Anyád

Anyád (in English  : Yo mama , Anyád vagy Anyád ) egy vicc főleg egy sértés , mint indulatszó vagy részeként oratórikus játék . A készítményt a XX .  Századelején mutatják be azamerikai fekete közösségek diszkurzív gyakorlatai.

Ez elterjedt Franciaországban a fordítási és közzétételi 1995-1996-ban a televíziós műsorvezető Arthur egy gyűjtemény a sértéseket . Nem sokkal korábban a francia hip-hop és rap csoport, a Suprême NTM , népszerűsíteni kezdte a kifejezést azzal, hogy rövid nevét felvette a nevébe .

Szociolingvisztikai és pszicholingvisztikai megközelítések

Anyád ambivalensen, a kontextustól függően, sértésként vagy szelepként (becsmérlő, fantáziadús szavak, gyakran gúnyos szellemes képviselő) kategorizálható, amely a maga részéről nem célja helyrehozhatatlanul megbántani azt, akinek címzett. Az anyára való hivatkozásokat leggyakrabban demantálják és ritualizálják. Meg vannak fagyva, és nem közvetlenül a nyerített anyját célozzák meg. Édesanyád , hasonlóan más hasonló természetű szelepekhez, túlzott kizsákmányolás tárgya, és a serdülők és a középosztály közötti ellentét megvalósításaként értelmezik, a szelepek csak akkor "jók". Ha sokkolják a felé haladó beszélőket a norma. A kifejezés néha előállítható sértések vagy szelepek keretein kívül, fagyasztó értékkel: "az,  hogy az anyja esett, túl sok volt, én megcsíptem az anyját  ", ez a beszéd fázisos pontozása .

Willam Labov a Nyelv a belvárosban (1972) című könyvében tanúsítja, hogy léteznek szelepek 1940-1950-es évekig (ezeknek rímelt formájuk van), különösen Chicagóban, amelyet a fekete amerikai közösség szóban használ. Labov a rituális sértést diszkurzív gyakorlatként írja le, leggyakrabban két embert állít konfrontációba, akik ütéseket cserélnek , sértéseket, amelyek eleve nagyon erőszakosnak tekinthetők, anélkül azonban, hogy a két résztvevő bármelyike ​​valóban sértettnek érezné magát. Ha valaki hirtelen sértődöttnek érzi magát, akkor az ellenfél győzelmét rögzíti, és a verbális játék fizikai küzdelemsé válik.

Az anyád szelepe értelmét veszi a fekete-amerikai tucatnyi vagy piszkos tucatnyi angol nyelvű tudományos szakirodalom fényében is , amelyek szóbeli játékok, ahol anyádnak központi helye van. Claudine Moïse szerint „amikor a fiatal feketéknek el kell hagyniuk az anya világát, és be kell lépniük a férfiak világába, megtanulják megtalálni a csoportban elfoglalt pozíciójukat, és mások anyját ábrázolva érvényesíteni a férfiasságukat. Beszéd és interakciós játékok révén próbára teszik férfias erejüket, meggyengítik és alacsony helyzetbe hozzák az ellenfelet, passzív, nem férfias szerepben. " .

Francia nyelvű változatában a kifejezést az úgynevezett "érzékeny" városi terekben általában a francia ajkú bevándorlásból származó serdülők használják.

Példa rituális bántalmazásra (1995-ben egy szociológus doktorandusz egy párizsi régió fiatal felnőttjeivel folytatott színházi ülésen készített átírás)

"M: Adj nekem egy cigarettát, dumát!"
A: Mint a nővéred
M: Ahogy az anyád is, én is baszni fogok vele
A: Da silva la la la, a portugál; igen a segged
C: Igen kibaszom az anyádat
A: Kinek mondtad ezt?
C: Igen, menj, te seggfej
(D megpróbálja leszedni a transzformátort)
B: Mit csinál? anyja anyaszülött fia
A: Zy abbahagyja a játékot azzal a kibaszott
D-vel: Nem, gyakorlatoztam; Szakember vagyok.
A segítő megkéri D.-t, hogy szerelje vissza a transzformátort (összerakja).
V: Menj csak, engedd el, ismételjük meg
C: Go Arab
A: Melyik arab?
C: Menj csak, menjünk tovább
M: Ah les relou eh
D: Igen, ez az, fáj a fenekében; Tiszteletteljes vagyok; turkál a dolgaimon , menj csak, nem veszed el a garetcimet  ?
B: Felejtsd el, hogy szar, bassza anyád
A: Ez furcsa Cui akkor gyerünk eladó techi lesz  "

Megfelelői más nyelv-kultúrákban

Nyugat-Afrikában van egy hasonló rituális sértés, tréfás rokonság .

A kifejezés egyéb felhasználásai

Arthur , a francia televízió és rádió műsorvezetője, több ilyen típusú vicc gyűjteményének a szerzője, többek között: Anyád , Anyád T02 válasz , Anyád bosszúja , Anyád teljes , Anyád tiltásai , Anyád 10 éves .

A kifejezést Djamel Bensalah , Jamel Debbouze filmje  : Az ég, a madarak és ... az édesanyád című film címében használjuk .

Megjegyzések és hivatkozások

  1. "  A szelep meghatározása (2)  " , a [cntrl.fr Nemzeti Lexikai és Szöveges Források Központjában] (hozzáférés : 2014. szeptember 11. ) .
  2. Marie-Madeleine Bertucci és Isabelle Boyer, "  " Édesanyád, ő olyan ... "verbális turkálás és rituális sértések a francia ajkú bevándorlásból származó serdülők körében  ", Adolescence , vol.  31, n o  3,2013. március, P.  711-721 ( ISBN  9782847952568 , online olvasás , hozzáférés : 2014. szeptember 11. ).
  3. Claudine Moïse: „  A külváros nyelvhasználati gyakorlatai: hol vannak a nők?  », A gyermek- és serdülőkori levél , n o  51,2003. január, P.  47–54 ( ISBN  2749201276 , online olvasás , hozzáférés : 2014. szeptember 11. ).
  4. François Perea, "  Rossz szavak, paradoxonok a felforgatás és az integráció között  ", A gyermekkor és a serdülőkor levele , n os  83-84,2011. január, P.  53–60 ( ISBN  9782749213811 , online olvasás , hozzáférés : 2014. szeptember 11. ).
  5. (en + fr) Willam Labov, Nyelv a belvárosban ["Ordinary Speaking"], U. of Pennsylvania Press, 1972 az angol változathoz, 1978 a fordításhoz.
  6. Jean-Michel Adam, "  Anyád ... Notes on a változás diszkurzív gyakorlat  ", Cahiers de l'ILSL , n o  11,1998, P.  1-22 ( online olvasás , konzultáció 2014. szeptember 11-én ).
  7. Ludovic Varichon "  " Baszd meg anyád! " Szexuális jellegű sértések elemzése  ”, Le sociographe , n o  27,2008. március, P.  19–22. ( ISBN  9782952890069 , online olvasás , hozzáférés : 2014. szeptember 11. ).
  8. René Badache "  A világ" NTM „! A rituális sérülés rejtett jelentése  ”, Agora viták / ifjúság , t .  2,1995, P.  85-96 ( DOI  10,3406 / agora.1995.1516 , olvasható online , elérhető szeptember 11, 2014 ).
  9. Lu Xun , Remarks on tiemāde , 1925. július 27. [ online olvasás ] .
  10. "  Anyád. 3, Bosszú!  " A worldcat.org oldalon (hozzáférés: 2013. január 7. ) .

Lásd is

Bibliográfia

Kapcsolódó cikkek