Nils Holgersson csodálatos utazása a vadlibák földjére

Nils Holgersson csodálatos utazása a vadlibák földjére

ニ ル ス の ふ し ぎ な
( Nirusu no fushigi na tabi )
típus Kaland
japán
Rendező Hisayuki Toriumi
Termelő Toshiyasu Okada
Forgatókönyvíró Marty Murphy és Narumitsu Tagushi
Animációs stúdió Studio Pierrot
Zeneszerző Kawauchi Chito Japán Karel Svoboda Csehország
Lánc NHK
Időtartam 22 perc
1 re diffúzió 1980. január 8 - 1981. március 17
Epizódok 52

Nils Holgersson csodálatos utazása a Land vadludak (ニルスのふしぎな旅, Nirusu nem Fushigi na Tabi ) Van egy japán animációs sorozat által termelt Studio Pierrot , hűségesen inspirált Nils Holgersson The Wonderful Utazás Svédország által Selma Lagerlöf , 52 22 perces epizódban sugárzott a 1980. január 8 és a 1981. március 17az NHK-n .

A Quebec , a sorozatot sugárzott 1983. szeptember 17a Télévision de Radio-Canada csatornán , Franciaországban pedig 1984. szeptember 15a TF1-en .

A 2008 , Studio 100 ( Maya L'abeille, Vic le Viking, Heidi, puff ...) szerezte meg a német cég EM.Entertainment, amely korábban a tulajdonában lévő televíziós sorozat.

2017-ben a Studio 100 által újjáélesztett és gyártott új animációs sorozatot több francia ajkú európai televíziós csatorna sugározza, többek között az RTS és a France 3.

Szinopszis

Nils Holgersson egy 14 éves gyermek, aki szüleivel együtt él Svédország déli részén. Nils a történet elején nem egy kedves fiú; ez inkább a legszörnyűbb gazember. Kedvenc hobbija, hogy rosszul bánik az állatokkal a szülei farmján.

Egy nap Nils meglát egy tomtát ( amolyan skandináv pixie-t ) és ugratja. Megtorlásul a tomte megbabonázza a gazembert azzal, hogy ő maga tomtává változtatja. A varázslat leadása után Nils nem tér vissza eredeti méretéhez, amíg a tomte meg nem győződött arról, hogy javult. Ezzel a megbabonázással Nils tehát nem nagyobb, mint egy egér. A varázslat azonban képes volt megérteni és kommunikálni az állatokkal. Tehát Nils kíséretében hörcsög Quenotte (is zsugorodott), megpróbálja megakadályozni a gazdaság gúnár szökését egy csorda vadludak saját migrációt Svédország és találja magát magával az útra.

A vadlibák, akiknek eleinte nem örül, hogy kisfiú és házi liba csatlakozik hozzájuk, végül beleegyeznek, hogy magukkal viszik őket egy hosszú útra Svédország összes történelmi tartományában . Mindannyian sok kalandot élnek meg, és sok emberrel találkoznak, például Smirre róka. Az utazás során a Nils által megismert karakterek és helyzetek arra tanítják, hogy segítsen más embereknek, és ne hagyja abba az önzést. Később Nils megtudja, hogy ha bebizonyítja, hogy megváltozott és jobban lett, a tomte hajlandó lehet visszatérni normál méretéhez.

Epizódok

(Ez az epizódos sorrend valamilyen oknál fogva kissé eltér Japán rendjétől.)

  1. Manó (わ ん ぱ く ニ ル ス, Wanpaku Nirusu )
  2. A vadlibák hívása (小 さ く な っ た ニ ル ス, Chiisa kunatta Nirusu )
  3. Smirre, a róka (が ち ょ う にっ て, Gachō ni notte )
  4. Kis mókusok (森 の リ ス の SOS , Mori no risu no SOS )
  5. Vittskovle kastély (モ ル テ ン の 大 ピ ン チ, Moruten no dai pinchi )
  6. The Wild Goose Challenge (鳥 の 体力 コ ン テ ス ト, Tori no tairyoku kontesuto )
  7. Fekete patkányok és szürke patkányok (ネ ズ ミ の 戦 い, Nezumi no tatakai )
  8. Tavaszi Fesztivál (ツ ル の 舞 踏 会, Tsuru no butōkai )
  9. Esős ​​napokon (は ら ぺ こ ニ ル ス, Harapeko Nirusu )
  10. Egy éjszaka a folyón (レ ッ ク ス の 悪 だ く み, Rekkusu no warudakumi )
  11. A bronz ember (あ る く 銅, Aruku dōzō )
  12. Édes, mint bárány (モ ル テ ン の 初恋, Moruten no hatsukoi )
  13. A pokollyuk (地獄 谷 のた ち, Jigokudani no hitsuji tachi )
  14. A város a tenger fenekén (月夜 に 浮 か ぶ 幻 の 街, Tsukiyo ni uka bu maboroshi no machi )
  15. Sunnerbo kincse (欲 ば り カ ラ ス と 金 貨 の つ ぼ, Yoku bari karasu-kinka notsubo )
  16. A varjú (カ ラ ス の ボ ス を 決 め ろ, Karasu no bosu wo kime ro )
  17. Jarro csaliként szolgál (お と り に さ れ た 子 ガ モ, Otorini sareta kogamo )
  18. A Nagy Madár-tó (湖 が な く な る, Mizūmi ga nakunaru )
  19. Szürke hajú (あ ま え ん 坊 の 子 ジ カ, Amaenbō no kojika )
  20. Védtelen (へ び の 仕 か え し, Hebi no shikaeshi )
  21. A boszorkány (お 天 気 魔女 の い た ず ら, Otenki-majo no itazura )
  22. A medvék között (森 を 追 わ れ る ふ た ご の ク マ, Mori jaj owareru futago no kuma )
  23. A hattyúk királya (洪水 白鳥の 湖, Daikōzui Hakuchō no mizuumi )
  24. A házőrző (く た ば れ レ ッ ク ス 番 犬 作 戦, Kutabare Rekkusu banken-sakusen )
  25. Az elveszett kézirat (空 か ら の 救 え ん 隊, Sora karano kyuentai )
  26. A keményszívű paraszt (嵐 の 日 の 出来 事, Arashi no hi no dekito )
  27. Martin eljegyzése (い ま ま で の お は な し / モ ル テ ン の 婚約, Imamade no ohanashi / Moruten no kon'yaku )
  28. Clément, a hegedűs (街角 で う た う ニ ル ス, Machikado de utau Nirusu )
  29. Gorgo, a sas (捕 ら わ れ の オ オ ワ シ, Torawareno ōwashi )
  30. Éhség (焼 き た て の パ ン の 味, Yakitate no pan no aji )
  31. Szilveszter állatokon (森 の 妖怪, Mori no yōkai )
  32. Erdőtüzek (危ないニルス山火事だ, Abunai Nirusu yamakaji da )
  33. A madarak veszekedése (五 羽 の て い さ つ 隊, Goha no teisatsutai )
  34. Nagy zsibbadás (太陽 と 氷 の 精 の 戦 い, Taiyou - Koori-no-sei no tatakai )
  35. Asa, a liba vadász (父をさがすガチョウ番の子, Chichi wo sagasu Gachouban nincs ko )
  36. Tavasz Lappföldön (鳥 た ち の 恋, Toritachi no koi )
  37. Az elveszett kis liba (し ん ま い パ パ の モ ル テ ン, ShinmaiPapa no Moruten )
  38. Nyár Lappföldön (日 が 暮 れ な い ラ プ ラ ン ド, Nichi ga kurenai Rapurando )
  39. Gorgo búcsúja (あ と を 追 わ な い で ゴ ル ゴ, Atowo owa naide Gorugo )
  40. Old Maline (オ オ カ ミ の し ゅ う げ き, Ōkami no shūgeki )
  41. Az áradás (湖 の 火 ま つ り, Mizūmi no himatsuri )
  42. Asathor és az óriások (森 を つ く っ た 大 男, Mori jaj tsukutta oo'otoko )
  43. Kaland a barlangban (ニ ル ス の 子 ​​守 歌, Nirusu no komoriuta )
  44. Bataki csapdába esett (閉 じ こ め ら れ た バ タ キ, Tojikomerareta Bataki )
  45. Az elvarázsolt kert (満 月 の ゆ う れ い 屋, Mangetsu no yūreiyashiki )
  46. A paktum a Seagull (銀いろに光海海, Ginironi Hikaru Umi )
  47. A dalarnai gazda (村 ま つ り の よ び も の, Muramatsuri no yobimono )
  48. Smirre búcsúja (レ ッ ク ス の 新 し い立 ち, Rekkusu no atarashii tabidachi )
  49. Nehéz döntés (秘密 を 知 っ た ニ ル ス, Himitsu wo shitta Nirusu )
  50. Arany a sziklán (ガ ン の プ レ ゼ ン ト, Gan no purezento )
  51. Hazatérés (な つ か し い わ が 家 へ, Natsukashii wagaya e )
  52. A vadlibák búcsúja (さ よ な ら ア ッ カ, Sayonara Akka )

Műszaki lap

Hang

Eredeti hangok

Francia hangok

A francia szinkront a Studio Euro Inter Filmsnél végezték .

Általános (francia)

A kreditben szereplő dalt Marie Myriam énekli  : La Chanson de Nils Holgersson , Andrea Wagner és Karel Svoboda , Charles Level zenéjére . A végére azt énekli, hogy olyan kicsi vagy .

A Studio 100 által gyártott új sorozat esetében a francia változat kezdő kreditjeit Loïc Schumacher végzi.

A sorozat körül

Lásd is

Belső linkek

Külső linkek

Megjegyzések és hivatkozások

  1. "  Nils Holgersson csodálatos utazása a vadlibák földjére 1  " , a worldcat.org oldalról
  2. "  1983. szeptember 17-i szombat menetrendje  ", Ici Radio-Canada , vol.  17, n o  38,1983. szeptember 17, P.  11 ( online olvasható )
  3. Maya the Bee csatlakozott Manó Plophoz a Studio 100-ban .
  4. www.studio100fan.eu A Studio 100 Media produkciói .
  5. "  Nils et le Lutin  " , a mange-disque.tv oldalon (megtekintve : 2018. április 20. ) .
  6. "  Nils Holgersson és a kis Elan  " , a mange-disque.tv oldalon (hozzáférés : 2018. április 20. ) .
  7. "  Nils Holgersson csodálatos útja a vadlibák földjén  " , a mange-disque.tv oldalon (elérhető : 2018. április 20. ) .