A 1886 modell bajonett kard egy francia katonai pengéjű fegyver . Úgy tervezték, hogy alkalmazkodjon az akkori francia hadsereg új szabályozó puskájához , a Lebel néven ismert 1886-os puskához , ennek ellenére más fegyvereket is felszerelt, például később az 1907/15-ös puskát mondta Berthier .
Ennek a bajonettnek a története szorosan kapcsolódik az 1886-os szabálypuskás modell történetéhez, mondta Lebel . A puska végül befogadott1887. május, az 1886-os kard-bajonettet kifejezetten neki tervezték. Bőrrésszel rendelkezik, amelyhez az acél hüvely csatlakozik. Ezután a "tang" -nak nevezett penge kereszt alakú és nem vág le. A fogó a fogantyúhoz van rögzítve, amely különböző fémekből állhat.
A nevek „ 1 st típus” és „ 2 d típusú” származik a világ gyűjtők. A szabályozás szerint az, A „rövid selyem” (az 1 st típus) és a „hosszú vágott” (a 2 a típus). A rövid érintést megkülönbözteti a hosszú fogástól a fogantyú dugója, amely eltűnik a hosszú érintésnél egy fogó anya javára.
Valójában a rövid sörtés modelleknél a sörték csak a fogantyúhoz van rögzítve az óceánjáró szegecsnek köszönhetően, és nem megy le a fogantyú aljára. A hosszú tang modelleknél azonban az érintést rögzítik az óceánjáró szegecsen keresztül, valamint a fogantyúval, amely helyettesíti a fogantyú dugóját annak érdekében, hogy az egész szilárdabb legyen.
David Diop a Lélek testvérisége című regényében többször is használja ezt a szót , nevezetesen a következő mondatban: "Isten igazsága szerint elegük volt abból, hogy hallották őt" Boches seggének! " "Barátjuk kezével, amelyet egy árokunk égén megrázott Rosalie-szurony hegyére ültetnek".
Georges Brassens erre a névre hivatkozik „Les patriotes” című dalában: „Rosalie-ról, a szuronyról álmodunk, nem Ninonról. "
Rosalie, ez a te történeted
Hogy dicsőségedre énekelünk
- Öntsön egy italt! -
Miközben kiürítjük a kannáinkat
Tehát igyunk!
Rosalie olyan csinos
Hogy Rosalie vitézei
- Öntsön egy italt! -
Legalább kettő, három millió
Tehát igyunk!
Rosalie elegáns
Ragacsos hüvelyruhája
- Öntsön egy italt! -
Visel a quillonig
Tehát igyunk!
De ellenállhatatlan
Amikor felkel, szörnyű,
- Öntsön egy italt! -
Meztelenül: szurony ... mi!
Tehát igyunk!
Franciaország könnyű ég alatt
A remény jó napjától
- Öntsön egy italt! -
Úgy néz ki, mint a vidám sugár
Tehát igyunk!
Imád táncolni
Mikor, a tempó megadásához
- Öntsön egy italt! -
Előtte az ágyút
Tehát igyunk!
A pötty, amiről gondoskodik
Ingyenesen fut
- Öntsön egy italt! -
Dobokkal és kürtökkel
Tehát igyunk!
A csata közepén
Szúr, szúr és vág
- Öntsön egy italt! -
Parry az élen és a borravaló egészen
Tehát igyunk!
És meg kell látnod a bélyeget
Lenburgi és badeni srácok
- Öntsön egy italt! -
Bajorok, szászok
Tehát igyunk!
Rosalie a síkságon szegezi őket
Már az ágyékban megvoltak
- Öntsön egy italt! -
A vesében hamarosan meglesz
Tehát igyunk!
Teljesen fehér, eltűnt
De a játék végén
- Öntsön egy italt! -
Vermilion színű
Tehát igyunk!
Olyan vöröses és olyan rózsaszínű
Hogy megkereszteltük
- Öntsön egy italt! -
"Rosalie", egyhangúan
Tehát igyunk!
"Rosalie", dicső nővér
Durandaltól és Joyeuse-tól,
- Öntsön egy italt! -
Támogassa jó hírnevünket
Tehát igyunk!
Légy rettenthetetlen és hibátlan
És a Boches tisztátalan véréből,
- Öntsön egy italt! -
Ismét öntözzük barázdánkat!
Tehát igyunk!
Bosszút szomjazunk
Rosalie! fizet Franciaországnak,
- Öntsön egy italt! -
Dicsőség tele dobozokkal!
Tehát igyunk!