Francia kiejtés
A francia kiejtése jelzi a fonémák ötvözését a francia nyelvben. Ez a cikk, amely különféle információkat fonológiájából francia , mutatja a szokásos és lehetséges fonémák ezen a nyelven, beleértve a regionális fajták francia származó Kanada , Belgium és Franciaország .
Jellemzők
Közül a leginkább figyelemre méltó fonológiai jellemzőit kiejtése francia nyelven az r nyelvcsapi hang jelenléte nazális magánhangzók és a meglévő három folyamat érintő végső hangzás szavak:
- a sandhi kapcsolata , konkrét példánya, ahol a szavak végső mássalhangzója nem adható meg, kivéve, ha azt magánhangzóval kezdődő szó követi
- az elízió , ahol néhány előfordulás / ə / ( schwa ) el van zárva (a kezdő magánhangzó előtt a végéig)
- az a sorrend, ahol a szó végső mássalhangzója és egy szó kezdőbetűje áthelyezhető a szótaghatáron:
Példa a különböző folyamatokra:
- Írja: „Nyitva hagytuk az ablakot. "
- Elszigetelten: / ɔ̃ a lɛse la fənɛːtʁ uvɛʁt /
- Kontextusban: [ɔ̃.na.lɛ.se.laf.nɛː.tʁu.vɛʁt]
A francia fonetikai leltára
A szokásos franciának 20-22 mássalhangzója van, a magánhangzók pedig 13-17, attól függően, hogy hogyan kell számolni.
Mássalhangzó
-
A jelenlegi kiejtésben a / ɲ / fonéma egyre kevésbé különbözik az [nj] -től .
-
A / ŋ / fonéma viszonylag nemrég jelent meg, angol vagy kínai eredetű szavakat kölcsönözve. Az európaiak hajlamosak kiejteni [ŋɡ] , de a kanadaiak nem.
-
függően a hangszóró, megfigyelhetjük allofón : [ʁ] , [χ] , [ʀ] , [x] , [ɣ] , [r] vagy [ɾ] .
Magánhangzók
-
A francia franciában a / ə / fonéma meglehetősen kerek, és gyakran összekeverhető a / ø / fonémával , például a je szót néha ejtik, mint a játék szót , de a különbség fennmaradt a quebeci francia nyelven.
-
A / ɛ / és / ɛː / megkülönböztetése , amint az a put and master szavakban található , a francia nyelvben általában gyengülni szokott , de megmarad belga francia és kanadai francia nyelven. A belga franciában a megkülönböztetés csak a hosszúságra vonatkozik, de a kanadai franciában a / ɛː / kétfokú az [aɪ̯] -ba .
-
A modern párizsi francia, belga francia és svájci francia nyelven a / ɑ̃ / kiejtése [ɒ̃] , / ɛ̃ / kiejtése [æ̃] és / ɔ̃ / kiejtése [õ] .
-
Franciaország északi felének jelenlegi kiejtésében, beleértve a modern párizsi franciát, a / œ̃ / hajlamos eltűnni a / ɛ̃ / javára . Franciául beszélő, akik tisztában vannak termelő közül csak az egyik a két fonémák általában úgy vélik, ezek előállítása / ɛ /, ami megfelel a leggyakoribb helyesírási ben , és nem tud mondani egy határozottan. Valójában szinte mindig előállítják a / œ̃ / szót , amely megfelel a ritkább helyesírásnak a . A különbségtétel általában megmaradt Franciaország déli felében, Belgiumban és Kanadában. Egy másik kivétel: a hétfőt általában Dél-Franciaországban ejtik [Lỹdi] -nek.
-
A / ɔ / magánhangzó gyakran "lekerekített", és közelíti a / ʌ / .
-
A / a / és / ɑ / közötti különbségtétel , mint a patte és a pástétom szavak , hajlamos elmosódni Franciaországban, de Belgiumban és Kanadában továbbra is egyértelmű.
A grafémák kiejtése
Mássalhangzó
b |
vs. |
vs. |
ch |
d |
f |
g |
gn |
gu |
h |
j |
k |
l |
m
|
---|
/ b /
|
/ k /, / s /, / ɡ /
|
/ s /
|
/ ʃ /, / k /
|
/ d /
|
/ f /
|
/ ɡ /, / ʒ /
|
/ ɲ /, / ɡn /
|
/ ɡ /, / ɡw /, / gɥ /
|
|
/ ʒ /
|
/ k /
|
/ l /
|
/ m /
|
nem |
ng |
o |
ph |
q |
mit |
r, rh |
s |
ss |
t, th |
v |
w |
x |
z
|
---|
/ n /
|
/ ŋ /
|
/ p /
|
/ f /
|
/ k /
|
/ k /, / kw /
|
/ ʁ /, / χ /
|
/ s /, / z /
|
/ s /
|
/ t̪ /
|
/ v /
|
/ w /, / v /
|
/ ɡz /, / ks /, / s /, / z /
|
/ z /
|
-
c = / s / e, i, y előtt (valamint bizonyos esetekben, például cecumban æ előtt , vagy bizonyos esetekben, például coelacanth előtt , de ez nem túl gyakori); / k / másutt; kivételesen / g / ( második , néha cink );
-
g értéke / ʒ / e, i, y előtt; / ɡ / másutt;
-
A gn jelentése / ɡn / technikai értelemben latinizánsok " magmás " / iɡne / vagy / iɲe / " rokon " / kɔɡna / "pugnacious" / pyɡnas /, "diagnózis" / djagnɔstik /; / ɲ / másutt;
-
h nem ejtik a szokásos francia, de elhelyezett elején egy szó, megakadályozzák a kapcsolatot az előző szót ( h Aspire );
-
s általában / z / két magánhangzó között és / s / máshol van;
-
ti , amelyet egy másik magánhangzó követ, és nem egy szó elején, néha ejtik / sj / ;
- Általában a végső c , d , g , p , r , s , t , x és z nem ejtik, kivéve az egy linket .
Magánhangzók
nál nél |
nál nél
|
æ
|
|
van
|
ain, cél |
Ana M |
nál nél
|
ay |
---|
/ a /, / ɑ /
|
/ ɑ /
|
/ e /
|
|
/ e /, / ɛ /
|
/ ɛ̃ /
|
/ ɑ̃ /
|
/ o /, / ɔ /
|
/ ɛj /, / aj /, / ɛ /
|
e |
ê, è |
é |
víz |
ei |
ein, eim |
be, em |
volt |
|
---|
/ e /, / ə /, / ɛ /, / ø /
|
/ ɛ /
|
/ e /
|
/ o /
|
/ e /, / ɛ /
|
/ ɛ̃ /
|
/ ɑ̃ /
|
/ ø /, / œ /
|
|
én |
|
|
|
|
ien, iem |
be, im |
|
|
---|
/ i /, / j /
|
|
|
|
|
/ dɛ̃ /
|
/ ɛ̃ /
|
|
|
o |
ó |
œ |
szem |
oi |
kenet |
mi, om |
vagy |
oy |
---|
/ ɔ /, / o /
|
/ o /
|
/ œ /, / e /
|
/ œ /, / ø /
|
/ wa /
|
/ wɛ̃ /
|
/ ɔ̃ /
|
/ u /, / w /
|
/ waj /
|
u |
|
|
|
|
|
a, hm, néni |
|
|
---|
/ y /, / ɥ /
|
|
|
|
|
|
/ œ̃ /
|
|
|
y |
|
|
|
|
jen |
yn, ym |
|
|
---|
/ i /, / j /
|
|
|
|
|
/ dɛ̃ /
|
/ ɛ̃ /
|
|
|
-
ha ezeket a betűket a / z / hang követi, zártnak mondják őket (akárcsak egy körkörös akcentussal):
-
a : " ügy " / kɑz /
-
eu : " üreges " / kʁøz /
-
o : " adag " / tucat /
-
ha ezeket a betűket m, n, h vagy magánhangzó követi, akkor az n vagy m kiejtése az előző magánhangzó hangjának megváltoztatása helyett
-
ha ezeket a magánhangzókat kiejtett magánhangzó követi, akkor azok közelítővé válnak:
-
ay : „fizetés” / pɛje / vagy / peje /, de „ ország ” / pɛi / vagy / pei /. A / aj / a " fayot " / fajo / " Himalája " / imalaja / és a " majonéz " / majɔnɛz / és / ɛ / a " Tremblay " részben található
-
i : " ég " / sjɛl / de " élet " / vi /, " cil " / sil /, " gui " / ɡi /
-
vagy " igen " / wi / de " tészta " / NUJ / " end " / bu /, " őrült " / Fu /
-
oy : " királyi " / ʁwajal /
-
u : " éjszaka " / nɥi / de " Nuillé " / nyje /, " was " / fy /, " bu " / írta /
Különleges esetek: Franciaországban a / e / vagy / ɛ / vagy a / o / vagy / ɔ / értékű hangokat a legtöbb beszélő / e / / o / nyitott szótagokban és / ɛ / / ɔ / zárt hangokban ejti. szótagok, de a régiótól függően sok kivétel van:
-
az ér:
-
/ e / a szó végén, mint: "gai" / ɡe /, "(I) mangeai" / mɑ̃ʒe /, de sok olyan kivétel van, ahol a / ɛ / kiejtést úgy mondjuk, mint: "true" / vʁɛ /, " Chai "/ ʃɛ /," seprű "/ balɛ / stb. vagy verbális formában "sais", "akarat", "tudja" és "vait".
-
/ ə / mindenki által bizonyos esetekben: „ fácán ” / fəzɑ̃ /, „csinál” / fəzɑ̃ /, „csinál” / fəzɔ̃ /, „csinál” / fəzœʁ /, „teljesíthető” / fəzabl /.
- a kiejtéseknek sok változata van, íme néhány példa:
-
/ e / vagy / ɛ / "akut", "élesítés" és "tű" szavakkal.
- / e / az ige végén egyesek megkülönböztetik az első személyt a múlt egyszerű „adtam” -tól a / e / -vel , az első személyt pedig a tökéletlen „adtam” -tól a / ɛ / -vel, míg mások mindig / ɛ-t ejtenek /.
- Egyes szerzők magánhangzók harmóniájáról beszélnek, bár ez a fogalom általában nem létezik franciául, hogy megmagyarázza a / e / felismerést, amikor a következő szótag magánhangzója / e /, például: "csók" / beze / (/ bɛze / támogatott nyelven ), hanem "fasz" / bɛz /. „Affairer” / afeʁe / (/ afɛʁe / támogatott nyelven), de „affairer” / afɛʁ /. Valójában az ellentétes nyitott / zárt szótagok esetében vagyunk.
-
Au kiejtése / o / nyitott szótagban, mint a „meleg”, „aubade”, „mag”, de / ɔ / „rossz”, „dinoszaurusz”, „paul” (a pénznem), „Paul” (először a férfi) név) vagy "saur" (melléknév, amelyet alig használnak, kivéve a "herring saur" kifejezést).
-
ign az:
- általában / iɲ / : " jel " / siɲ /, " vonal " / liɲ /, " guigne " / ɡiɲ /, " aranyos " / miɲɔ̃ /
- abban az esetben, egy magánhangzó követi IGN , mondhatjuk, hogy csak a gn jelzi / ɲ / és hogy a i képez digráf az előző magánhangzó: „ Montaigne ” / mɔtɛɲ / nem / mɔtaɲ / „ Soignes ” / swaɲ / és nem / sɔɲ /.
- néhány archaikus kiejtésben az i a mássalhangzó trigráf része / ɲ / magánhangzó után: „ hagyma ” / ɔɲɔ̃ /, „ Jodoigne ” / ʒɔdɔɲ /
-
ez megéri:
-
/ ő / szinte mindig: "he" / he /, " thread " / thread /
-
/ j / magánhangzó után: " ail " / aj /, " küszöb " / sœj /
- figyeljen azonban a " son " / fis /, " gun " / fyzi /, " nice " / ʒɑ̃ti / és " tool " / uti /
- azt is vegye figyelembe, hogy egyes beszélők kiejtik „ petrezselyem ” / pɛʁsi /, „ szemöldök ” / suʁsi / stb.
-
ez megéri:
-
/ ij / szinte mindig: " labda " / bij / ( / he / de kivételesen: " ezer " / mil /, " city " / vil / és " quiet " / trɑ̃kil /)
-
/ j / magánhangzó után, kivéve u után, ahol ez / ij / : " fürj " / kaj /, " tészta " / nuj /, de " kanál " / kɥijɛʁ /
-
œ utána vagy utána u kiejtve / ø / vagy / œ / a zárt / nyitott szótag séma szerint
Nyelvjárási változatok
- A regionális hangsúlyok szerint egyes magánhangzópárok már nem differenciáltak vagy felcserélhetők:
- / ɛ / és / ɛː / (put / master) (homofonok)
- / ɛ̃ / és / œ̃ / (szál / barna) (homofonok a párizsi régióban , de a déli általában megtartja a különbséget)
- / a / és / ɑ / (mancs / tészta) (általában homofonok)
- / ɔ / és / o / (cotte / côte) (homofonok délen)
- / œ / és / ø / (fiatal / böjt) (homofonok délen)
- / ø / és / ə / (kettő / de) ( általában homofonok )
- / e / és / ɛ / (tea / párnahuzat) ( homofonok, kivéve általában Keleten )
- A / t / és a / d /, majd az [i] vagy [ɪ] vagy [j] vagy [y] vagy [ʏ] vagy [ɥ] affikátus mássalhangzókká válnak .
-
tíz kiejtése [d͡zɪs]
-
a tuque kiejtése [t͡sʏk]
- a / i /, / u /, / y / magánhangzók a következő mássalhangzó és akcentus függvényében elengedhetők vagy sem. Ezek a magánhangzók, ha mássalhangzó követi őket ugyanabban a szótagban, általában ellazultak (bizonyos más ékezetek még gyakrabban engedik őket elengedni):
-
a halom kiejtése [pɪl]
-
a tyúkot kiejtik [pʊl]
-
sud kiejtése [sʏd]
-
számára , vörös , parti , tizenkét helyükön maradnak (szótag leállítottuk fonéma / R /, / v /, / z / és / ʒ /)
-
csirke , puma , font úgy maradnak, ahogy vannak (a következő mássalhangzó egy másik szótagban található)
- A zárt záró szótagú hosszú magánhangzókat diftongusként ejtik a népszerű nyelvben , de vannak olyan hosszú magánhangzók, amelyek rövid magánhangzók allofonjai , ha az utóbbiak a / r /, / z /, / v /, / vr / és / fonémák előtt vannak. ʒ /:
-
do kiejtése [faɛ̯ʁ]
-
erős kiejtése [fɑɔ̯ʁ]
-
a félelem kimondva [paœ̯ʁ]
-
ivartalan kiejtése [nøy̯tʁ]
-
a paszta kiejtése [pɑʊ̯t] (vagy [pɑːt])
-
a part kiejtése [koʊ̯t]
- az orrhangzók különböznek:
- A / ɑ̃ / kiejtése [ã] vagy [æ̃], a beszélőtől függően
- A / ɛ̃ / kiejtése [ẽɪ̯̃] vagy [ãɪ̯̃], a szótól függően ( öt kiejtése [sãɪ̯̃k])
- / ɔ̃ / kiejtése [õʊ̯̃]
- / œ̃ / kiejtése [ɚ̃], és mindig megkülönbözteti a / ɛ̃ /
- a / a / és / ɑ / magánhangzókat nyitott végső szótagban ejtik [s] ~ [ɔ] (a determinánsok és az elöljárók kivételével):
-
a pas kiejtése [pɑ] ~ [pɔ]
-
a csevegés kiejtése [ʃɑ] ~ [ʃɔ]
-
a csokoládé kiejtése [ʃɔkɔlɑ] ~ [ʃɔkɔlɔ]
-
la , ma , ta , sa , à kiejtése, mint Franciaországban
-
ez mindig hangsúlyos [sa] a témában, de [sɑ] ~ [sɔ] mellett
- A / ɥ / -t gyakran [y] -nek ejtik, ami egy szótag kettéválasztását okozza: a felhőt a / nʒaʒ / helyett /ny.aʒ/ kiejtik (ez néha előfordul Franciaországban)
- a / ə / választása, bár szinte mindig opcionális, ott gyakoribb, mint másutt a francia nyelvterületen:
-
Azt is mondani neked [ʒœ.tœ] vagy [ʃtœ]
-
Azt hiszem , kiejteni tudom a [ʒœ.pã: s] vagy [ʃpã: s] szavakat
-
Eszem lehet kiejteni [ʒœ.mã: ʒ] vagy [ʒmãːʒ]
Különböző vallon kiejtéseket különböztethetünk meg : a Carolégien , a Namur , az Ardennes és a Liège akcentust a brüsszeli akcentus mellett . A belgaul beszélők nyelvének azonban számos közös vonása van:
- az / a / és / ɑː / közötti ellentét fenntartása (a mancsot és a tésztát másképp ejtik);
- az / ɛ / és / ɛː / közötti ellentét fenntartása (a put and master másképp ejtik);
- az / ɛ̃ / és / œ̃ / közötti ellentét fenntartása (a szál és a barna másképp ejtik);
- az "au" / o / és az "o" / ɔ / közötti ellentét fenntartása (a bőr és a fazék , a hamis és a gödör másképp ejtik);
- a [ɛ] kiejtése az [e] helyett lomha nyílt szótagokban (a les néha ejtik [lɛ]);
- a végső magánhangzók kiejtése, amelyet / ə / követ, mint a hosszú magánhangzók ( barát /a.miː/, iszap / buː /), néha félhangzó hozzáadásával ( szeretett e [ɛ.meːj], Lucie [ly.siːj] );
- a végső hang-mássalhangzók fülsiketülése, amikor d kiejtése / t /, b kiejtése / p /, a "nagy gát" [yn.ɡʁɒ̃t.ˈdiːk] lesz, Liège kiejtése ;
- a [ʀ] megélhetése a [ʁ] helyett, néha ejtve [ounced];
- alkalmi kiejtés [lj] helyett [j], néhány szóban, ahol régen volt / ʎ / ( munka , máshol )
- a / ɥ / félhangzó hiánya , amelyet a / w / előtte / i / ( menekül [fwiːʁ]) és másképpen / y / ( kill [ty. (w) e]) helyettesít.
- magánhangzók használata félhangzók helyett, egyes szavakkal (oroszlán [li.õ], ködösítés [w ()e)], dicséret [lu (w) ˈe]).
- a / j / francia nyelvű franciából történő gyakori helyettesítése mássalhangzó után és magánhangzó előtt [ʃ] vagy [ʒ] kifejezéssel: [tʃɛ.ʁi] Thierry esetében , [di.dʒe] Didier esetében , [ka.tʃa] esetén Katia , [ɡo.tʃe] a Gauthier és [bʒɛːʁ] a sör esetében , bár ez a tendencia a / t / és / d / before / j / + magánhangzó Liège-ben való palatalizálódására nem általános;
- a / ɛːn / és / ɛːm / gyakori kiejtése [ɛ̃ːn] és [ɛ̃ːm] által. Így a mondatot [pɛ̃ːn] -nek ejtik, sőt [mɛ̃ːm] -nek is kiejtik Mons- ban ( La Louvière) .
- bizonyos w szavak kiejtésére / w / -vel, amelyeket Franciaországban / v / -nek ejtenek /wa.ɡɔ/ autóra , /we.se/ W-C , /ve.we/ VW-re , /be.ɛm mi / a BMW -nek stb. Néhány szó néha kivétel. A Vallónia és a vallon szavakat [walɔˈni] és [waˈlõ], még Franciaországból franciául is ejtik.
- Húsz kiejtés néha [væ̃ːt], ha a szó elszigetelt vagy a mondat végén van. A Paris , akkor ejtik [væːt] csak a számok 22-29 összefüggésben és magánhangzó előtt, vagy egy húr h.
- [h] mint fonéma létezése a Liège régióban; a motorháztető = "h" szívott.
- a magánhangzók gyakran hosszúak: Liège [li.eːʃ], sovány [meːɡʁ], por [puːdʁ], sőt [me (k] ( sovány ) és [puːt] ( por ) azok számára, akik hangsúlyos kiejtéssel beszélnek, a hosszabbításnak gyakran fonológiai értéke van : Tigre / tIK / csökkenő utolsó mássalhangzó szemben tic / tik /.
- a / t / szó gyakori eltűnése egy szó közepén: [mæ̃ʔnɒ̃] egyelőre .
- / I / alkalmi kiejtése Liège-ben [ɪ], miniszter [mɪ.nɪstʁ], város [vɪl].
- A / y / alkalmi kiejtése Liège-ben [ʌ] -ben, ha rövid: busz [bʌs], kaktusz [kak.tʌs].
A svájci francia, vagy a svájci Romand, a belga franciához hasonlóan, több tipikus, különböző és megkülönböztethető hangsúlyból tevődik össze: a Fribourg , a genfi , a Jura , a Neuraâtel , a Valais és a Vaudois . Ezek az ékezetek a kanton szerint lokalizált helyi nyelvjárások, a korábban beszélt nyelvjárások maradványai. A franciák ezért meglepődhetnek azon túl, hogy észreveszik a szókincsbeli különbségeket, ha észreveszik a svájci franciára jellemző változásokat.
- A Vaud kantonban a / s / előtti mássalhangzók kiejthetők ([tɑ̃d̪iskə] egy ideig ).
- A latin -um utótagú szavakat néha [-um] helyett [-um] -nak ejtik.
- Általános a tendencia, hogy a / ɜ̃ / hangot a szájüreg elülső részén félig csukott szájjal hozzák létre, ahelyett, hogy nyitott szájjal ejtik ugyanannak az üregnek a hátuljában.
Megjegyzések és hivatkozások
-
(en) Francia kiejtési táblázatok
-
Szóbeli és írásos mondókák szótára , Larousse, 1986.
-
kezdők francia kiejtésének precízise, Walter V. Kaulfers, The French Review , 1. évf. 11. szám, 3. szám (1938. február), p. 235-242
-
(en) Francia kiejtés tanítása kezdőknek , Henry L. Robinson, The Modern Language Journal , 1. évf. 32. szám, 1. szám (1948. jan.), P. 45–49
-
National Center szöveges és lexikai erőforrásokat , megvalósítható , kávéfőző
-
National Center for szöveges és lexikai források: akut , élesítés , tű
-
(in) [ http://www.languageguide.org/francais/grammar/pronunciation/ Nyelvi útmutató: francia kiejtés
-
(en) AI / AIS - francia szó AI és AIS , about.com
-
Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja: Kiss
-
Nemzeti Szöveges és Lexikai Források Központja: Foglalt
-
A lexikográfiai példa újradefiniálásához R. Wooldridge
-
CCMD francia gyakorlatok , p. 6.
Bibliográfia
-
[PDF] François Lonchamp , A francia fonetikus átírása ,2010( online olvasás )
Lásd is
Kapcsolódó cikkek
Külső linkek