Dal vicces életemről

Dal vicces életemről

Egységes  által Véronique Sanson
az album másik oldalán az álmom
Előtt Dal vicces életemről
B arc Találd ki
Kijárat 1972. december
Bejelentkezett 1972. szeptember-október
Studio de la Gaîté, Párizs
Időtartam 2:32
Kedves Francia dal
Formátum 45 fordulat / perc
Dal író Véronique Sanson
Termelő Michel berger
Címke Elektra / Warner
Piano White Editions

Singles Véronique Sanson

Számok az álmom másik oldalán

A Chanson sur ma rire de vie egy dal,amelyet Véronique Sanson írt és írt le 1972- ben. Ez a második kislemez a második albumáról, Az álmom másik oldalán .

Megjelenése óta ismeri a közönség kegyeit Véronique Sanson koncertjein és különféle feldolgozásokon keresztül (ez Sanson legnépszerűbb dala az Amoureux után ), például Géraldine Nakache és Leïla Bekhti a zenekar All That Glitters című eredeti filmjében . Ezekben a pillanatokban Patrick Bruel dalában is megemlítik .

Bemutatás

A Chanson sur ma rire de vie Véronique Sanson egyik nagy sikere , amelyet 1972 végén - 1973 elején széles körben sugároztak a rádióban , de a televízióban ritkán mutatták be, mivel alkotója éppen akkor költözött az Egyesült Államokba. Az 1970-es években részt vett valamennyi koncertjének programjában , majd az 1983 - 1984-es turné során több mint 20 éve eltűnt a listáról az újabb darabok javára. Sanson újra regisztrálja a 2005-ös, 2011-2012-es és 2015-2016-os turnéinak programjában.

Különböző borítókon keresztül fedezzük fel, hogy a dal nagyon egyedülálló módon szerepel több generáció bensőséges örökségében, a szerelmi dal furcsa módon a barátok dalaként került elfogadásra, amint ezt Patrick Bruel és Geraldine Nakache ( All That Glitters ) is vallani fogja .

A Véronique Sanson repertoárjában szereplő atipikus dal, látszólagos zenei egyszerűségével és szavainak örömtelen gondtalan jellegével természetesen jazz- vagy latin hangszerelésnek fogja adni magát; az eredeti változat szopránszaxofonos szólója egyenesen New Orleans-i improvizációt hirdetett, amelyet a rézfúvók adtak Sanson koncertjein 2011 óta, vagy a legújabb quebeci verziók.

Ha kicsit jobban megnézzük a szöveget, ott elolvassuk az aggodalom tökéletes bizonyítékát, amely Véronique Sanson szerzőt mindig is élénkítette: a szavak hangjának érvényesülnie kell, még ha szükséges is, még a jelentés felett is. Ami arra is késztette, hogy a Le Crapouillot szatirikus magazin hasábjain finoman gúnyolódjon . Észrevesszük például, hogy a refrén második szakasza hogyan hat jobban hatásosan, mint a többiek, ennek a kíváncsi mondókának köszönhetően a sor közepén:

"Ad nekem - mindet - az emblémáit / Én - amúgy is megérintem / Hegyekkel - az ujjaival."

De a lemez borítójára nyomtatott szöveg egyértelműen elárulja, hogy a hangnak elsőbbséget kell biztosítani a jelentéssel szemben: az eredetileg megírt előkórust, amelyet nyilvánvalóan elfelejtettünk módosítani a nyomtatás előtt (tudjuk, hogy a lemez véglegesítése nélkül):

"Mi van, ha kérdéseket teszek fel önnek / mit fog mondani?" És ha válaszolsz nekem / mit mondok? Ha a szerelemről beszélnénk / Mit szólnál? "

A tiszta értelemben nyilvánvalóan logikusabb, de hangzás szempontjából kevésbé hatásos, mint a végül rögzített változat, ahol a "Mit mondasz?" Hármas ismétlése »Minden erejét átadja ennek a hídnak, amely felállítja a szárnyaló kórust.

Végül tegyük hozzá Véronique Sanson még mindig élénk emlékét a nyelvtanban nagyon válogató édesapjáról, aki nem sértődött meg a szerinte alig alkalmas "És én azt csinálok, amit akarok" miatt, mert annak nincs folytatása: "És én tedd, amit akarok ". És ismerjük fel ezen a ponton, hogy a legtudományosabb és apai szempontból ajánlott "És azt csinálok, amit akarok" sokkal kevésbé lett volna kellemes a fül számára.

Címváltozatok

A dal a kiadástól függően számos címváltozatot látott: az eredeti 33-as fordulatszám borítóján Álmom másik oldalán olvastuk mind a Chanson sur une Funny de Vie -t, mind a Le Tour de ma Funny de Vie-t , az Singles beharangozott dalát A Vicces élet című film , míg a Live at Olympia , majd a későbbi Olympia 2005 jóváhagyja a Funny Life parancsikont, amelyet mindenki nem hivatalosan elfogadott.

A furcsa életemről szóló dalt mindenképpen az album CD-kiadásai választják. Álmom másik oldala (1989 óta) a közelmúlt összeállításain ( Small selected Moments , 2007), az integrál ( There you go , 2008), 2011 nyilvános felvételen.

Külföldi változatok

A Véronique néhány 45-es években jelentette meg a külföldi piacok számára, az 1970-es években a dal két feldolgozással rendelkezik Franciaországon kívül:

Idézi Patrick Bruel

A február 1989 , míg Véronique Sanson készültem rá vissza a Olympia , ahol a dal nem tervezett, beleegyezett, hogy énekelni Patrick Bruel előtt a kamerák Patrick Sabatier program Avis de recherche . Ebből az alkalomból fedezzük fel, hogy Bruel tizenéves baráti társaságának kedvenc dala, akiknek a Place des grands hommes -t fogja szentelni , felveszik magával a műsorba.

Majdnem 25 évvel később, egészen pontosan 2012 végén kiadta a Lequel de nous című albumot , amelynek első kislemeze, a Dans ces moments-là ismét megidézi ezt a baráti együttest. De a dal fájdalmas körülményeket idéz elő, megértjük, hogy egyikük otthagyta őket, és Bruel csodálkozik:

"Mit mondunk ilyenkor? (…) Mit csinálunk az emlékeinkkel? (…) Szerette volna, ha nevetünk Hogy elveszem a gitárom És mindenki úgy énekel, mint korábban Ez a Sanson-dallam A vicces az élet , izgalom Csak néhány jegyzet a serdülőkorról Mint az előrenyomuló gyerekek. "

Quebec visszavétele

Minden, ami ragyog

A második élet Chanson sur ma rire de vie jön át a fiatal Géraldine Nakache , társ-rendező Hervé Mimran és előadóművész, a film minden, ami fénylik , meglepetés sikere a 2010-es év a duó barátnője, aki a lány alkotja a Leïla Bekhti , és aki a filmnek minden frissességét és energiáját megadja, a dalt a merészség és a fiatalság jelképévé tette, és egy teljesen új generáció számára fedezte fel, aki Véronique Sanson változatát keveset tudta.

A film óriási sikeréhez hozzá kell adnunk a klip bónuszát, amely tovább szélesíti egy cím terjesztését, amelyet Geraldine Nakache bevallása szerint mindig is a szívében tartott, és amelyet régóta megígérnek, hogy felvesz egy filmbe.

Rövid beszámoló a két fiatal nő látogatásáról a daluk lett alkotójához DVD-bónuszokra készül.

Egyéb borítók

Ez lesz az egyedülálló alkalom az eredeti borítóra írt szövegek meghallgatására (lásd fent), amelyet elképzelünk, hogy erre az esetre konzultáltunk, hogy Michèle Laroque megtanulja a dalt (vagy hogy Véronique Sanson emlékszik rá!).

Stone és Charden utolsó albuma, amelyet 2012-ben adtak ki néhány nappal a zeneszerző halála előtt, a francia változat mitikus duettjeinek szenteli, de Géraldine Nakache és Leïla Behkti verziója ürügyet kínál arra, hogy ehhez a programhoz hozzáadják az énekes címét szeretni és csodálni az 1970-es évek óta.

Hivatkozások

  1. Véronique Sanson dalainak szövegei  " , a Véronique Sanson Official-on
  2. "Ha valaki zavarodottnak találja magát gondolatában, emlékeznünk kell arra, hogy a szavaknak nem ugyanaz a jelentése a költő és az egyszerű ember számára. " Crapouillot , n o  38, Spring 1976
  3. Benjamin Chagall hibát is megjegyzett az "Anthologie de la bourde chansonnière" cikkben, Schnock n o  , 2013. június 7.
  4. Songnak szentelt oldal a vicces életemről  "
  5. Véronique Sanson francia diszkográfiája  " , a Véronique Sanson Official-on
  6. Véronique Sanson nemzetközi diszkográfiája  " , a Véronique Sanson Official-on
  7. Kutatási Közlemény , TF1, 1989. február 24
  8. azt Stone és Charden elmondta a Vivement Dimanche-ben , Franciaország2, 2012. április 22

Külső linkek