Samouil Marchak

Samouil Marchak Kép az Infoboxban. Szovjet bélyeg Samouil Marchak képével, 1987 Életrajz
Születés 1887. október 22
Voronezh
Halál 1964. július 4(76-nál)
Moszkva
Temetés Novodevichy temető
Álnevek Доктор Фрикен, Уэллер, С. Кучумов
Állampolgárság szovjet
itthon Ostrovski utca 9. ( d ) (1941-1942)
Kiképzés Londoni Egyetem
Tevékenységek Nyelvész , költő , író , forgatókönyvíró , dramaturg , irodalomkritikus , gyermekirodalom szerzője , műfordító
Testvérek Ilʹin úr ( d )
Elena Ilina
Egyéb információk
Tagja valaminek Szovjet Írók Szakszervezete
Művészi műfajok Vers , vers
Díjak Sztálin-díj
Samouil Marchak aláírása aláírás

Samouil Iakovlevitch Marchak ( oroszul Самуи́л Я́ковлевич Марша́к ) született 1887. október 22-én ( 1887. november 3a Gergely-naptárban ) Voronyezsben , meghalt 1964. július 4A Moszkva ) egy költő , drámaíró , irodalomkritikus és a szovjet Oroszországban . Angol szerzők elismert fordítója oroszra fordítja William Shakespeare , Robert Burns , William Blake , William Wordsworth , John Keats , Rudyard Kipling , Edward Lear , Alan Alexander Milne , Jane Austen műveit .

Életrajz

Samuel Marchak Voronyezsben született zsidó családban . Ő a második négy gyermek Yakov Marchak, művezető a szappan gyár (1855-1924), és Evguenia Gitelsohn (1867-1917), háztartásbeli volt. Apja gyakran állást vált. A család sokat: 1893 - ben Vityebszk , 1894-ben - a Pokrov , 1895 - ben Bakhmout , 1896-ban - a Maidan közelében Ostrogojsk , és 1900-ban - a Ostrogojsk . Kíváncsi, ügyes és ötletes, a fiatal Marchak nagyon fiatalon a költészetnek szentelte magát. 1902-ben Szentpétervárra ment , ahol két meghatározó találkozás történt: Vlagyimir Sztaszov műkritikus , aki észrevette tehetségét, és Maxime Gorkij , akivel "egy életen át barát volt".

Versei 1904-ben jelentek meg a szentpétervári Evreïskaïa jizn [zsidó élet] havilapban . 1907-ben kiadta a zsidó témáknak szentelt Sionides gyűjteményt , amelynek egyik verse, A nyitott sír felett Theodor Herzl haláláról íródott . Ezután lefordította Haïm Nahman Bialik több versét jiddisül és héberül.

1912-ben a londoni egyetem hallgatója gyakran gyalogosan fedezte fel Angliát. Felfedezte a régi angol dalt és a szonettet , amelynek fordítása később híressé teszi.

1914-ben hazatért és a Severnye zapiski (Северные записки) és a Rousskaïa mysl (Русская мысль) folyóiratokban dolgozott, és elkezdett gyermekmeséket írni. A háborús években segített a menekültek gyermekeinek. 1915-ben családjával a finnországi Vilppula- ban, a D r Edvard Wilhelm Lybeck szanatóriumában él, ahol tolmácsként dolgozott, a szanatóriumnak nagy orosz ügyfélköre van. 1915 őszén ismét Voronyezsbe költözött Jakov Gitelson fogorvos nagybátyja házába, a Bolshaya Sadovaya utcába, ahol másfél évet töltött, majd1917 januárja, családjával Petrogradba költözött .

1918-ban Petrozavodszkban élt és az oloneci kormány népművelési részlegében dolgozott , majd délre menekült - Jekatyerinodarba , ahol az Outro Yuga [A déli reggel] újságban dolgozott "Dr Fricke" álnéven. Bolsevikellenes verseket és sorozatokat adott ki ott. Jekatyerinodarban alapította az egyik első gyermekszínházat, amelyhez több darabot is írt. Angolt és irodalomtörténetet tanít a Kubani Állami Egyetemen és a Kubani Állami Műszaki Egyetemen . 1919-ben "Doctor Fricken" álnéven kiadta a Szatírák és epigrammák című gyűjteményt .

Az 1922 -ben visszatért a pétervári és hagyta, hogy átvette a színház. Ez tükrözi a The Jack That Built ( Ez az a ház , amelyet Jack épített ) című hagyományos angol mesét , amelyet a Children wild, a ketrecbe zárt gyermekek Cecil Aldin és a fiatal egerek nem hülye rajzainak sorozatai ihlettek . Kapitza Olga folkloristával a Narkomproson belül fiataloknak szóló írók műtermét vezeti . 1923-ban egy gyermekeknek szóló kiadvány, a Vorobeï [Le Moineau] főszerkesztője lett . Irányítja továbbá az óvodáskorú gyermekek havilapjának Tchij (Чиж) irodalmi részét , amely többek között az Oberiou mozgalomhoz tartozó írók munkáit publikálja . Munkáit a Pionerskaya Pravda és a Murzilka gyermek- és ifjúsági folyóiratok is megjelentetik .

A szovjet írók első kongresszusa során, amely 2009 - től zajlik Augusztus 17Az 1 -jén  1934 szeptemberében volt választott tagja a végrehajtó bizottság a Szovjet Írók .

Több évig ő irányította a Detgiz, a Lengosizdat és a Molodaïa Gvardia kiadások leningrádi részlegét is. 1937-ben, a nagy tisztogatások közepette bezárták Detgiz ifjúsági irodalmi részlegét, amelyet Marchak hozott létre Leningrádban. Legjobb munkatársait letartóztatták: Nyikolaj Oleinikovot és Tamara Gabbe 1937-ben, Nyikolaj Zabolotszkij 1938-ban, Alexandre Vvedensky és Daniil Harms 1941-ben. 1938-ban Samouil Marchak Moszkvába költözött.

A téli háború idején a Na strazhe Rodiny (На страже Родины) újság tudósítója volt a leningrádi katonai körzetben. A Pravda tudósítója a Nagy Honvédő Háború idején , együttműködik a Koukryniksy-vel is , a propagandaplakátjaikhoz írva a szövegeket.

1960-ban megjelentette az Au commencement de la vie című önéletrajzi novellát , majd 1961-ben az oktatás című cikk- és kritikai esszegyűjteményt .

A skót szövetség tiszteletbeli elnökének, Robert Burnsnek nevezték ki a híres költő fordításainak kivételes minősége miatt. Emléktáblát helyeznek el a rue Pestel 14. szám alatt, ahol élt.

Díjak

Művek

Leghíresebb művek

Művek francia nyelvre lefordítva

A legfrissebbtől a legrégebbi fordításig:

Megjegyzések és hivatkozások

  1. (in) Maxim Shrayer, A zsidó-orosz irodalom antológiája: 1801-1953 , vol.  1, ME Sharpe, koll.  "Két évszázad kettős identitás a prózában és a költészetben",2007( ISBN  9780765605214 , online olvasás ) , p.  192
  2. (in) Floriana Popescu, Perspectives in Translation Studies , Cambridge Scholars Publishing,2009( ISBN  9781443815567 , online olvasás ) , p.  94.

Kapcsolódó cikkek

Külső linkek