A szombati helyszínen a varázslók találkoznak szombati szertartásokra . A hely nem mindig ugyanaz, de megfelel a visszatérő kritériumoknak: a varázslók és a boszorkányok leggyakrabban kint találkoznak, szinte mindig elszigetelten és otthonuktól távol. Ez lehet egy magas hegy vagy egy sivatagi kikötő, különösen azért, mert mágikus eszközökkel juthatnak el oda . De hozzáférhetőbb helyek is: erdők, völgyek, mocsarak vagy akár kereszteződések, amelyeket mindig okkult hatásoknak szentelnek . Titokzatos atmoszférájukkal figyelemre méltó helyek is választhatók: megalit , romok, sziklás hely, nagy fa ... Valódi vagy fantáziált szertartások, ezeknek a helyeknek az emlékét őrzik a boszorkányság tárgyalásai és a folkloristák gyűjteményei .
Az ő Dictionnaire pokoli , Jacques Collin de Plancy elmagyarázza nekünk, hogy : „A szombat zajlik egy útkereszteződésben, vagy valamilyen elhagyatott és vad hely, tó, tó, mocsár, ami jégeső és készül ott zivatarok. Az a hely, amelyet erre a gyülekezésre használnak, olyan átkot kap, hogy sem fű, sem semmi más nem nőhet ott. "
Maurice Crampon további részleteket közöl, és bemutatja a megszokott helyek lényegét: „A szombati gyűlést hagyományosan az erdőben, a hegyek tetején, a síkságon, egy hídon vagy egy nyilvános helyen, bizonyos magánházakban tartották. , kereszteződésben. Nálunk [Picardie-ban] szinte kizárólag az erdőben vagy az erdővel határos réteken zajlik. A természeti erők emelésének ezt a nagyon világos elképzelését találjuk. Ritkán őröltük meg egy kereszteződés emlékét, mint Tricotnál, vagy egy falusi házat, mint Hailles-nál. A lakók még mindig a "Sorciers de Hailles" címerét viselik. Az egyik még mindig az országban látható, a „Varázslók negyede”. Egy házban találkoztak a nagy főnök vezetésével [...] A választott hely sikátorok kereszteződése vagy tisztás, a fa közepén. A környék varázslói így könnyen odamehettek ” .
A vendégszeretetlen helyekre, hegyekre vagy sivatagi tőzegekre gyakran hivatkoznak a legendák, kevésbé a tárgyalások során. Ha hozzáférésük problémának tűnik, nem szabad elfelejteni, hogy a szombat résztvevői gyakran mágikus eszközökkel: kenőcsökkel, seprűkkel, sőt néha csak álmokban jutnak el oda.
Az izoláció az a karakter, amely szinte szisztematikusan tér vissza. Mivel az ünnepség nagyszámú résztvevőt hozhat össze, mindent a világi szemektől távol kell megtenni. A választott hely gyakran természetes hely, néha romos vár, leggyakrabban az otthontól távol. Ritkán is ritkábban ünnepségen a város lakásban, sőt kivételesen vallási (udvar a Priory of Mouille például)
Az erdő különösen kellemes hely a varázslók számára; a sötét hely ősi félelmeivel szemben tagadhatatlanul ott van a hely gyakorlati vonatkozása, amely nagyon el van szigetelve a kíváncsiskodó szemektől és fülektől. Ez a fajta hely található a leggyakrabban a franciaországi szombatok alábbi listájában .
Egy másik visszatérő elem egy figyelemre méltó fa közelsége, amelynek egyes fajai különösen kapcsolódnak a mágikus gyakorlatokhoz, különösen a szilához vagy a dióhoz .
Ha egy nagy fa egy nagyon látható gyűlési pontot jelent, akkor ez bizonyos keresztek esetében is előfordul, amelyek keresztény szimbolikája úgy tűnik, nem ijesztgeti a követőket.
Az útkereszteződés a mágikus és természetfeletti gyakorlatok másik fontos helye , legalábbis az ókor óta, ahol Hecate , a kereszteződés istennője a mágikus gyakorlatoké is. A XVI . Század XVII . Század fordulóján két Berry boszorkányperes , a Földvarázslók továbbra is a leghíresebbek közé tartoznak Franciaországban, és emlékeztetnek a csomópont (a carroi nyelvű bogyó ) és a boszorkányság kapcsolatára: a Carroi Billeron és a Carroi Marlou .
A megalitok titokzatos jelenléte megalapozta a sok legendát, és ha hinni akarunk a hagyományoknak, varázslók és híveik vonzották maguk körül.
Hozzá kell adnunk a víz közelségét, különösen a pangást, ami lehetővé teszi a varangyok értékes jelenlétének rendelkezésre állását . A jégeső megszerzéséhez vízre is szükség volt a víz megveréséhez.
Bizonyos régiókban a varázslók gyülekezőhelyei nagyon sokak voltak, szinte minden plébánián ( "nagyon kevés olyan falu van, ahol nem volt meg a saját szombata" ).
Földrajzi vonatkozásán kívül a szombat helyszíne különböző fogalmakat csoportosíthat, amelyek gyakran összekeverednek a kor gondolatában, de megfelelnek a modern boszorkányságkutatók különféle elméleteinek:
Gyakran lehetetlen meghatározni, hogy az itt felsorolt helyek melyik típusnak felelnek meg. Ezeket néha ismert a cselekmények boszorkányperek, de gyakrabban a népi hagyományok, türelmesen összegyűjtjük kutatók folklór második felében a XIX th században, amikor a régi hagyományokat már teret veszít a mindent átható modernitást. A bizonyítékok annál bizonytalanabbak.
Rangsorolás a francia osztályok száma szerint
Webhely | Dpt | Közösség | típus | által ismert | Referencia | Kép és koordináták |
---|---|---|---|---|---|---|
keresztezi a hat utat - mondta az Espée fájáról | 02 | Attilly | kereszteződés, erdő, fa | hagyomány | "A szombat leggyakrabban [...] egy kereszteződésben (a hat út kereszteződésében, Espée fájáról, Holnon erdőjében) következik." | ( 49 ° 51 ′ 34 ″ É, 3 ° 10 ′ 58 ″ K ) |
A bronzeau-i keresztút kereszteződése | 03 | Estivareilles | kereszteződés, kereszt | hagyomány | „Ez a kereszt, korábban Bronzónak vagy Brouziónak hívták, minden bizonnyal egy régi útvonaljelző. A kereszténység után gonosz válaszút elé kerül, hogy megakadályozza a balszerencsét, a Brouzo szó pedig boszorkányt vagy gonosz szellemet jelöl. Olyan helyre ültették volna, ahol varázslók vagy farkasvezetők gyűltek össze ” |
![]() Bronzeau-kereszt ( 46 ° 25 ′ 54 ″ É, 2 ° 37 ′ 44 ″ K ) |
Pra-Prati | 05 | Ceillac | elszigetelt hely | hagyomány | „A Pra-Prati nevű helyen a varázslók találkozóhelye volt, akik ott tartották a szombatjukat, és táncolták a pokoli fordulóikat ezen a kedvező helyen! " | ( É. 44 ° 42 ′ 01 ″, kh 6 ° 47 ′ 53 ″ ) |
maszkok utcája | 05 | Guillestre | keskeny torok | hagyomány | "Ezt a természetes utcát gyepszőnyeg borítja, amelyet a nap még soha nem világított meg, és amelyen a hagyomány azt állítja, hogy az Eygliers varázslói egyszer eljöttek éjszakai szombatjukra." | ( 44 ° 40 ′ 10 ″ É, 6 ° 38 ′ 30 ″ k ) |
Blandine-hegygerinc, Coiron-fennsík | 07 | Saint-Priest | hegy | próba | „A szerencsétlen [Louise Fumât] a legteljesebb vallomást teszi anélkül, hogy a kérdés alá vennék, vagy azzal fenyegetnék. És nem csodálkozás, hogy az olvasó a szombat helyének, Blandine-nek nevezi ezt a Coiron-hegyet, amelyet ma is a varázslók találkozóhelyének tartanak. " | ( É. Sz. 44 ° 42 ′ 33 ″, kh 4 ° 29 ′ 53 ″ ) |
Bauzon juice | 07 | Saint-Cirgues-en-Montagne | hegy | próba | "Ott tartották minden kéthetente, csütörtökről péntekre virradó éjszaka, 1519-ben Montpezatban elítélt boszorkányok szombatját." | ( 44 ° 44 ′ 58 ″ É, 4 ° 09 ′ 10 ″ k ) |
a Ramorie | 08 | La Moncelle | elszigetelt hely, tó | hagyomány | "La Ramorie (távol La Moncelle-től), a" Rond-des-Sorciers "és" Maison-des-Sorciers "nevű helyen | ( É. Sz. 49 ° 41 ′ 36 ″, kh 4 ° 59 ′ 17 ″ ) |
a Tuilette | 08 | La Berlière | elszigetelt hely | hagyomány | "La Berlière, La Besace és Stonne között, különösen a most Tuilette nevű helyen " | ( É. Sz. 49 ° 31 ′ 34 ″, kh 4 ° 55 ′ 38 ″ ) |
Igazságszolgáltatás | 08 | Machault | elszigetelt hely | hagyomány | "Az igazságosság nevű hely, mintegy nyolcszáz méterre Machault-tól" | ( É. Sz. 49 ° 20 ′ 34 ″, kh 4 ° 29 ′ 59 ″ ) |
Marsais síksága | 08 | Haraucourt | tisztás az erdőben | hagyomány | "Ne feledje, hogy szombatként a Marsais-síkság az Autourtours erdő közepén, amelyet a város és Haraucourt közötti ösvény keresztez." | ( É. Sz. 49 ° 37 ′ 13 ″, kh 4 ° 58 ′ 37 ″ ) |
Városi fa | 08 | Saint Laurent | erdő | hagyomány | "Szombatot tartottak Bois-de-Ville-ben, Gernelle és Saint-Laurent között" | ( É. Sz. 49 ° 45 ′ 55 ″, kh 4 ° 48 ′ 10 ″ ) |
plébános határon, a Frappin mezőben alatt Elm fa | 08 | Alland'Huy-et-Sausseuil | kereszteződés, kereszt, fa (szil) | hagyomány | - Le Champ-Frappin. - Olyan hely, amelyet a varázslók gyakran választottak szombatjukra. Champ-Frappinben egy szilfa alatt egy nagy kereszt hívta: a Curé keresztje. " | ( É. Sz. 49 ° 31 ′ 17 ″, kh 4 ° 33 ′ 44 ″ ) |
paquis csirkék | 08 | Gespunsart | hatsávos csomópont, erdő | hagyomány | „Ezen a helyen a régió varázslói tartották szombatjukat. Ott volt a kis szombat, amely csak az ardennek varázslóiból állt, és a nagy szombat, ahol a szomszédos országok varázslóit hívták össze. ” | ( É. Sz. 49 ° 49 ′ 31 ″, kh 4 ° 48 ′ 52 ″ ) |
a Hold | 08 | Brieulles-sur-Bar | tisztás egy erdőben | hagyomány | - Brieulles és Sy között egy erdőben van egy bizonyos hely, amelyet Holdnak hívnak. Ez egy kis tisztás [...] Ezen a helyen [...] varázslók és boszorkányok megtartották szombatjukat " | ( É. Sz. 49 ° 29 ′ 50 ″, kh 4 ° 51 ′ 39 ″ ) |
A Garotte | 08 | Chesnois-Auboncourt | elszigetelt hely | hagyomány | - La Garotte. - Ezen a helyen varázslók hívták össze, hogy megünnepeljék ördögi szertartásaikat és különösen a szombatot ” | ( É. Sz. 49 ° 33 ′ 14 ″, kh 4 ° 34 ′ 16 ″ ) |
Semleges | 08 | Malandry | kereszteződés egy erdőben | hagyomány | "Éjjel gyakran az erdőbe ment, Inor és Malandry között, egy Neudant nevű helyre, ahol a varázslók megtartották szombatjukat." | ( É. Sz. 49 ° 34 ′ 11 ″, kh 5 ° 10 ′ 25 ″ ) |
Pre Jean-Leroy | 08 | Ecordal | elszigetelt hely | hagyomány | „Le Pré Jean-Leroy. - Ezen a réten a régió varázslói és boszorkányai tartották szombatjukat; vagy inkább a part tetején, nem messze a főúttól » | ( É. Sz. 49 ° 32 ′ 31 ″, kh 4 ° 34 ′ 22 ″ ) |
Prat des Gats | 09 | Sabarat | elszigetelt és megalit hely | hagyomány | „A„ Le Peyré ”nevű helyen egy másik dolmen áll [...], ezeket a köveket Matèbe nevű boszorkány lakta. Éjfélkor a közeli mezőn, a "Prat des Gats" (Macskarét) szombatra ment, és ott találkozott más boszorkányokkal. | ( É. 43 ° 05 ′ 23 ″, kh 1 ° 23 ′ 22 ″ ) |
boszorkányok ringatnak | 09 | Mercus-Garrabet | Újkőkori faragott szikla | hagyomány | „Szombat este a régió boszorkányai gyűltek össze ezen a helyen, hogy megtartsák szombatjukat, mert nem kellett teríteniük, végleg a kőre tették. " | ( É. 42 ° 52 ′ 18 ″, kh 1 ° 40 ′ 19 ″ ) |
Mont-Fol | 15 | La Trinitat | elszigetelt hely | hagyomány | "Az ország lakói a domb tövében, a szemközti erdő között mutatják a rét egy részét, ahol azt mondják, hogy a varázslók találkozóit szombatjukra rendezték" | ( É. 44 ° 45 ′ 46 ″, kh 2 ° 54 ′ 52 ″ ) |
Quatre-Chemins kereszteződés | 15 | Ytrac | kereszteződés | hagyomány | "Aurillac boszorkányai nem régen tartották szombatjukat a Quatre-Chemins kereszteződésnél, egy elhagyatott területen, bár nem messze a várostól, Lascanaux és Montilly tartományai között." | ( 44 ° 56 ′ 11 ′ É, 2 ° 25 ′ 02 ″ K ) |
A Szent Víz betűtípusa | 16. | Pleuville | megalit | hagyomány | "Úgy tűnik, hogy La Péranche környékét kísértik ezek a kissé ördögi urak, és hogy este látjuk őket a holdfényben, hogy szombatjukat tartsák és pokolian táncolják ezt a betűtípust" | ( 46 ° 06 ′ 01 ″ É, 0 ° 26 ′ 46 ″ K ) |
kereszteződés Épargnesben | 17. | Megtakarítás | kereszteződés | hagyomány | „Crossroads által alkotott metszéspontja az utak, amelyek megy Épargnes a Virollet és Saujon a Mirambeau , a bejáratnál, hogy az erdőben. A hagyomány szerint a boszorkányok oda mennek, hogy megtartják szombatjukat a Mardi Gras éjszakán. Azt mondjuk, hogy menjünk "ectorson" -ba, menjünk a szombatra " | ( 45 ° 32 ′ 26 ″ É, 0 ° 46 ′ 24 ″ Ny ) |
kereszteződésben Thairében | 17. | Thaire | kereszteződés | hagyomány | - Sok más útkereszteződés van, Aunisban és Saintonge-ban, ahol a szombat zajlik, a szellemek találkozóhelye ...; - Thairé, különösen a Mortagne - Thairé és a Croix-Chapeau - Yves út kereszteződésében » | ( 46 ° 04 ′ 38 ′, ny. H. 1 ° 00 ′ 36 ″ ) |
carroi de Marlou ( A rossz farkasok útkereszteződése ) | 18. | Bue | kereszteződés | próba | Szombati hely öt út találkozásánál. 1583-ban Franciaország egyik leghíresebb boszorkánysági ügyének és tárgyalásának eredeténél . | ( 47 ° 19 ′ 34 ″ É, 2 ° 46 ′ 45 ″ K ) |
carroi Billeron (kereszteződés Billeron) | 18. | Sainte-Solange | kereszteződés | próba | Szombat hely egy kereszteződésben. Az egyik leghíresebb boszorkányság esete és tárgyalása Franciaországban 1616-ban | ( 47 ° 09 ′ 21 ′ É, 2 ° 33 ′ 52 ″ K )? |
"Boszorkányok klubja": a Véluze erdőben | 21 | Barbirey-sur-Ouche | megalitok egy erdőben | hagyomány | - Még mindig van körülbelül ötven év, a Véluze-erdőben körülbelül 7 méter átmérőjű kövek köre, amely minden oldalról 12 kb. 50 cm-es kőből áll, középpontjában tizenharmadik kő. Egy helyi hagyomány arról számolt be, hogy ezen a „Boszorkányklubnak” nevezett helyen a szombati szertartásokra került sor, az ördög pedig a középső kövön ült. Az egyik boszorkány két könyvével együtt hordozta: a Nagy és a Kis Albert, melyeket soha nem akart senkivel megosztani. Ez az emlékmű a Barbirey község területén, Jaugey közelében található » | ( É. 47 ° 15 ′ 41 ″, kh 4 ° 44 ′ 09 ″ ) (kb.) |
Tömeges ikrek | 21 | Massingy | hegycsúcs | hagyomány | "Két iker nevű szomszédos domboldalon" | ( 47 ° 53 ′ 56 ″ É, 4 ° 36 ′ 34 ″ K ) |
Richard Pond | 21 | Vic-des-Prés | ingovány | hagyomány | "A boszorkányság idején követők gyűléseire az álló víz közelében, [...] a Vic-des-Prés-i Richard-tó közelében került sor." | ( 47 ° 05 ′ 47 ″ É, 4 ° 38 ′ 01 ″ k ) |
Le Pavé du Diable | 21 | Saint-Remy | elszigetelt hely, az ókori római út | hagyomány | „Az ördög burkolatának elnevezett római út 1093 méter hosszúságban látható, 420 méteres hosszában azonban vidéki útként szolgál, és elválaszt két finage régiót, a Champs de la Grasse-t és a Young Band-eket. " . „A varázslók a maguk részéről szombat esténként az Ördög járdáján ünnepelték a szombatot, és pokoli zenét lehetett hallani messziről. Nyilvánvalóan senki sem mert oda menni naplemente után. " | ( 47 ° 39 ′ 24 ″ É, 4 ° 19 ′ 23 ′ k ) |
Mirabelle fa | 21 | Bellenot-sous-Pouilly | fa (tölgy) és hegy | hagyomány | - Úgy tűnik, tölgyfa volt, és akkora volt, hogy négy férfinak, kezüket összekötve, alig sikerült megcsókolni. - A Butte de Moron tetején volt, amely az Auxois völgyében emelkedik [...] Kiderült, hogy árnyékát éjszaka használták varázslók találkozóhelyeként. Ez egy szombati hely volt, és valódi rémülettel inspirálta az embereket. Csak világos nappal haladtunk ott a közelben, és a kereszt több jelével óvintézkedéseket tettünk ” | ( 47 ° 16 ′ 58 ″ É, 4 ° 31 ′ 20 ″ k ) |
Lavelas fa | 21 | Lakkozás | erdő | hagyomány | "A szombatot ennek a [montféei] erdőnek a végén tartották, egy Lavelában nevezett hely" | ( 47 ° 12 ′ 20 ″ É, 4 ° 52 ′ 25 ′ k ) |
Creux de Nervaux | 21 | Meursault | völgy | hagyomány | "A Creux de Nervaux egy kis steril völgy, amely a fennsíkról ereszkedik le [...] Ezen a rettegett helyen tartják a szombatot" | ( É. 46 ° 58 ′ 04 ″, kh 4 ° 45 ′ 13 ″ ) |
a Barchey-szikla szakadéka | 25 | Vennes | barlang | hagyomány | "Roche Barschey [...] Az ország hagyományai ezen a helyen varázslók találkozásait folytatják, akik évszázadok óta ott tartották volna a szombatot" |
![]() ( 47 ° 09 ′ 06 ″ É, 6 ° 30 ′ 56 ″ K ) |
az egész síkság | 25 | Cour-Saint-Maurice | elszigetelt hely egy tálon | hagyomány | „Sok helyen állítólag [szombat] találkozóhelyek voltak. Idézzük különösen [...] Cour-Saint-Maurice felett az egész síkságot » | ( É. 47 ° 16 ′ 03 ″, kh 6 ° 41 ′ 22 ″ ) |
Chamars | 25 | Besancon | elszigetelt hely | próba | "Jolicœur elszállított a szombatra, amelyet Chamarsban tartottak, az Arquebusiers ház közelében." |
( É. 47 ° 13 ′ 59 ″, kh 6 ° 01 ′ 04 ″ ) |
Bart hegy | 25 | Bavans | hegycsúcs | hagyomány | "A szombat főbb helyei a következők voltak: [...] Bart-hegy, Montbéliard közelében" | ( 47 ° 29 ′ 16 ″ É, 6 ° 44 ′ 57 ″ k ) |
Pointe de Créac'h | 29. | La Moncelle | köpeny, sziklák | hagyomány | "Ha a Pointe de Créac'h volt a szent uralma, akkor a varázslók és a viltansou, a korrigánokhoz hasonló lények szombati helye is volt" | ( 48 ° 27 ′ 32 ″ É, 5 ° 07 ′ 57 ″ Ny ) |
Négyes | 32 | Négyes | megalit közelében | hagyomány | „Fourcès városában a hagyomány kísérteties helyet tesz a„ szombaton ”a régi Coulazon terem és a Las Peyres-templom között. Ezt a pusztát magas kövekből álló öv vette körül, középső menhírrel. A pusztát a mezőgazdaságnak adták át, és a kövek eltűntek, kivéve kettőt vagy hármat a sövény tövében ” | ( 43 ° 59 ′ 28 ″ É, 0 ° 15 ′ 07 ″ k ) |
Peyrelade | 32 | Cézan | megalit | hagyomány | „Ezt a találkozót közömbösen Peyroladóban, nem messze a [Cézantól], vagy a Peyrolade-ban, Lavardensben tartották. Két dolmány is hiányzott. A szombat utáni napon elszenesedett varangyok, félig elszenesedett csontok és "fekete könnyek"? A varázslóünnep valószínű maradványai. " | ( 43 ° 48 ′ 31 ″ É, 0 ° 29 ′ 40 ″ k ) |
Peyrelade | 32 | Lavardens | megalit | hagyomány | „Ezt a találkozót közömbösen Peyroladóban, nem messze a [Cézantól], vagy a Peyrolade-ban, Lavardensben tartották. Két dolmány is hiányzott. A szombat utáni napon elszenesedett varangyok, félig elszenesedett csontok és "fekete könnyek"? A varázslóünnep valószínű maradványai. " | ( 43 ° 47 ′ 25 ′ É, 0 ° 31 ′ 45 ″ K ) |
Fedett sikátorok a Sabatey-n | 33 | Bellefond (Gironde) | megalit | hagyomány | "Sabatey neve felidézi a szombat helyét, és valódi vagy képzeletbeli boszorkányságot jelezne az épületek körül" |
( 44 ° 46 ′ 18 ″ É, 0 ° 10 ′ 11 ″ Ny ) |
száraz szikla | 35 | Châtillon-en-Vendelais | sziklák | hagyomány | "Egy nagyon erősen megalapozott közhiedelem az, hogy ennek a kőzetnek a hasadékai az éjszaka folyamán a környék varázslóinak és boszorkányainak menedékhelyei, [...] Ott tartanák meg a szombatot." | ( 48 ° 13 ′ 25 ″ É, 1 ° 10 ′ 20 ″ W ) |
5 út kereszteződése | 36 | Nohant-Vic | 5 út kereszteződése | hagyomány | „A La Châtre és Saint-Chartier (Indre) közötti régi úton egy több mint egy évszázadon át elhagyott út, amely öt út találkozásánál carrouer, vagyis kereszteződés, elhagyatott hely, téli esőktől eliszályítva és perzsel a nyári nap; ott a nohanti plébánia vénei szerint a gonosz (Sátán) szeretett éjfélkor járni, és szombat este elnökölt a szombaton, ahol a környék boszorkányai imádták ”. | ( 46 ° 37 ′ 10 ″ É, 1 ° 59 ′ 44 ″ K ) |
Gaberie tó | 39 | Relans | tavacska | hagyomány | "A Gaberie tavat boszorkányok foglalták el a 16. században, akik szombatot gyakoroltak" | ( É. 46 ° 46 ′ 12 ″, kh 5 ° 26 ′ 23 ″ ) |
A La Mouille papság udvara | 39 | Biel a tetején | istentiszteleti hely közelében | hagyomány | "La Mouille [varázslói], [összegyűltek] a papság udvarán" | ( É. 46 ° 30 ′ 05 ″, kh 5 ° 58 ′ 38 ″ ) |
les Fontenailles | 39 | Montcusel | elszigetelt és megalit hely | próba | "Több olyan varázsló, akit bíróság elé állítottak, és akiknek nevét és keresztnevét Boguet idézi, kijelentette, hogy az általuk lefolytatott kihallgatások során gyalog mentek a szombaton, két vonással arrébb a les Fontenailles nevű helyen. Nezen arquebusja" | ( 46 ° 21 ′ 36 ″ É, 5 ° 39 ′ 01 ″ k ) |
Gire előtti kommunális | 39 | Longchaumois | elszigetelt hely, amelyet két bükk jelöl | hagyomány | „Orsière-től nyugatra most a kommunális de la Gire tetején mutatunk Önnek egy keskeny esplanádot, amely uralja a Pisse-Vieille szakadékot. Ott állítólag a Sátán csatlósainak zsinagógáját nem egyszer tartották. " | ( 46 ° 27 ′ 10 ″ É, 5 ° 54 ′ 25 ″ K ) kb. |
a forduló kereszt | 39 | Choisey | elszigetelt hely kereszt | hagyomány | "Bon-Repos faluban, Choisey községben található egy kereszt nevű kőkereszt, amely megfordítja [...] a varázslók egyszer ott tartották a szombatjukat" | ( É. 47 ° 03 ′ 23 ″, kh 5 ° 26 ′ 34 ″ ) |
Esparons mező | 39 | Cuvier | elszigetelt hely | hagyomány | "Azt mondják, hogy az Esparons területén, Cuvier-ben a varázslók megtartották szombatjukat" | ( 46 ° 50 ′ 28 ′, kh 6 ° 05 ′ 11 ″ ) |
Nagyon Bayard | 39 | Saint-Claude | elszigetelt hely | próba | "A tárgyalások irataiból és Boguet könyvéből tudjuk, hogy 6 vagy 7 olyan hely van, ahol a boszorkányok szombatját Saint-Oyend [...] Très-Bayard földjén, Saint-Claude közelében tartották". | ( É. 46 ° 23 ′ 58 ″, kh 5 ° 53 ′ 02 ″ ) |
Côte d'Ageon | 39 | Cuisia | hegycsúcs | hagyomány | "Megmutatjuk például a Louhannais-hoz legközelebb eső hegyek első partjain, mint például Agon partján, amely elválasztja a Gizia-völgyet Cuisia-tól, azokat a helyeket, ahol egykor a boszorkányok és a boszorkányok szombatját tartották. a régió " | ( É. 46 ° 32 ′ 00 ″, kh 5 ° 24 ′ 11 ″ ) |
Udos dűne | 40 | Mimizan | hegycsúcs | hagyomány | - A népszerű fantáziát Udos dűnéjén gyakorolták, a legmagasabb pont a tengertől a lápig félúton található. Erről a helyről, ahol a legenda vallási épületet helyezett el, sátáni helyet is készítettünk, ahol megtartották a szombatot, vagyis a boszorkányok találkozóját Belzebub körül ”. | ( 44 ° 12 ′ 25 ″ É, 1 ° 15 ′ 40 ″ Ny ) |
Pouyausèt megöli | 40 | Rion-des-Landes | elszigetelt hely | hagyomány | „A boszorkányok táncra járnak a szombaton. Az állomás és a város között Rionnak van egy keddje, Tue de Pouyausèt vagy Pouyiausep néven, amely szombat helyeként híres az ország boszorkányai számára ” | ( 43 ° 55 ′ 36 ″ É, 0 ° 55 ′ 33 ″ Ny ) |
Menhir a Grand Vitain tábor közelében fekszik - az ördög köve | 41 | Averdon | megalit | hagyomány | "Varázslók jönnek táncolni ott a szombaton, telihold éjszakáin" |
![]() ( 47 ° 39 ′ 38 ′, kh 1 ° 17 ′ 24 ″ ) |
a hosszú kereszt | 44. | Saint-Lyphard | kereszteződés, a megalit közelében kiköt | hagyomány | „Minden este a varázslók és boszorkányok (és Isten tudja, hogy vannak ilyenek!) Gyülekeznek a Hosszú Kereszt gőzén, hogy ott tartsák a szombatot. A menhir keresztbe alakításával alakult ki, de ez nem akadályozta meg őket. Jaj azoknak, akik zavarják őket (Madeleine és St-Lyphard minden falvában elmondták) ” | ( 47 ° 22 ′ 56 ″ É, 2 ° 19 ′ 46 ″ Ny ) |
Las Naou-Peyros | 47 | Réaup-Lisse | megalitok | hagyományok | „Számos történet vagy legenda létezik az oldalról. A hagyomány szerint a helyet boszorkányok látogatták, akik a nagy szombatot a nyári és a téli napfordulóra vezették. Egy másik hagyomány szerint egy kincset rejtettek ott egy óriási kígyó őrizte. Más változatok ötvözik a két témát: a boszorkányok és a ritka esetekben hozzáférhető kincs megléte. Általánosságban elmondható, hogy a helyszínt elátkozott, gonosz helyként ismerték, ahol a halál leselkedett és megtámadta azokat, akik túl kíváncsiak lettek volna ” |
![]() ( É. Sz. 44 ° 06 ′ 19 ″, kh 0 ° 08 ′ 39 ″ ) |
Barnavast fa | 50 | Montaigu-la-Brisette | erdő | hagyomány | "A nyári és a téli napfordulón az Etenclin-hegy és a Barnavast erdője éjszakai szombatok színhelye volt" | ( 49 ° 35 ′ 28 ′, ny. H. 1 ° 26 ′ 10 ″ ) |
Etanclin fa | 50 | Varenguebec | csúcs, erdő | próba | - Nem messze Carentantól. Varenguebecben, az etanclini kikötőn, amelynek szombatjait a környező bajnokságok látogatták. ” | ( É. Sz . 49 ° 19 ′ 27 ″, ny. H. 1 ° 31 ′ 01 ″ ) |
Limor fa | 50 | Varenguebec | erdő | próba | "Megkérdezték tőle, részt vett-e a szombaton: bevallotta, hogy egyszer már hat hónappal ezelőtt odament a limori erdőhöz" | ( 49 ° 20 ′ 55 ″ É, 1 ° 28 ′ 13 ″ Ny ) kb. |
Cognelot-domb | 52 | Chalindrey | hegy | próba | - A történet arról szól, hogy a Foulletot, egy vörösbe öltözött ördög, [...] a Cognelot-dombon élt, ahol a boszorkányok és a boszorkányok szombatjának elnöke volt, akik a környező falvakból érkeztek. De a régióban kíméletlen háború indult az úgynevezett varázslók ellen. Lakóinak egyikét, Clément Rabiet-t varázslónak nyilvánították és 1598-ban felakasztották, mert azzal dicsekedett, hogy találkozott az ördöggel. | ( É. 47 ° 48 ′ 13 ″, kh 5 ° 24 ′ 12 ″ ) |
Brocourt | 54. | Moriviller | elszigetelt hely | próba | "Válaszolt arra, hogy csütörtökön többször volt szombaton és ördögi gyűlésen, Brocourtban, Vieux Tailleux-on, és látta, hogy ott vannak, akik ködöt kötöznek" | ( 48 ° 28 ′ 56 ″ É, 6 ° 26 ′ 40 ′ k ) |
keresztkő, Haute-Chevauchée erdő | 55 | Lachalade | erdő | hagyomány | "Pierre-Croisée erődje, ahová a boureuilles- i varázslók szoktak jönni táncolni a szombatot a hanga mezején" | ( É. Sz. 49 ° 11 ′ 11 ″, kh 5 ° 00 ′ 07 ″ ) |
boszorkány tölgy | 57 | Saint-Avold | öreg tölgy, erdő | hagyomány | „Évszázadok óta a legenda szerint ez a tölgyfa, amely a Joan of Arc városába, Saint-Avoldba vezető út szélén áll, találkozási hely volt a boszorkányoknak, akik seprűjükön a szombatra mennek. " |
![]() 49 ° 08 '40 "N, 6 ° 44' 53" E ) |
a piros | 57 | Vasperviller | elszigetelt hely | hagyomány | „Ahreschwiller és St.-Quirin területeinek szélén, mintegy 500 méterre és az első ilyen falvakkal szemben, egy„ la Rouge ”nevű helyen egy ház állt, amelyet állítólag ott lakott. varázslók [...] a közvélemény úgy gondolja, hogy visszatérnek erre a helyre, az év bizonyos időszakaiban, hogy ennek szenteljék magukat a szombaton ” | ( 48 ° 37 ′ 32 ″ É, 7 ° 04 ′ 08 ″ k ) |
Dolmen Chevresse | 58 | Saint-Brisson | megalit (gránittömb halom) | hagyomány | "Saint-Brisson-ban, ugyanezen időpont körül, a Chevresse dolmenjei, a Breuil-Chenue erdőben, elhaladnak egy szombati hely felé" |
![]() ( 47 ° 16 ′ 27 ″ É, 4 ° 03 ′ 39 ″ k ) |
Skála | 58 | Saizy | hegy | hagyomány | "A pódiumok tömege (varázslók, a kannát követők repülése) elment Tartre-ba, a Sabot-hegy közelében található kis dombra, ahol egy kápolna áll, hogy megtartsa a szombatokat." | ( É. 47 ° 21 ′ 31 ″, kh 3 ° 43 ′ 24 ″ ) |
a Mont-Loup | 58 | Alligny-en-Morvan | hegycsúcs | hagyomány | „A klasszikus szombat volt mindig vad és elszigetelt helyeken. gyakran druidai emlékek közelében vagy nagy, elszigetelt fák alatt [...] a Mont-Loup " | ( É. 47 ° 11 ′ 59 ″, kh 4 ° 09 ′ 49 ″ ) |
Szűz Clarisse | 58 | Pierre-Percée | elszigetelt helyen, haladjon el egy kereszteződésnél az erdőben | hagyomány | "Szűz Clarisse karácsonyfája, azon a helyen, ahol a boszorkányok szombatját tartották" | ( 48 ° 29 ′ 01 ″ É, 6 ° 56 ′ 17 ″ K ) |
Espaix mocsarak | 59 | Valenciennes | ingovány | próba | "Marie Carlier, aki Tournay környékéről érkezett, hogy részt vegyen a szombaton az espaixi mocsárban, a mester mellett ül," hamis illemekkel és koronás királlyal borítva ". | ( 50 ° 22 ′ 54 ″ É, 3 ° 32 ′ 17 ′ k ) |
Hucquin fa | 59 | Nomain | erdő | próba | "Az egyik áldozatot, Marie de Navarrét azzal vádolták, hogy részt vett ezen gyűlések egyikén, és részt vett a rituális táncokon Hucquin erdőjében" | ( 50 ° 30 ′ 49 ″ É, 3 ° 12 ′ 27 ″ k ) |
Glatigny pusztaságai mentén | 60 | Haucourt | erdő | hagyomány | - Az árok ásásával a Château de Milly fája körül, Glatigny pusztaságai mentén. Körülbelül hatvan évvel ezelőtt Glatigny bizonyos lakói ezen a helyen mentek szombatra. " | ( É. Sz. 49 ° 30 ′ 07 ″, kh 1 ° 54 ′ 56 ″ ) |
a hét út kereszteződése | 60 | Kötés | kereszteződés | hagyomány | két ókori római út és a szombat ismert helyének keresztezése: "a szombat leggyakrabban [...] a kereszteződésnél ([...] a Tricottól délre eső hét út kereszteződésénél történik)". | ( É. 49 ° 33 ′ 11 ″, kh 2 ° 36 ′ 13 ″ ) |
Bois d'Ajeux | 60 | Longueil-Sainte-Marie | erdő | hagyomány | „A Verberie szombatokat három helyen tartották: Pont-la-Reine-nél, a Compiègne felé vezető főúton; Noé-Saint-Martin alján, a párizsi főút közelében és a Bois d'Ajeux-ban ” | ( É. Sz. 49 ° 19 ′ 54 ″, kh 2 ° 43 ′ 04 ″ ) |
Pont-la-Reine | 60 | Lacroix-Saint-Ouen | kereszteződés | hagyomány | „A Verberie szombatokat három helyen tartották: Pont-la-Reine-nél, a Compiègne felé vezető főúton; Noé-Saint-Martin alján, a párizsi főút közelében és a Bois d'Ajeux-ban ” | ( É. Sz. 49 ° 20 ′ 15 ″, kh 2 ° 45 ′ 55 ″ )? |
Karácsony Szent Márton | 60 | Villeneuve-sur-Verberie | elszigetelt hely egy mély völgyben | hagyomány | „A Verberie szombatokat három helyen tartották: Pont-la-Reine-nél, a Compiègne felé vezető főúton; Noé-Saint-Martin alján, a párizsi főút közelében és a Bois d'Ajeux-ban ” | ( É. Sz. 49 ° 17 ′ 07 ″, kh 2 ° 42 ′ 03 ″ ) |
Bois-de-la-Pierre | 60 | Boutavent | gödör egy erdőben | hagyomány | "A Bois-de-la-Pierre nevű erdőben egy kör alakú gödröt látunk, meglehetősen tágas és sekély, amely hagyomány teszi a boszorkányok szombatjának találkozóhelyét" | ( É. Sz. 49 ° 38 ′ 13 ″, kh 1 ° 46 ′ 07 ″ ) |
Margantine-hegy | 61 | Saint-Brice | hegy | hagyomány | "Domfront országának varázslói és boszorkányai a dombokon és főleg a Mont Margantinon gyűltek össze leggyakrabban az utolsó helyen tartott szombat emlékére. Mont Margantine boszorkányait szürke fogóknak nevezik, amelyek nagyon gyakran előfordulnak. " | ( 48 ° 32 ′ 11 ″ É, 0 ° 38 ′ 30 ″ Ny ) |
tündérfa | 62 | Orville | erdő, tó | hagyomány | - Az orville-i erdőben körülbelül ötven arás területű és kör alakú terület található, amelynek növényzete élesen ellentétes a többi faéval; néhány elakadt nyírfa és néhány seprű nő egyedül ezen az átkozott helyen, amelynek közelében egy állóvízzel teli kis tó található. Ezt a helyet a környék parasztjai „Bois aux Fées” néven nevezik ki. Minden szombat este a tündérek és a boszorkányok messziről találkoztak ott, hogy megünnepeljék a nagy szombatot. " . | ( É. 50 ° 07 ′ 58 ″, kh 2 ° 25 ′ 36 ″ ) |
Rhune- hegy | 64. | Ascain | hegy | próba | "Ötven tanú biztosította de Lancre-t, hogy a Rhune-hegység kecskéjének vagy szombatjának sávjánál jártak" |
![]() ( 43 ° 18 ′ 33 ″ É, 1 ° 38 ′ 09 ″ Ny ) |
Pic d'Orhy | 64. | Larrau | hegy | hagyomány | "Baszkföldön még mindig azt mondták, hogy a szombatot a hegyen, és főleg az Ohry-hegyen tartották". |
![]() ( É. 42 ° 59 ′ 20 ″, ny. H. 1 ° 00 ′ 21 ″ ) |
Mauvezin-kastély | 65 | Mauvezin | romos vár | hagyomány | "A Château de Mauvezinben tartják a szombatot" - mondják "-, amelyen a helyi boszorkányok vesznek részt, akiket állítólag nagy számban. " |
![]() várrom Mauvezin, XIX . század rézkarc ( 43 ° 07 '07 "É, 0 ° 16 '35" K ) |
Bastberg | 67 | Bouxwiller | hegy | hagyomány | "A boszorkányok átalakultak állatokká (kacsa, ló), vagy a Bastberg- hegy tetejére mennek a szombatra " |
![]() ( 48 ° 48 ′ 41 ″ É, 7 ° 27 ′ 04 ″ K ) |
A boszorkányiskola a Mont Saint-Michel-en | 67 | Saint-Jean-Saverne | elszigetelt hely egy dombon | hagyomány | "A legenda elmondja, hogy a boszorkányok ezen a helyen gyűltek össze, hogy seprűikkel repüljenek a Bastberg felé" |
![]() ( 48 ° 46 ′ 32 ″ É, 7 ° 21 ′ 50 ″ k ) |
a szombati kövek | 67 | Grandfontaine | megalitok | hagyományok | „... az a hely, ahol az Ördög megjelenik, a szombat helye. " | ( É. Sz. 48 ° 31 ′ 15 ″, kh 7 ° 05 ′ 42 ″ ) |
Landsberg-kastély | 67 | Heiligenstein | romos vár | próba | „Landsberg Sabbath helyszínei között a megnevezett boszorkányperek megvan Meistratzheim a XVII th században” |
![]() ( 48 ° 25 ′ 13 ″ É, 7 ° 25 ′ 21 ″ K ) |
Üreges-tölgyes | 68 | Rombach-le-Franc | fa | hagyomány | A " Creux-Chêne " név eredete valószínűleg egy régi középkori legendának köszönhető, miszerint volt egy régi üreges tölgyfa, amely végül a környező legelőknek és az erdőnek adta a nevét. Ennek a tiszteletre méltó tölgynek a tövében gyűltek össze a legendák szerint a boszorkányok a szombatjukra | ( 48 ° 17 ′ 32 ″ É, 7 ° 13 ′ 25 ″ k ) |
Tertre Willernek | 68 | Willer | régészeti tumulus | hagyomány | „Az épület körül ösvényt tartanak, amelyen az év bizonyos éjszakáin titokzatos fények jelennek meg. Ezt a helyet boszorkányok is látogatják, és helyét egy kereszt jelöli, amelyet a római út szélére ültetnek. ” |
( 47 ° 35 ′ 25 ″ É, 7 ° 18 ′ 58 ″ k ) |
Bollenberg | 68 | Orschwihr | csúcs, hét út kereszteződése | hagyomány | - A Bollenberg számára ez valami más. Ott valójában az ország összes boszorkánya találkozik, és úgy tűnik, hogy otthon vannak, mint a saját területükön " |
![]() Boszorkány-kápolna a Bollenbergen ( 47 ° 56 ′ 03 ″ É, 7 ° 14 ′ 42 ″ K ) |
Aiguillettes-hegy | 69 | Vauxrenard | hegycsúcs | hagyomány | "A szomszédos hegy tetejét, az Aiguillette-t hatalmas sziklák terhelik, amelyeket a Tündérek vagy a Saracenek szikláinak hívnak [...], a boszorkányok ott tartják a szombatot" | ( É. 46 ° 13 ′ 09 ″, kh 4 ° 37 ′ 11 ″ ) |
Planey forrása | 70 | Anjeux | forrás | hagyományok | "Planey furcsa türkiz tavaszán állítólag gonosz erőkkel bíró" boszorkányok "jöttek szombaton." |
![]() Planey forrása ( 47 ° 52 ′ 42 ″ É, 6 ° 13 ′ 56 ″ K ) |
Chantereine | 70 | Anjeux | elszigetelt hely, fa, kereszt | hagyomány | „A helytörténet és a krónika megőrizte ezeket az elátkozott helyeket: Lavancourt, Dessous-les-Vignes, Montaneissin, Bas-Travaillot, Prels-de-Villers és mindenekelőtt a Chantereine, egy kissé hullámzó síkság, néhány ritka nyárral telepítve, ahol keresztet emeltek, amely mára eltűnt, és állítólag semlegesítené az [okkult erők] összeesküvését ” | ( 47 ° 53 ′ 21 ″ É, 6 ° 13 ′ 46 ″ K ) |
la Roche fája | 71. | Ige | erdő | hagyomány | "Igében száz évvel ezelőtt a szombat a Bois de la Roche-ban volt" | ( É. 46 ° 23 ′ 53 ″, kh 4 ° 45 ′ 24 ″ ) |
fa a Vesvre | 71. | Clessé | erdő | hagyomány | "Clessében a vesvrei erdőben volt, azt mondták, hogy a varázslók szoktak ott étkezni a holdfényben" | ( É. 46 ° 24 ′ 08 ″, kh 4 ° 49 ′ 35 ″ ) |
Saint-Jacques-kápolna | 73. | La Plagne Tarentaise | Kápolna | ajánlások | "Az ördögi gyűlés [...] a" Saint-Jacques "[amelynek] tagjai az azonos nevű kápolna közelében találkoznak" | ( 45 ° 34 ′ 28 ″ É, 6 ° 40 ′ 59 ″ k ) |
a zöld kereszt | 73. | Le Bourget-du-Lac | kereszteződés | hagyomány | „A Savoyai szombatra mindig éjfél körül kerül sor. A Croix-Verte és a Bourdeau-n a Bourget-du-Lacért » | ( É. 45 ° 39 ′ 13 ″, kh 5 ° 51 ′ 32 ″ ) |
Bourdeau | 73. | Le Bourget-du-Lac | elszigetelt hely | hagyomány | „A Savoyai szombatra mindig éjfél körül kerül sor. A Croix-Verte és a Bourdeau-n a Bourget-du-Lacért » | ( 45 ° 40 ′ 48 ″ É, 5 ° 51 ′ 18 ″ K ) kb. |
Pravesin | 74. | A Houches | elszigetelt hely | hagyomány | "A varázslók az ingatlan-nyilvántartás szerint [...] Pravesinbe [vagy] Pré Voisinbe mennek" | ( 45 ° 53 ′ 40 ″ É, 6 ° 47 ′ 45 ″ K ) |
a Belle-Croix | 79 | Perigné | megalit | hagyomány | „A la Belle-Croix nevű helyen, ahol egy macska szombatjára is sor került ” . "A legenda a macskák gyülekezőhelyének tekinti, akik ott lakmároztak a Mardi-Gras-on, amelyet korábban a Bassée aux Chat jelzett , emelt kő, üreggel a tetején, gyakran tele vízzel" | ( 46 ° 11 ′ 22 ″ É, 0 ° 13 ′ 58 ″ Ny ) |
A Place Maudite | 79 | Saint-Vincent-la-Châtre | elszigetelt hely | hagyomány | „A vérfarkasok a szombaton egy kör alakú helyen találkoztak Guillonnière, Gaillardière és Balatrie között; ott engedtek el maguknak sarabandjukat és pokoli táncukat. Azon a napon senki nem mert volna bemerészkedni a Maudite tér közelében » | ( 46 ° 13 ′ 20 ″ É, 0 ° 03 ′ 16 ″ Ny ) |
Vraignes fa | 80 | Vraignes-lès-Hornoy | erdő | hagyomány | "Amikor Vraignes erdőjében volt, olyan helyen, ahol seprűnyélek voltak a földön, elfelejtették a varázslók, akik ezen a helyen tartották a szombatot". | ( É. Sz. 49 ° 48 ′ 50 ″, kh 1 ° 54 ′ 16 ″ ) |
a Corinture fája | 80 | Saint-Maulvis | erdő és árkok | próba | "Bois de la Corriche, [...] A keleti és nyugati végeken még mindig két nagy gödröt láthatunk. Egyiküknek állítólag dróthálóval védett lyuk volt, amelynek nyoma sem maradt [...]. Ez volt a szombat helye ” . Információs panel a helyszínen |
![]() Információs panel a helyszínen ( 49 ° 54 ′ 00 ″ É, 1 ° 51 ′ 06 ″ K ) |
A Périot fája | 80 | Regnière-Lock | hat út kereszteződése, erdő, egy bükk körül | hagyomány | "Bois du Périot, a Vrontól a Régnière-Écluse felé vezető úton, hat út kereszteződésében, egy meglehetősen nagy bükkfa körül, amely még mindig létezik" | ( 50 ° 17 ′ 54 ″ É, 1 ° 45 ′ 17 ″ k ) |
Árok Capillot | 80 | Domart-en-Ponthieu | elszigetelt hely, árok | hagyomány | "Domart-en-Ponthieuban a szombatok a Capillot-árokban voltak" | ( É. 50 ° 05 ′ 03 ″, kh 2 ° 06 ′ 20 ″ ) |
A Fond de la Perreuse női árkait | 80 | Assevillers | árok egy erdőben | hagyomány | "Bois de la Preuse Estrées felé, a" Fossés à Dames "-nél, a" Fonds de la Preuse "nevű helyen | ( É. Sz. 49 ° 53 ′ 12 ″, kh 2 ° 50 ′ 11 ″ ) ma autópálya pihenőhelye |
Carimara árok | 80 | Lihons | gödör | hagyomány | "A szombatot időnként árokban vagy azokban a nagyon mély kör alakú mélyedésekben ünnepelték, amelyek eredete bizonytalan: Lihons (carimaros gödör az azonos nevű völgyben)" . Megjegyzés: Carimara boszorkányt jelent a Picard nyelvben | ( É. Sz. 49 ° 49 ′ 10 ″, kh 2 ° 45 ′ 04 ″ ) |
Fa alulról | 80 | Frémontiers | erdő | hagyomány | "Bois d'En-bas, a" Bois de Wailly "-nak nevezett erdők csoportjába tartozik. A környező falvak varázslói Namps és Taisnil ösvényei közé gyűltek az erdő közepén. " | ( É. Sz. 49 ° 47 ′ 11 ″, kh 2 ° 06 ′ 26 ″ ) |
az asztal Istennek | 80 | Poeuilly | gödör | hagyomány | "A szombatot időnként egy erdősített völgyben tartották: Vermand felé, [...] a Tape-Dieu nevű mély völgyben )" | ( É. Sz. 49 ° 52 ′ 49 ″, kh 3 ° 06 ′ 45 ″ ) |
Ördögvölgy | 80 | Villers-Bretonneux | félreeső völgy, erdő közelében | hagyomány | "A falutól délre, a Vallée du Diable végén, rövid távolságra a Bois d'Aquenne-től" | ( É. Sz. 49 ° 51 ′ 54 ″, kh 2 ° 29 ′ 58 ″ ) |
Saint-Georges-i fa | 80 | Fresnes-Mazancourt | erdő | hagyomány | "A környék varázslói így könnyen eljuthatnak oda, íme néhány példa: [...] Bois Saint-Georges, korábban Bois des Templiers, Marchélepot, Gomiécourt, Genermont és Fresnes között" | ( É. Sz. 49 ° 50 ′ 35 ″, kh 2 ° 51 ′ 20 ″ ) |
A Motte fája | 80 | Cambron | erdő | hagyomány | "A környék varázslói így könnyen eljuthatnak oda, íme néhány példa: [...] Cambron. - Bois de la Motte, a felé vezető úttól délre
Saint-Valéry, egy meredek lejtő oldalán » |
( É. 50 ° 07 ′ 17 ″, kh 1 ° 44 ′ 51 ″ ) |
Az udvar | 80 | Vironchaux | föld alatti menedékhelyek | hagyomány | „Földalatti menedékházakban, a„ La Cour ”nevű helyen, Vron felé. A bejárat egy kis ligetben volt ” | ( 50 ° 17 ′ 55 ″ É, 1 ° 48 ′ 22 ′ k ) |
Gaffet fa | 80 | Carnoy | hat út kereszteződése, erdő | hagyomány | "A környék varázslói így könnyen eljuthatnak oda, íme néhány példa: [...] Bois Gaffet, a körforgalomnál. A fa kitölti az országút és a Chemin de Carnoy sarkát » | ( É. Sz. 49 ° 58 ′ 51 ″, kh 2 ° 44 ′ 57 ″ ) |
A Chaussée fája | 80 | Estrees-Mons | erdő | hagyomány | „Bois de l'Coeuchie” vagy de la Chaussée, egykor nagyon kiterjedt, nem messze a római úttól, Brie és Mesnil-Bruntel felé. "Ch'seut d'liève" szombata volt | ( É. Sz. 49 ° 52 ′ 41 ″, kh 2 ° 58 ′ 18 ″ ) |
Quennetot fa | 80 | Rogy | erdő | hagyomány | "A környék varázslói így könnyen eljuthatnak oda, íme néhány példa: [...] Rogy. - Bois du Quennetot » | ( É. Sz. 49 ° 43 ′ 16 ″, kh 2 ° 11 ′ 29 ″ ) |
May Wood | 80 | Saint-Gratien | erdő | hagyomány | "A környék varázslói így könnyen eljuthatnak oda, íme néhány példa: [...] Saint-Gratien. - Bois de Mai. Ch'bou d'Main szombata volt » | ( É. Sz. 49 ° 57 ′ 13 ″, kh 2 ° 23 ′ 56 ″ ) |
Herbaudière dolmen | 85 | Noirmoutier-en-l'Île | megalit | hagyomány | "Hol tartják a szombatokat? [...] a Herbaudière dolmenben" |
![]() ( 47 ° 01 ′ 28 ″ É, 2 ° 18 ′ 25 ″ Ny ) |
Coudray kereszteződés | 85 | Marsais-Sainte-Radégonde | 6 út kereszteződése | hagyomány | „A szombatot Coudray kereszteződésében tartják, Marsais Sainte Radégonde község. " | ( 46 ° 32 ′ 34 ″ É, 0 ° 51 ′ 20 ″ Ny ) |
Ormeau de la Billette kereszteződés | 85 | Chantonnay | kereszteződés és abalone | hagyomány | "Az Ormeau de la Billette kereszteződés híres, mert a régió minden varázslója ott találkozik, hogy kivitelezze varázsát" | ( 46 ° 39 ′ 23 ″ É, 0 ° 58 ′ 29 ″ NY ) |
Pierre Levée de Soubise | 85 | Bretignolles-sur-Mer | megalit | hagyomány | "Más legendák szerint az ország varázslói erre a helyre járnak, hogy megtartsák szombatjukat." |
![]() ( 46 ° 36 ′ 42 ″ É, 1 ° 50 ′ 58 ″ Ny ) |
Cheminet kereszt | 85 | Noirmoutier-en-l'Île | kereszteződés, kereszt | hagyomány | „Hol tartják a szombatokat? Általában a kereszteződésben [...], a Cheminet kereszteződésében, Noirmoutier szigetén ” | ( 47 ° 00 ′ 48 ″ É, 2 ° 16 ′ 46 ″ Ny ) |
Az ördög köve | 85 | A Garnache | menhir, megalit | hagyomány | „Hol tartják a szombatokat? [...], az ördög kövénél, Sallertaine-ban " | ( É. 46 ° 52 ′ 05 ″, ny. H. 1 ° 53 ′ 09 ″ ) |
la Michelière | 85 | Saint-Vincent-sur-Graon | elszigetelt hely | hagyományok | „A varázslók egyszer megtartották a szombatot à la Michelière, és a garacsok még mindig gyakran látogatják Saint-Vincent falvait. Egyikük 1862-ben jelent meg kecske formájában a Bergerie-ben; senki sem mert megzavarni éjszakai vezekléseiben ” | ( 46 ° 32 ′ 34 ″ É, 1 ° 25 ′ 51 ″ Ny ) |
a Croix de Jarrane | 85 | Beaufou | kereszteződés | hagyományok | "A szombat ebben a városban, a Croix de Jarrane-n, a Lucs au Poiré felé vezető úton zajlik." | ( 46 ° 48 ′ 24 ″ É, 1 ° 29 ′ 29 ″ NY ) |
Mire Crossing | 85 | La Tranche-sur-Mer | kereszteződés | hagyomány | "A varázslók megtartják a szombatot [...] a Bourbes kereszteződésében, a város és La Terrière falu között." | ( 46 ° 21 ′ 13 ″ É, 1 ° 27 ′ 13 ″ Ny ) |
Maupas sarok | 85 | La Tranche-sur-Mer | kereszteződés | hagyomány | "A varázslók megtartják a szombatot a tenger partján, a Coin de Maupas néven ismert öbölnél, és kapcsolatba lépnek az Ile de Ré-ékkel." | ( 46 ° 20 ′ 44 ″ É, 1 ° 25 ′ 41 ″ Ny ) |
hely a városban | 86 | Loudun | hely a városban | próba | "Az ördög által tartott szombatra éjszaka egy kis téren került sor a Saint-Léger-templomtól északra . " "Loudunban (Vienne), ahol a François-Chrétien rue a varázslók kereszteződéséhez vezet, akik egykor minden szombaton szombaton vezettek oda" | ( É. 47 ° 00 ′ 35 ″, kh 0 ° 04 ′ 45 ″ ) |
Blancharaux kereszt | 87 | Rochechouart | kereszteződés, kereszt | hagyomány | "Blancharaux, egy kis vidéki Kálvária keresztje, Rochechouart közelében található, éjszakai találkozóhely a varázslók és vérfarkasok számára, akik a szombatot ünneplik." | ( É. 45 ° 49 ′ 20 ″, kh 0 ° 48 ′ 05 ″ ) |
Vittel forrása | 88 | Vittel | forrás | hagyomány | „A rómaiak által ismert, Vittel nagy ásványforrása, amelyet aztán teljesen elhagytak, éppen ellenkezőleg,„ átkozott hely ”lett, ahol az ember csak remegve és egymáson keresztezve merészkedett. Pokoli szellemek kísértették. Ez a tavasz [...] átkozott hely lett, a szombati találkozó helye ” | ( 48 ° 12 ′ 29 ″ É, 5 ° 56 ′ 29 ″ k ) |
A Breleux | 88 | Uxegney | félreeső tisztás erdő közelében | próba | "A szombaton Breleux-ban vagy Champ-Bay-ben, a Fincieux közepén, a magányban tartották az éjszakai összejövetelek, ördögi táncaik kedvező helyét." | ( 48 ° 12 ′ 32 ″ É, 6 ° 21 ′ 42 ″ K ) |
Champ-Bay | 88 | Fomerey | erdő | próba | "A szombaton Breleux-ban vagy Champ-Bay-ben, a Fincieux közepén, a magányban tartották az éjszakai összejövetelek, ördögi táncaik kedvező helyét." | ( 48 ° 12 ′ 48 ′, kh 6 ° 21 ′ 33 ″ ) |
Tündér szikla | 88 | Saint-Dié-des-Vosges | csúcs, sziklák | hagyomány | „A szombat egy távoli, vad, sziklás helyen van; nyáron az erdőben. Az Ormont-ban, a Roche des Fées-ben számoltak be róla (ez még mindig tartalmaz egy feliratot arról, hogy 1555-ben exorcizálták) " | ( 48 ° 18 ′ 10 ″ É, 6 ° 59 ′ 15 ′ k ) |
Kamarák | 89 | Saint-Brancher | elszigetelt hely, erdőszél, régi kastély? | hagyomány | „Chambrottes-ban volt egy kastély, amelynek helyszíne megőrizte varázserejét. Halljuk a levegőben, hogy harckocsik és seregek ütköznek. Időről időre egy magas férfit látunk megjelenni. A régió varázslói nagy nehezen hozzá mertek menni a szombat megünnepléséhez ” | ( 47 ° 26 ′ 10 ″ É, 4 ° 00 ′ 30 ′ k ) |
Zajos fa pusztaság | 89 | Pisy | pusztaság, az erdő szélén | hagyomány | "A Pizy fája déli irányban, a falu oldalán, egy pusztasággal végződik, ahol azt szokták mondani, hogy szombaton tartották a szombatot." | ( É. 47 ° 34 ′ 04 ″, kh 4 ° 08 ′ 51 ″ ) |
Malsaucy tava | 90 | Evette-Salbert | tavacska | hagyomány | "Varázslók is eljutottak a Malsaucy tó szélére, Belfort környékére" |
![]() ( É. 47 ° 41 ′ 07 ″, kh 6 ° 48 ′ 00 ″ ) |
a Grammont | 90 | Beaucourt | hegycsúcs | próba | „A szombat fő helyei a következők voltak: [...] a Grammont, Beaucourt közelében. [...] A XVII. E század elején egy dudás, Girard néven vezette oda a szombatot: erre a tényre 1611-ben Porrentruy-ban került sor. ” | ( 47 ° 28 ′ 29 ′, kh 6 ° 55 ′ 48 ″ ) |
a Château de Florimont mögött | 90 | Florimont | várrom | próba | - Gyülekezésük helyszíne egy sofőr közelében volt, a Chateau de Florimont mögött. Többen voltak, akik táncoltak " |
![]() ( É. 47 ° 30 ′ 34 ″, kh 7 ° 04 ′ 00 ″ ) |
Az itt hivatkozott helyek megoszlása Franciaország területén nem homogén. Ez mindenekelőtt a folkloristák helyi munkájától függ, gyakran regionális. Lehet azt sugallni, hogy Picardy vagy az Ardennes élénkebb nyomot tartott, mint másutt a szombati hagyományok, de annál biztosabban, hogy a helyi kutatók pofátlanabbak voltak, mint másutt (idézzünk különösen Maurice Crampon és Albert Meyrac munkáját ). A megjegyzés azonos a Franche-Comté és a Vendée esetében . A kutatók megjegyezték a provence-i szombat kevés hagyományát is.