Françoise Hardy dal az olasz nyelven
Françoise Hardy dal az olasz nyelven
Françoise Hardy albumai
A nap első boldogsága
(1963): A barátnőm, a rózsa
(1964)
A Françoise Hardy canta per voi in italiano egy Françoise Hardy album,ahol az összes dalt olaszul éneklik, a szövegeket Vito Pallavicini fordítja. Kizárólag az olasz piacra szánják, még soha nem jelent meg Franciaországban. Az eredeti (cím nélküli) kiadás 1963 szeptemberébenjelent meg Olaszországban , a Disques Vogue kiadószámára ugyanezen év novemberében, amelyet ezúttal a Jolly lemezkiadó terjesztett.
Az album perspektívája
A 1962 , motiválja a siker, hogy Françoise Hardy találkozott a francia területen, a Vogue rögzíti osztály tűzte ki, hogy meghódítsa az olasz piacon haladéktalanul. Kezdetben a francia dalokat ott sugározzák, és az általuk megismert fogadtatás kedvezőnek tűnik az olasz nyelvű adaptációjukhoz. A bonyolultabb zenekari feldolgozásokból kiindulva olaszul adaptált dalainak megvalósítása egészen más, mint első francia albumán .
Az Olaszországban , az LP -t termelt sikerét követően a dal Quelli della mia ETA (mind a fiúk és a lányok), megjelent az egyetlen „Ci sto / Quelli della mia ETA” (egyetértek / Minden fiú és lány). A kislemez megjelent1963. február, a nyár folyamán elérte az olasz slágerparádé első pozícióját . Ugyanebben az évben egy másik kislemez is megjelent L'età dell'amore / È all'amore che penso (A szerelem ideje / Szerelem ez, amire gondolok)
A stratégia megtérül; az énekes karizma segít, ugyanaz a jelenség megújul; A Quelli della mia età (minden fiú és lány) ugyanúgy elnyeri a közönség tetszését, mint Franciaországban. Olyannyira, hogy nagyjából ugyanazt az eladási rekordot fogja elérni. A szülés után a március 23 , a londoni , hogy megvédje a színek Monaco az Eurovíziós Dalfesztiválon 1963 a dal megy a szerelem (rangsorolt 5 -én ); fordítása l'Amore va -ra viszont figyelemre méltó siker lesz.
Kivétel a hatvanas években hatályos szabály alól , ahol a lemezipar elsősorban a 45-es évek eladására összpontosított, megjelenik egy album, amelyen a dalok többsége korábban 4 és 2 címet tartalmazó LP-ken volt szerkesztve.
Az album az énekes első két albumának 10 dalából készült olasz feldolgozásokból áll. Ezeket az adaptációkat Vito Pallavicini írta :
- Françoise Hardy francia nyelven komponált 8 dala:
- A szeretet megy = A szeretet megy
- Nagyon hosszú = per tanto tempó
- Ez a szerelem, amire gondolok = È all'amore che penso
- Mint annyi más = Una ragazza come le altre
- Egyetértek = Ci sto
- Tudni fogom? = Vorrei capirti
- A legjobb barátod = A legjobb amico
- Minden fiú és lány = Quelli della mia età
- Egy francia dal feldolgozása:
- A szerelem ideje = L'età dell'amore
- Egy amerikai dal feldolgozása:
A következő években időnként más dalokat is adaptálnak ezen a nyelven. Tíz albumon megjelent 45 rpm 2 szám (SP), az egymást követő lemezkiadó társaságok különféle válogatásalbumokban terjesztik őket. 1970 az utolsó olasz nyelvű felvételek éve lesz.
Eredeti kiadások
Olaszország , 1963. november : LP 33 rpm / 30 cm . Vogue (LPJ 5034).
- Két zseb: fényképek (elöl és hátul), Jean-Marie Périer készítette .
- Első borító: Az elülső részen az énekesnő portréján a neve szerepel. A hátlapon az énekes második francia albumát készítik elő a tervezett címlistával, de a borítóhüvely látványa nélkül. A borító hátoldalán és a lemez központi címkéin csak Ezio Leoni zenekarát írják jóvá; hogy Marcel Hendrixről megfeledkeztek.
- Második borító: Az énekes másik portréját választották az elülső részre. A neve nem jelenik meg, de hiányát kompenzálja a borítót körülvevő zöld sáv, amelyre rá van írva: FRANCOISE HARDY CANTA PER VOI IN ITALIANO . A hátoldalon látható a második francia album borítójának képe . Ezio Leoni és Marcel Hendrix zenekarok és hangszerelések most a hátlapon szerepelnek - Ezio Leoni is beszámolt róla, hogy felügyeletet nyújtott. A lemez középső címkéin nem történt korrekció.
Dalok listája
A lemez központi címkéin megjelenő címek sorrendje megegyezik a lemezen égetett dalok sorrendjével, de nem az ujjak hátulján található listával.
A lemezt alkotó 10 dalt
monofóniában rögzítették . Françoise Hardyt Marcel Hendrix és Ezio Leoni zenekarai kísérik.
Dalszöveg |
Zene |
Zenekar |
1. |
L'età dell'amore ( A szerelem ideje )
|
Vito Pallavicini |
Jacques Dutronc |
Ezio Leoni |
2 perc 44 s |
---|
2. |
A legjobb amico ( a legjobb barátod )
|
Vito Pallavicini |
Roger Samyn és Françoise Hardy |
Ezio Leoni |
2:11 |
---|
3. |
È all'amore che penso ( A szeretetről szól, amire gondolok )
|
Vito Pallavicini |
Roger Samyn és Françoise Hardy |
Ezio Leoni |
2 perc 32 s |
---|
4. |
Una ragazza come le altre ( Mint oly sokan mások )
|
Vito Pallavicini |
Francoise Hardy |
Marcel hendrix |
2 perc 27 s |
---|
5. |
Quelli della mia età ( Minden fiú és lány )
|
Vito Pallavicini |
Roger Samyn és Françoise Hardy |
Ezio Leoni |
3:01 |
---|
Dalszöveg |
Zene |
Zenekar |
1. |
Szerelem megy ( Szerelem megy )
|
Vito Pallavicini |
Francoise Hardy |
Ezio Leoni |
2 perc 39 s |
---|
2. |
Ci sto ( egyetértek )
|
Vito Pallavicini |
Roger Samyn és Françoise Hardy |
Ezio Leoni |
2:03 |
---|
3. |
Per tanto tempóban ( hosszú ideig )
|
Vito Pallavicini |
Francoise Hardy |
Marcel hendrix |
1:59 |
---|
4. |
Oh oh baby ( Uh oh )
|
Vito Pallavicini |
Bobby Lee trammell |
Ezio Leoni |
2 perc 27 s |
---|
5. |
Io vorrei [capirti] ( Megtudom ? )
|
Vito Pallavicini |
Francoise Hardy |
Marcel hendrix |
2:03 |
---|
Az albumhoz kapcsolódó diszkográfia
- SP ( Single Playing ) = Két sávos 45 fordulat / perc hangszedő.
- EP ( kiterjesztett lejátszás ) = 4 sáv 45 fordulat / perc rekord vagy szuper 45 fordulat / perc rekord.
- LP ( hosszú játék ) = LP 33 ford / perc / 30 cm .
- CD ( kompaktlemez ) = kompaktlemez .
Olasz eredeti 45 fordulat / perc kiadás
Megjegyzés : A szerzőknek és a zeneszerzőknek jóváírják a címet, amely nem jelenik meg az albumon.
-
1963 : EP Vogue (J 2045) .
- L'età dell'amore (A szerelem ideje)
- È all'amore che penso (A szeretetről szól, amire gondolok)
- Quelli della mia età (Minden fiú és lány)
- Ci sto (egyetértek)
- 1963: SP Vogue (J 35029) .
- Quelli della mia età (Minden fiú és lány)
- Ci sto (egyetértek)
- 1963: SP Vogue (J 35035) .
- L'età dell'amore (A szerelem ideje)
- È all'amore che penso (A szeretetről szól, amire gondolok)
-
1964 : SP Vogue (J 35041) .
- Szerelem megy (Szerelem megy)
- A legjobb amico (a legjobb barátod)
- 1964: SP Vogue (J 35043) .
- Io [capirti] Vorrei (tudni fogom?)
-
Il saluto del mattino (A nap első boldogsága) , ( Vito Pallavicini - Jean Renard )
Olasz újrakiadás az albumról
- 2013. február : LP, Disques Vogue / Jolly (it) (LPJ 5034) - (8 004883 215317) .
- Az eredeti 1963-as kiadással ellentétben a hüvely hátulján lévő címek sorrendjét a központi címkéken és a lemez gravírozásánál betartották.
A lemezt alkotó 10 dalt sztereóban rögzítették. Françoise Hardyt Marcel Hendrix és Ezio Leoni zenekarai kísérik.
Dalok listája:
Dalszöveg |
Zene |
Zenekar |
1. |
A legjobb amico ( a legjobb barátod )
|
Vito Pallavicini |
Roger Samyn és Françoise Hardy |
Ezio Leoni |
2:11 |
---|
2. |
Io vorrei [capirti] ( Megtudom ? )
|
Vito Pallavicini |
Francoise Hardy |
Marcel hendrix |
2:03 |
---|
3. |
Per tanto tempóban ( hosszú ideig )
|
Vito Pallavicini |
Francoise Hardy |
Marcel hendrix |
1:59 |
---|
4. |
Szerelem megy ( Szerelem megy )
|
Vito Pallavicini |
Francoise Hardy |
Ezio Leoni |
2 perc 39 s |
---|
5. |
Una ragazza come le altre (Eredeti cím: Mint oly sokan mások )
|
Vito Pallavicini |
Francoise Hardy |
Marcel hendrix |
2 perc 27 s |
---|
Dalszöveg |
Zene |
Zenekar |
1. |
Quelli della mia età ( Minden fiú és lány )
|
Vito Pallavicini |
Roger Samyn és Françoise Hardy |
Ezio Leoni |
3:01 |
---|
2. |
Ci sto ( egyetértek )
|
Vito Pallavicini |
Roger Samyn és Françoise Hardy |
Ezio Leoni |
2:03 |
---|
3. |
È all'amore che penso ( A szeretetről szól, amire gondolok )
|
Vito Pallavicini |
Roger Samyn és Françoise Hardy |
Ezio Leoni |
2 perc 32 s |
---|
4. |
L'età dell'amore ( A szerelem ideje )
|
Vito Pallavicini |
Jacques Dutronc |
Ezio Leoni |
2 perc 44 s |
---|
5. |
Oh oh baby ( Uh oh )
|
Vito Pallavicini |
Bobby Lee trammell |
Ezio Leoni |
2 perc 27 s |
---|
- 2014. február : CD, Records Vogue / Jolly (it) (CDJ 5034)
- Ez a kiadás tartalmazza az album 10 számát, az előző kiadás által elfogadott sorrendben + 12 szám, amely 1963 és 1967 között csak az SP-n jelent meg .
A 12 további cím felsorolása:
Dalszöveg |
Zene |
Zenekar |
11. |
Il saluto del mattino ( A nap első boldogsága )
|
Vito Pallavicini |
Jean Renard |
|
2 perc 20 s |
---|
12. |
La tua mano |
Vito Pallavicini |
Ezio Leoni |
|
2 perc 27 s |
---|
13. |
Vorrei essere lei ( szerettem volna )
|
Vito Pallavicini |
Francoise Hardy |
|
2 perc 10 s |
---|
14. |
Devi ritornare ( Csak te tudod megtenni )
|
Vito Pallavicini |
Charles blackwell |
|
2 perc 50 s |
---|
15. |
La notte sulla città ( Éjszaka van a város felett )
|
Vito Pallavicini |
Francoise Hardy |
|
2 perc 15 s |
---|
16. |
Parlami di te |
Vito Pallavicini |
Edoardo Vianello |
Charles blackwell |
2:52 |
---|
17. |
Nel mondo intero ( világszerte )
|
Calimero |
Francoise Hardy |
Charles blackwell |
2:03:33 |
---|
18. |
Non svegliarmi mai ( Ne jöjj közelebb )
|
Vito Pallavicini |
Charles blackwell |
Charles blackwell |
3:02 |
---|
19. |
Ci sono cose piu grandi ( Vannak dolgok )
|
Baghira - Sabato |
Edoardo Vianello |
Charles blackwell |
2 perc 32 s |
---|
20. |
Gli altri ( Tessék )
|
Herbert Pagani |
Francoise Hardy |
|
3 perc 27 s |
---|
21. |
Érzelmek ( és még )
|
Vito Pallavicini |
Francoise Hardy |
|
2 perc 16 s |
---|
22. |
Il ragazzo della via Gluck ( A ház, ahol felnőttem )
|
Luciano Beretta (it) - Miki Del Prete (it)
|
Adriano Celentano |
Charles blackwell |
3 perc 35 s |
---|
-
2014. június : LP, Audiophile Clear Vinyl / Doxy (89397-02020-0) .
- Ez a kiadás az album tíz számát tartalmazza, az előző kiadások által elfogadott sorrendben.
Az album 10 számát tartalmazó összeállítások
Külföldön megjelent publikációk
-
Venezuela , 1966 : LP, Parlami di te (Háblame de ti) , Disques Vogue / Orbe (ORLP 4101) .
- Ez a kiadás további 2 címet tartalmaz a B oldal végén:
5. La tua mano (
Vito Pallavicini - Ezio Leoni).
6. Parlami di te (Vito Pallavicini -
Edoardo Vianello ).
Dalborítók
Quelli della mia età (Minden fiú és lány)
Megjegyzések és hivatkozások
-
Eredetileg cím nélkül ezt az albumot a borító második változatát körülvevő zenekarra írták.
-
Discografia Nazionale della Canzone Italiana
-
Az olasz dal nemzeti diszkográfiája
-
Hit Parade Italia
-
Az olasz dal nemzeti diszkográfiája
-
Az eredeti dal címe, amelyet Lucien Morisse és André Salvet írtak , José Salcy & ses Jam’s készítette 1962-ben : EP, Barbara - Par le bout du Nez - Ray Charles - Le Temps de l'Amour (Fort Chabrol ) , Vogue lemezek (EPL 7966). Françoise Hardy röviddel ezután rögzítette: lásd az albumnak szentelt cikket: Tous les boys et les filles .
-
Eredetileg egy instrumentális zene Fort Chabrol címmel , Jacques Dutronc alkotta 1961 nyarán Les Dritons csoportjának. Dean Norton szervezésében Les Fantômes et és Big Sound gitárjaik vették fel 1962 januárjában : EP, Le Diable en person (Shakin 'All Over) - Arany fülbevalók - Fort Chabrol - Eredeti Twist gitár , Vogue lemezek (EPL 7,918).
-
Az eredeti dal címe, Françoise Hardy írta és rögzítette 1962 "> Az eredeti dal címe, amelyet Françoise Hardy írt és vett fel 1962-ben : lásd az albumnak szentelt cikket: Minden fiú és lány .
-
Az eredeti dal címe, amelyet Françoise Hardy írt és vett fel 1962-ben : lásd az albumnak szentelt cikket: Minden fiú és lány .
-
Az eredeti dal címe, amelyet Françoise Hardy írt és vett fel 1963 "> Az eredeti dal címe, amelyet Françoise Hardy írt és vett fel 1963-ban : EP, Vogue records (EPL 8076) - lásd a ' album, Le Premier Bonheur du jour .
-
Az eredeti dal címe, amelyet Françoise Hardy írt és vett fel 1962-ben : EP, Vogue records (EPL 7967) - lásd az albumnak szentelt cikket: Minden fiú és lány .
-
Az eredeti dal címe, amelyet Françoise Hardy írt és vett fel 1963-ban : EP, Vogue records (EPL 8076) - lásd az albumnak szentelt cikket, a Le Premier Bonheur du jour .
-
Az eredeti dal címe, amelyet Françoise Hardy írt és vett fel 1963-ban : EP, Vogue records (EPL 8111) - lásd az albumnak szentelt cikket, a Le Premier Bonheur du jour .
-
címe az eredeti dalt, írta és Bobby Lee Trammell a 1958 : SP, Te Mostest Lány - Uh Oh , Fabor / Gyermekláncfű Zene (127-B), US). Jil és Jan írt francia adaptációját Françoise Hardy rögzítette 1962-ben , Oh oh drágám : EP, Vogue records (EPL 7967) címmel - lásd az albumnak szentelt cikket: Minden fiú és lány .
-
1963-ban megjelent második borító faxszövete (azonban megjelent egy második változat is, amelynek elején az énekes neve volt).
-
A lemez központi címkéin elvégzett javítások ellenére Marcel Hendrix zenekarát még mindig nem írták jóvá.
-
Az 1963-ban megjelent második borító részleges mása.
-
SP, Vogue Records (J 35043), 1964 .
-
Az eredeti dal címe, amelyet Frank Gérard írt és Françoise Hardy vett fel 1963-ban : lásd az albumnak szentelt cikket, a Le Premier Bonheur du jour .
-
SP, Vogue Records (J 35055), 1964 .
-
Az eredeti dal címe, amelyet Françoise Hardy írt és vett fel 1963-ban : lásd az albumnak szentelt cikket, a Le Premier Bonheur du jour .
-
SP, Vogue Records (J 35.067), 1965 .
-
Az eredeti dal címe írta B. Well (aka Charles Blackwell), és rögzítette a Vernons Girls (in) in 1964 : SP, Only You Can Do It - Hülye Kislány , Decca (F.11887), Egyesült Királyság. A francia adaptációt, azt akarom, hogy visszatérjen , Françoise Hardy írta és rögzítette 1964-ben : lásd a Mon ami la rose című albumnak szentelt cikket .
-
Az eredeti dal címe, amelyet Françoise Hardy írt és vett fel 1964-ben : lásd a Mon ami la rose című albumnak szentelt cikket .
-
SP, Jolly Hi Fi Records / Disques Vogue (J 35087), 1966 . Françoise Hardy megvédte ezt a címet a 16 th Festival olasz dal Sanremo 1966.
-
SP, Jolly Hi Fi Records / Disques Vogue (J 35087), 1966 .
-
SP, Jolly Hi Fi Records / Vogue / Vogue International Industries (J 35099), 1966 .
-
Az eredeti dal címe írta Charles Blackwell és rögzítik Samantha Jones (in) 1965 SP, ne gyere közelebb - Csak hívni, és ott leszek, a United Artists Records (UP 1087). A No, ce c'est pas un rêve című francia adaptációt Françoise Hardy írta és rögzítette 1965-ben : lásd a L'Amitié című albumnak szentelt cikket .
-
A francia feldolgozás címe, amelyet Françoise Hardy írt és vett fel 1966-ban : lásd a La Maison című albumnak szentelt cikket, ahol felnőttem .
-
SP, Jolly Hi Fi Records / Disque Vogue / Vogue International Industries (J 35137), 1967 .
-
Az eredeti dal címe, amelyet Françoise Hardy írt és vett fel 1967-ben : lásd az albumnak szentelt cikket, a Ma jeunesse fout le camp… .
-
Az első négy versszak olasz követi az utolsó versszak a francia adaptáció, La Maison ahol felnőttem . Françoise Hardy felvette ezt a kétnyelvű verziót, hogy lejátszásként értelmezze azt az olasz program, a Canzonissima 1966/67 - Scala Reale - a Rai Uno közvetített dalversenyén (Françoise Hardy megvédte ezt a dalt az első két fordulóban: november 12-én és december 10-én, szombaton, 1966 ). Soha nem jelent meg lemezen, ez az első kiadása.
-
címe a francia adaptáció írt és rögzített Eddy Marnay in 1966 : lásd a cikk szentelt album, La Maison ahol felnőttem .
-
Firenzében található zenei kiadó, a Moszkvában alapított, a bakelitlemezek újbóli kiadására szakosodott MiruMir Music Publishing leányvállalata .
-
Az 1963-ban megjelent második borító részleges mása .
-
él egy független londoni kiadó, amelyet 1984-ben alapított Mike Alway.
Külső linkek