A Kenvreuriez ar Brezoneg Eskopti Kemper ha Leon (szó szerint a " Bretoni testvériség", a Quimperi és a Léoni egyházmegye) breton papok szövetsége, amely a bretoni nyelvet és vallási kultúrát kívánja fenntartani és népszerűsíteni a Quimperi és Léoni egyházmegyében . 1965 és 1979 között a liturgikus szövegek breton fordítását biztosította, 1982-ben és 1988-ban pedig az Újszövetség új fordítását javasolta .
A Kenvreuriez ar Brezoneg -ben alakult 1894-ben a Grand Séminaire de Quimper néven Breton Academy megvédeni, fejlesztése és tanítani a nyelvet és a történelem Bretagne a szeminaristák . Christian Brunel szerint „miközben a helyesírás témájában mérsékelt álláspontot képvisel, a Kenvreuriez része a nyelv„ megtisztításának ”mozgalmának Le Gonidectől és követőitől egészen François Vallée-ig , a tanulmányok központi szereplőjéig. a kialakulóban lévő breton katolikus mozgalom, amellyel az akadémikusok rendszeresen leveleznek. Az Akadémia tagsága mintegy hatvan embert fog elérni 1914-ben, vagyis az egyházmegye szemináriusainak ötöde, és 1937-ben 87-en, vagyis a szemináriusok 41% -a.
La Kenvreuriez inspirálta Yann-Vari Perrot atyát a Bleun-Brug egyesület megalapítására . Valóban kijelenti: „A Bleun-Brug a Kenvreuriez ar Brezoneg , a Grand Séminaire de Quimpernél 1894-ben alapított egyesület lánya , hogy a szemináriusok jobban megismerjék Bretagne-jukat. Az egyesület elnöklésének két éve alatt, 1901-től 1903-ig minden jót láttam, hogy minden plébánián létrejön egy hasonló jellegű egyesület, amely olyan csütörtökön át tartó fiatalokat fog össze, mint mi. , de vasárnap. […] Amint kineveztek Saint-Vougay-be , 1904 áprilisában megpróbáltam megtalálni a fiatalok számára azt, amit a Grand Séminaire de Quimpernél láttam: egy breton iskolát ... ” .
M gr Duparc , Quimper és Leon püspöke bátorítására a Kenvreuriez ar Brezoneg újraindult.1942. július 23a " breton nyelv fenntartásában és terjesztésében az egyházmegyében" felelős papok szövetségeként . Célja az volt, hogy összefogja az összes papot, aki "a breton nyelv és hagyományok fenntartásáért és fejlesztéséért dolgozik azon a területen, ahol befolyása gyakorolható": plébániák, pártfogók, mozgalmak, katolikus iskolák. 1943-ban kiadta a katekizmus új fordítását : Va c'hatekiz bihan és Va c'hatekiz krenn . Ezután az egyházmegyei papok tagjai közé sorolta, például Pierre Joncour tábornok, Pèr-Yann Nedelec atya (a fő szeminárium breton professzora), Yann-Vari Perrot atya († 1943), Visant Favé kanonok (Bleun-Brug káplán tábornoka). 1944-től 1956-ig), valamint Szeplőtelen Mária (OMI) , montfortiak , kapucinusok , jezsuiták , Ploërmel vagy Saint-Gabriel testvérei vallási oblátusai . Elnöke akkor François Le Ster kanonok volt, a quimperi egyházmegye szabad oktatásának felügyelője.
Az 1950-es évek alvási ideje után a Kenvreuriez ar Brezoneg tevékenysége a II . Vatikáni Zsinat után újjáéledt . M gr Aiming irányításával Favé Quimper segédpüspökévé vált , biztosítja a liturgikus szövegek népnyelvre fordítását, összhangban a Sacrosanctum Concilium conciliarus alkotmány által meghatározott elvekkel , valamint a liturgikus fordításra vonatkozó " Igény szerint " kijelentést . szövegek a néppel való ünnepséghez, a Konziliumnak az egybehangzó alkotmány liturgián történő alkalmazásához, a1969. január 25. La Kenvreuriez fogja kezdeni lefordításával Ordo Missae a breton , mielőtt felelős a Lectionarium vasár- és ünnepnapokon, akkor a rituálék a szentségek. A szövegeket, amelyeket először mimeográfiai jegyzetfüzetekben ( Kaierou Kenvreuriez ar Brezoneg ) tettek közzé , azután felveszik és szerkesztik a Minihi Levenez által 1997-ben megjelent misszióban : Leor an overenn hag ar zakramañchou .
Mint írták 1969. decemberCanon Per-Yann Nedelec , aki egyben levéltáros az egyházmegye Quimper, és az egyik fő tagja a Kenvreuriez : „ Biblia és liturgia is, a kiemelt, az ételeket, hogy Breton papok és a katolikusok várni kell hozni az otthonaikba. Hatálya […] A bibliai és liturgikus szövegek helyes és pontos megfogalmazása jó breton nyelven finom és lenyűgöző munka. Más dolgozók dolgoznak rajta a szomszéd egyházmegyékben. Egymás munkája, kölcsönösen gazdagítva, utat nyit a közös verzió előtt ”.
A Kenvreuriez ar Brezoneg 1971-ben több munkacsoportban szerveződött:
A Kenvreuriez ar Brezoneg ezt követően 1982-ben kiadja a négy evangélium fordítását: Aviel Jezuz-Krist , majd az Újszövetség 1988-ban megjelent többi könyvét: Testamant Nevez - eil lodenn .
A Kenvreuriez ar Brezoneg tevékenységének nagy részét a Minihi Levenez , a Quimperi és Léoni egyházmegye breton szellemi központja vette át .