Kameruni pidgin | |
Ország | Kamerun |
---|---|
Vidék | Északnyugat , délnyugat , nyugat és partvidék |
Beszélők száma | 2 millió (becslés, 1989) |
Írás | Latin ábécé |
Besorolás családonként | |
|
|
Nyelvi kódok | |
ISO 639-3 | wes |
IETF | wes |
Linguasphere | 52-ABB-bg |
Glottolog | jött1254 |
Menü | |
Kamtok terjesztése | |
A kameruni Pidgin egy angol alapú kreol, amelyet Kamerunban beszélnek ( népnyelv ). „ Kamerun-talk ” néven is ismert .
Öt fajtát ismernek el:
A kameruniak mintegy 5 % -a anyanyelvű a kameruni Pidgin anyanyelvűje, míg a lakosság 50 % -a követheti a nyelven folytatott beszélgetést.
Sok beszélő nem tudja, hogy ez a nyelv eltér a helyes angol nyelvtől. Nyugat-Afrikában sokféle pidgin (vagy kreol) van a part mentén, Sierra Leone- tól Kamerunig . Ez egy olyan lingua franca, amely már több mint 200 éve aktív az országban. A rabszolgakereskedelem éveiben (1440-től az 1800-as évek elejéig ) született . Kamerunban megelőzi az angolt: az első baptista misszionáriusoknak, akik 1845-ben érkeztek az országba és bevezették az angol formális oktatást, előzetesen meg kellett tanulniuk a Pidgint. Néhány évtizeddel később, a német fennhatóság ideje alatt (1884-1914), pidgin ellenállt a tiltásnak. Akkor indult el, amikor rögtönzött nyelvvé vált a német ültetvényeken és vállalkozásokban a hátországból behozott kényszermunkások által, akik különböző őslakos nyelveket beszéltek. Az idők folyamán betört a piacra, és a baptista misszionáriusok fogadták el, nem pedig az evangelizációhoz használt nyelv. Hosszú évek óta játszótereken, iskolák campusain és politikai kampányokban használják, és ma a beszédes médiatájba kényszerült.
A legtöbb nyugat-afrikai nyelvhez hasonlóan a kameruni pidgin is hét magánhangzóval rendelkezik, két középhangzóval: nyitott és zárt. Schneider az ey és az ow zárt középhangzókat, nyitott e és o nevet hívja, Todd pedig e és o zárt magánhangzókat nyitott eh és ó ellen .
Előző | Központi | Hátulsó | |
---|---|---|---|
Zárva | én | u | |
Félig bezárt | e | o | |
Félig nyitva | ɛ | ɔ | |
Nyitott | nál nél |
A hozzávetőleges palatinális / j / van írva y , a affricated palatinális / t͡ʃ / és / d͡ʒ / vannak írva ch és j , valamint a veláris nasals és palatals / ɲ / és / n / vannak írva ny és ng . Ezen mássalhangzók közül néhányat, például a / r / és / l / , nem különböztetnek meg azok a beszélõk, akiknek nincs ilyen megkülönböztetésük a helyi nyelvükön.
Ajak | Koronális | Palatal mássalhangzó | Veláris | Globális | |
---|---|---|---|---|---|
Okluzív | pb | td | t͡ʃ d͡ʒ | k ɡ | |
Réshang | f | s | ʃ | h | |
Orr | m | nem | ɲ | nem | |
Oldalsó | l | ||||
Spiráns | w | j | |||
Rótikus mássalhangzó | r |
Az alap Kamtok névmásrendszer három személyt és két számot különböztet meg. A legtöbb esetben a névmás alakja nem változik, hogy nyelvtani funkciót mutasson. Két kivétel vonatkozik az egyes számú első személyre, ahol egy igekötőként klímaként szolgál az a, mint mi, a mos go = "mennem kell", és a birtokos névmásom , mint a beli ( hasam ; "gyomrom") . A másik fő kivétel az -am helyett i vagy dem, mint objektum utótag az igéken, kivéve, ha a referens emberi, mint például egy go was-am-ban ( megmosom. "Je laverai").
Senki | Egyedülálló | Többes szám |
---|---|---|
1 re | mi, a, ma | wi |
2 nd | yu | w) una |
3 rd | Én vagyok | dem, -am |
Az igék nem ragozódnak. Éppen ellenkezőleg, ezeket a képzeteket a preverbiális kisegítők kis halmaza közvetíti.
Tört angolság | angol | Francia |
---|---|---|
nem | nem | Nem |
neba , Neva | soha | Soha |
kuka | kettős | Múlt |
megy | Jövő | |
Don | dong | Tökéletes |
di | Haladó | |
elfér | tud, képes | Képes... |
lak | kell, mint | Szeretni / kedvelni |
mos | muszáj | Kötelesség |
halvány | akarni | Akarni |
néz | nézd, nézd | Nézett |
Példák:
Tört angolság | angol | Francia |
---|---|---|
Tri pipo go di kam. vagy Tiri pipo go di kam. |
Három ember jön. | Három ember érkezik |
Masa bin tutu wok. | A főnököm nagyon keményen dolgozott. | A főnököm keményen dolgozik |
Dem neva cam? | Még nem jöttek? | Még nem érkeztek meg? |
Yu no fit bi ma klak. | Nem lehetsz az ügyintézőm. | Nem lehetsz az én szolgám |
A Pipo go megy kis idő alatt. | Az emberek hamarosan elmennek. | Az emberek hamarosan elmennek |
A Pastor di soso tok. | A lelkész folyamatosan beszélt. | A lelkész folyamatosan beszélt |
Ah no wan look dat kain ting. | Nem akarok ilyesmit nézni. | Nem akarom nézni ezeket a dolgokat |
Ha yu tocham, e go chuk yu. | Ha hozzányúlsz, az meg fogja bökni. | Ha megérinted, érezni fogsz |
Melyik férfi nem ismeri meg a könyveimet? | Ki lopta el a könyveimet? | Ki lopta el a könyveimet? |
Fordítás egy francia nyelvről a kameruni pidginre
Francia; - A tegnap jött fiút bosszantotta, hogy nem fogadták el. Miután velem veszekedett, elment, sajnálta magát. később azt mondtuk, hogy azt mondta főnökünknek, hogy elutasították, mert utáltam. A főnök később felhívott az irodájába, és megkérdezte, miért nem hajlandó elvinni a szóban forgó fiút, és elmondtam neki. Tangát (a fiút) hírhedt tolvajként jegyezték meg, és a közösségben huncutság. " Kameruni pidgin - Az a fiú, akinek tegnap bámulatosak vagyunk, azt mondja, hogy nincs semmi gondja. Miután veszekedtetek velem, komótosan megyek, sajnálom, sajnálom. utánuk mondjuk azt mondjuk, hogy e menj, mondd, wah főnök, hogy nem veszünk el yi-t, mert utálom yi-t. A főnök bin hív engem irodába, és kérdezzen meg, miért tudom, miért nem viszem el a fiút. Igazat mondok. Az a fiú Tanga na tif ember, és negyedévig nem volt valami nagyon rossz fiú. "A többes szám nem „S” -t vesz fel. A dem vagy az ndem kifejezés hozzáadódik.