Natsume Sōseki

Natsume Sōseki A kép leírása, az alábbiakban szintén kommentálva Sōseki Natsume 1912-ben. Kulcsadatok
Születés 1867. február 9- én
Edo , Japán
Halál 1916. december 9
Tōkyō , Japán
Elsődleges tevékenység Író
Szerző
Írási nyelv japán

Elsődleges művek

Natsume Sōseki (夏 目 漱 石 , 1867. február 9- éna Edo - 1916. december 9A Tokyo ) egy japán szerzője regények és novellák , képviselője japán átmenet modernitás során Meiji korszakban .

Életrajz

Natsume Kinnosuke (夏目金之助 ) Volt született 1867. február 9- énA Ushigome kerületben Edo (ma Tokió) a jelenlegi Shinjuku kerületben . Születése megelőzi a Meiji-korszak ( 1868 - 1912 ) kezdetét egy évvel, Japán modernizációjával. Nem kívánt gyermek akkori 40 éves édesanyjának és 53 éves édesapjának. Utóbbinak már öt gyermeke volt, Sōsekit kétéves korában bízták meg néhány szolgával, Siobara Masanosukéval és feleségével. Kilépésükig marad, amíg kilenc éves lesz. Amikor visszatér családjához, édesanyja üdvözli, de apja elutasítja. Anyja 1881-ben halt meg , amikor 14 éves volt, akárcsak két idősebb testvére 1887-ben .

Ő lesz, mint a toll néven, 1888 „Soseki” (szó szerint: „öblítse ki a száját egy kő”). Ezek az első két karakter egy kínai kifejezés honnan Liu Yiqing a kortárs anekdoták és Új szavak  : Shu Shi Zhen Liu (漱石枕流, japánul: sōsekichinryū ) szó jelentése: „Öblítse ki a száját egy követ, és a folyó párnája . "Az anekdota szerint Sun Zijing hibája volt, aki Wang Wuzival beszélgetve megfordította a" vegyen egy követ egy párnához, és öblítse ki a száját a folyó vízével "két karakterét (枕 石 漱 流). Wang Wuzi, látva a hibát, megkérdezte tőle, hogyan lehet öblíteni a száját egy kővel, és a folyót a párnájává tenni, mire Sun Zijing így válaszolt: "Ha valaki a folyót akarja a párnájává tenni, az azért van, mert füle, és ha kővel akarja öblíteni a száját, az azért van, mert meg akarja mosni a fogát ”. Ennek a kifejezésnek a jelentése tehát olyan makacsul jelent, aki nem hajlandó beismerni hibáit, még akkor sem, ha messzire vitt érvek kitalálását jelenti.

A főiskolán rajongott a kínai irodalom iránt, és úgy döntött, hogy ír. Ám amikor 1884 szeptemberében belépett a tokiói egyetemre, kénytelen volt építészetet kezdeni és egyúttal angolt is tanulni .

Az 1887 -ben találkozott Maszaoka Siki aki biztatta, hogy írjon, és bemutatta, hogy a készítmény a haikut . A 1890 -ben belépett az angol tanszék a University of Tokyo diplomázott 1893 . Tanulmányai során írt néhány cikket, nevezetesen az angol költők és az új Tristram Shandy , a Laurence Sterne . 1893-ban kezdett tanítani.

Az 1895 -ben nevezték ki professzora Matsuyama és a tapasztalatok vezetne Botchan azon írásbeli tíz évvel később , majd 1896 és elhagyta élni és tanítani a Kumamoto ( Kyushu ), ahol négy évig maradt.

A japán kormány 1900 októberétől 1903 januárjáig Angliába küldte tanulmányait . De nincs pénze, és sok időt tölt elzárva és könyvekbe temetve. Ebből a szembeszegülésből a Nyugattal Sōseki nagyon változatos szövegeket hagy maga után, amelyek a londoni tapasztalatokat viszonyítják  ; némelyiket átjárják a történelmi ábrándok, mások különösen komikusak.

Visszatérve azzal a feladattal bízták meg, hogy a rangos Lafcadio Hearn- t az angol irodalom olvasóként kövesse a Tokiói Egyetemen. Ezt a bejegyzést 1907- től kezdve teljes egészében az írásnak szenteli , köszönhetően egy jelentős Tokióval kötött szerződésnek. újság, Asahi Shinbun , amelyhez számos könyvet ír. Ugyanezen az újságon keresztül segítette később egyik tanítványát, Kansuke Nakát első regényének kiadásában, Gin no saji ("Az ezüst kanál") címmel 1911 és 1913 között.

Első könyve, a Je suis un chat 1905-ben jelent meg . Ironikus látás, egy kiábrándult angol tanárnál élő macska naiv szemén keresztül, korának Japánjáról. Ez a munka gyorsan nagy sikert aratott, akárcsak a következő évben Botchan .

A második kirándulás, öröm kedvéért, az akkori japán uralom alatt álló Mandzsúriába , majd Koreába , az akkori japán uralom (protektorátus) alá, 1909 szeptemberétől októberig vitte . Az egyik legjobb barátja, aki a gyarmati adminisztráció kulcspozícióját tölti be, érdeklődéssel bejárta az országot.

1908 és 1910 között írta a Sanshirô- trilógiát : Sorekara (És akkor) , Mon (Az ajtó) .

45 éves kortól Sōseki egészségi állapota gyorsan romlik. Nehezen hagyja el otthonát. Hasonló a vallási gyakorlatokhoz, amelyeket sokutenkyoshi-nak (天 去 私 ) Neveznek , Az önállósághoz. Betegsége ellenére továbbra is regényeket és novellákat ír; szenvedése érződik írásaiban, amelyek gyakran önéletrajzi jellegűek, mint a dolgok, amelyekre emlékszem .

Meghalt egy fekély a gyomor a 1916. december 9, egy utolsó kivételes Meian- regényt (Clair-Obscur) hagyva befejezetlenül.

Francia nyelvre lefordított művek listája

Emellett Sōseki számos verse megjelent gyűjteményekben és antológiákban. Az alábbi lista nem teljes:

Nyugati szerzők

Natsume Sōseki neve szorosan kapcsolódik ahhoz, hogy a japánok felfedezték a nyugati kultúrát. Cikkében és műveiben idézi többek között Charles Dickens-t , Laurence Sterne-t , Walt Whitmant , William James-t , Gabriele D'Annunzio -t vagy Balzac-ot , Mérimée-t és Goethe-t .

Hivatkozások Sōseki Natsume-ra

Megjegyzések és hivatkozások

  1. (en) McClellan, Edwin, Két japán regénylista: Sōseki & Tōson , North Clarendon, Tuttle Publishing ,2004, 163  p. ( ISBN  0-8048-3340-0 )
  2. Lásd a káosz 11–12. Oldalát és sorrendjét Natsume Sōseki , Angela Yiu műveiben , University of Hawai'i Press, 1998

Lásd is

Külső linkek

Bibliográfia