az Atlanti-óceán déli részét egy vasúti kocsi fedélzetén három majom társaságában. A szerző ekkor volt az első svéd író, akit meghívtak a francia televízióba ( Bernard Pivot ).
A következő regényt, amely Svédországban való megjelenésekor elnyerte a Dobloug-díjat , először 1962- ben fordították Franciaországban, majd Utolsó napok címmel jelentették meg újra ( Sista dagar , 1986). Ez egy kém történetét idézi a politikai tárgyalások és a kétes tevékenységét OAS amely többszörösen a algériai háború végét a1962. augusztus.
Az újabb időkben játszódó Da Capo ( Dacapo , 1994) Németország hátterében áll , 1989-ben a berlini fal leomlásának előestéjén . Ez egy "svéd fotós története, aki Münchenbe érkezik egy könyv illusztrálására. temetési művészetnek szentelték Európában . Visszatér fiatalsága városába, és véletlenül fedezi fel, hogy egy férfi bitorolta a személyazonosságát, és azzal a nővel él, akit Svédországba indult . Innentől a detektívtörténet bontakozik ki, miközben rávilágít az európai civilizáció háború utáni évek óta gyógyulatlan sebére .
Különösen az Esprit által kiadott Toi qui n'istes pas ( Du som ej finns , 1997) nyílt meg 2003-ban, és mindenekelőtt a La Nuit qui s'annonce ( Stundande natten , 2007), amelyet a Cénomane adott ki 2009-ben. francia nyelvre: a La Mort moderne ( Den moderna döden , 1978) egyfajta szubjektív és érzékeny előlapja , amelyet 1997-ben fordítottak a Le Passeur kiadásai, és amely Svédországban való első megjelenésekor megkapta a rangos augusztusi díjat . Franciaországban a La Mort moderne is alkalmas a színházban a 2009 by Bruno Tuchszer cím alatt Une mort moderne: la előadás du D r Storm , és elő La virgula .
2020 novemberében a Rivages közzétette a La Mort moderne-t ( Den moderna döden , 1978) a szerző 2020 májusában írt utószavával, amelyben párhuzamot vont disztópiája és a Svédországban kezelt Covid-19-járvány között ( botrány, mert a gazdaságot az emberi élet elé állítottuk volna: a világ legmagasabb halálozási aránya a népesség nagyságával arányosan: májusban 4000 áldozat volt). A regény egy olyan törvényjavaslat szimpóziumáról szól, amelynek célja a halál korának korlátozása és az emberi test újrafeldolgozása, hogy a legjobb darabokat eljuttassa az iparhoz.
: a cikk forrásaként használt dokumentum.