Megoszthatja ismereteit fejlesztésével ( hogyan? ) A megfelelő projektek ajánlásai szerint .
Anna perennaSzületés | Tyr |
---|---|
Halál | Olaszország |
Apa | Belos |
Testvérek | Pygmalion, Dido |
Anne vagy Anna Perenna egy karakter az Aeneis a Virgil és Fasti az Ovidius . Római istennő lett, általában idős asszonyként ábrázolták.
Ő Vergilius lánya Belos király Tire , és testvére Pygmalion és Dido . Elhagyja hazáját, Föníciát , és nővérével elindul Afrikába, ahol megtalálják Karthágót . Virgil Aeneid 4. könyve szerint azt tanácsolta volna Didónak, adja át magát Aeneas trójai herceg iránti szeretetének . Az Ovidius ( Fastes könyv 3), halála után Dido (aki nem hajlandó elvenni Hiarbas elkövetésével öngyilkosság ), ő visszavonul Olaszország elkerülése érdekében az ügyészség Hiarbas királya, a Getula és megkapja a vendégszeretetét " Aeneas . De üldözte Lavinie felesége, Aeneas , féltékeny szépség, Anna Perenna veti magát a vízbe a Numicus , amelynek ő lesz a nimfa .
Egy másik legenda szerint tovább él. Ez már nagyon régi, amikor a plebejusok a római készült elszakadás, és visszavonul a Szent Hegyén a 494 BC. J. - C. Együttérző a plebejusok szerencsétlenségeivel, mindennap eljön az élelem, megmentve őket az éhínségtől. Hálából templomot építettek neki. Anna Perenna ünnepét minden évben március 15 - én, Róma közelében, egy szent erdőben ünneplik .
Az Anne par Dido híres aposztrofájával nyílik meg Aeneid IV. Dala : " Anna soror, quae me suspensam insomnia terrent!" "A szó szoros értelmében" Anne, nővérem, milyen félelmetes álmok hagynak zavarba! », Ez a mondat számos más fordítást ismer, például ezt a Parseval-Grandmaison aleksandrint :
- Ó, milyen álmok, húgom, fagyassz meg rémülettel! "
Jacques Delille lazább fordítást készít:
"Ó, te, aki lelkem kedves fele vagy,
húgom, olvasd velem ijedt szívemben :
Hogyan menekül az alvás nyugtalan lelkem elől? "
Ez a kifejezés kerül felvesszük formájában ismétlés ( Anna soror, soror Anna ) az Ovidius 7 -én hősi előtt elhaladó francia utókor a híres átültetése La Barbe Bleue.