Ich bin ein Berliner

Ich bin ein Berliner  " [ ʔ ɪ ç b ɪ n ʔ van ɪ n b ɛ ɐ az i ː n ɐ ] ("Én vagyok a Berliner"), a híres mondat aJohn F. Kennedy, majdelnöke Egyesült Államokaz őbeszédlátogatása soránNyugat-Berlina 1963. június 26, a berlini blokád tizenötödik évfordulója alkalmából .

Történelem

Ezt a Kennedy-beszédet az egyik legjobbjának tartják, de a hidegháború fénypontja is . Célja volt, hogy támogatást nyújtson az Egyesült Államok számára a nyugat-német embereknek , és különösen azoknak a nyugat-berlini lakosoknak, akik egy kelet-németországi enklávéban éltek - a kommunisták területeinek közepette , majd két évig a berlini fal határolta őket  -, és félt a szovjet blokk csapatai esetleges inváziójától . A beszéd ellentétben áll az Egyesült Államok elkötelezettségének és meglehetősen langyos hozzáállásának hiányával a berlini válság kezdetén.

A schönebergi városháza erkélyéről , amely akkor az amerikai megszállási szektorban található nyugat-berlini önkormányzat székhelye volt, Kennedy elindítja:

„2000 évvel ezelőtt a büszkeség legnagyobb jegye a civis romanus sum („ római polgár vagyok ”) kimondása volt . Ma, a szabad világban, a büszkeség legnagyobb jegye, ha Ich bin ein Berlinert mondom . [...] Minden szabad ember, bárhol is él, Berlin polgára. Ezért szabad emberként büszkén mondhatom ezeket a szavakat: Ich bin ein Berliner!  "

A 2016. december 19-i berlini támadás után Kennedy büntetését többek között Haïm Korsia francia főrabbi vette át .

Az interneten a Je suis Charlie  " , a Je suis Paris  " vagy a Je suis Bruxelles  " modellek inspirálásával vált népszerűvé .

Részlet a beszédből

Íme egy részlet JF Kennedy elnök 1963. június 26 - án mondott beszédéből  :

„Nagyon sok ember van a világon, aki nem érti vagy úgy tesz, mintha nem értené, mi a nagy különbség a szabad világ és a kommunista világ között.
Hadd jöjjenek Berlinbe!

Van, aki azt mondja, hogy Európában és másutt is együtt dolgozhatunk a kommunistákkal. Hadd jöjjenek Berlinbe! Lass sie nach Berlin kommen!

Szabadságunk minden bizonnyal sok nehézséggel küzd, és demokráciánk nem tökéletes. Soha nem kellett azonban falat emelni […], hogy megakadályozzuk embereink szökését. […] A fal élénken szemlélteti a kommunista rendszer csődjét. Ez a csőd az egész világ szemében látható. Nem érezünk elégedettséget ennek a falnak a láttán, mert a mi szemünkben ez nemcsak a történelem, hanem az emberiség elleni bűncselekményt is jelent. […]

Minden szabad ember, bárhol is él, Berlin polgára. Ezért szabad emberként büszkén mondhatom ezeket a szavakat: Ich bin ein Berliner!  "

Szintaxis vita

Az 1980-as években megjelent és a francia nyelvű média által gyakran idézett városi legenda szerint Kennedy olyan nyelvtani hibát követett volna el, amely megváltoztatta volna mondatának értelmét. E téves értelmezés szerint a helyes mondatnak " Ich bin Berliner  " -nek  kellett volna lennie, mert az Ich bin ein Berliner  " azt jelentené, hogy " berlini vagyok  ", más szóval berlini labdát , vagyis fánkot. Ez az értelmezés felvettük idején számos neves angolszász média ( The New York Times , a BBC , a The Guardian ,  stb ). A valóságban a két forma tökéletesen megfelelő, és akkor is, ha a mondat : „  Ich bin Berliner  ” a gyakoribb, ez lett volna a furcsa részéről Kennedy, aki kifejezte magát átvitt értelemben: sőt, „  Ich bin Berliner  ” lenne azt a benyomást keltették, hogy valóban valóban Berlinből származik, ami nem így van.

Megjegyzések és hivatkozások

Megjegyzések

  1. kiejtés itt Magas német ( normál német ) átírt szerinti szabványos API

Hivatkozások

  1. Vincent Mongaillard, " Ich bien ein Berliner " támogatására a németek  " , a Le Parisien ,2016. december 19(megtekintés : 2016. december 20. ) .
  2. http://www.leparisien.fr/faits-divers/ich-bin-ein-berliner-en-soutien-aux-allemands-19-12-2016-6475227.php .
  3. "  " Ich bin ein Berliner ": az internetezők tisztelettel adóznak Berlin áldozatainak  ", Les Échos ,2016. december 20( online olvasás , konzultáció 2020. szeptember 8 - án ).
  4. "  Politics  " , a vanityfair.fr oldalon (hozzáférés : 2020. szeptember 8. ) .
  5. "  Edito: Ich bin ein Berliner  ", La Libre Belgique ,2016. december 21( online olvasás , konzultáció 2020. szeptember 8 - án ).
  6. Alicia Paulet, "  Berlini támadás: szaporodnak a szolidaritás üzenetei  ", Le Figaro ,2016. december 20( online olvasás Szabad hozzáférés , konzultáció 2020. szeptember 8 - án ).
  7. https://www.huffingtonpost.fr/2016/12/20/ich-bin-ein-berliner-les-internautes-rendent-hommage-a-berli .
  8. A francia Le Point magazin „Grand Angle” gyűjteményének 2009. október-novemberi számában, Berlin-fal: történetek, titkok, hősök , foglalkozik az értelmezéssel. Még  a "nagyobb nyelvtani hiba"  [ sic ] mondatot is megadóztatja ( 47. o. ) ; 2019-ben az újságíró, Lucas Menget továbbra is igazként mutatja be az ál-anekdotát a France Info rovatában [1]
  9. (in) David Emery, "  Az igazság a JFK mögött" Zselés fánk "mítosz  " a liveaboutdotcom- on ,2018. július 16.
  10. (in) Steve Coates, "  Ich bin Mi?  » , A NYTimes.com oldalon ,2008(megtekintés : 2013. június 22. ) .

Lásd is

Kapcsolódó cikkek

Külső linkek