A trójaiak

A trójaiak
Trója elfogása
A karthágói trójaiak
A kép leírása, az alábbiakban szintén kommentálva Premiere posztert Prudent-Louis Leray . Kulcsadatok
Kedves Opera
N ber cselekmények 5 felvonás
Zene Hector Berlioz
Kis könyv Hector Berlioz

Eredeti nyelv
Francia
Időtartam (kb.) 4h00

Összetétel dátumai
1856-1858
Teremtés 1890. december 6
Großherzoglichen Hoftheater in Karlsruhe

A trójaiak egy opera öt felvonásban által Hector Berlioz egy libretto a zeneszerző által inspirált Virgil „s Aeneid . Először adták elő, sokféleképpen megcsonkítva - az első két felvételt törölték, különféle darabokat is vágtak, mind Les Troyens à Carthage címmel adták elő  - 1863. november 4 - éna Théâtre lyrique a párizsi , irányítása alatt Adolphe Deloffre . Az első részt, a Trója elfogását csak a továbbiakban készítjük1890. december 6a karlsruhei Großherzoglichen Hoftheaterben , német változatban, Felix Mottl irányításával, a Les Troyens két este első teljes előadásának alkalmából (a második részt, a Les Troyens à Carthage -ot másnap adták elő)December 7).

Egy este az első teljes Les Troyens -t csak tovább adták1920. február 6, a roueni Theater des Arts- ban .

Kontextus

Az a tény, Benvenuto Cellini a1838arra késztette Berliozt, hogy az opera mellett más kifejezési formákat keressen. A La Damnation de Faust katasztrofális befogadása , in1846, akkor visszatartotta a színpadi írástól. A zeneszerző a LIX. Fejezetben, amelynek az Memoárjait kellett volna befejeznie , megjegyzi1854 :

„Három éve kínoz egy hatalmas opera ötlete, amelynek szövegét és zenéjét szeretném megírni […] Ellenállok a kísértésnek, hogy megvalósítsam ezt a projektet, és remélem, hogy mindaddig ellenállok neki. a végén. A téma nagyképűnek, csodálatosnak és mélyen megindítónak tűnik, ami egyértelműen bizonyítja, hogy a párizsiaknak ezt unalmasnak és unalmasnak találnák. "

Megjegyzés, hozzáadva az oldal aljára 1858, kijavítja ezt a fájdalmas állítást:

"Jaj! nem, nem álltam ellen. Most fejeztem be a Les Troyens versét és zenéjét , egy opera öt felvonásban. Mi lesz ebből a hatalmas műből? ... "

Berlioz maga írja le ennek a változásnak az okait Emlékiratai „utószavában”  :

„Találtam magam Weimar [...] a Princess Wittgenstein (egy odaadó barátja Liszt , nő a szív és a lélek, aki nagyon gyakran támogatják engem legszomorúbb óra), azt vezette beszélni én csodálattal Virgil és én a shakespeare-i rendszerben kezelt nagy opera ötlete, amelynek témája az Aeneid második és negyedik könyve lesz. Hozzátettem, hogy túl jól tudom, hogy egy ilyen vállalkozás milyen bánatot okoz szükségszerűen, hogy valaha is megpróbáljam. - Valóban - válaszolta a hercegnő -, Shakespeare iránti szenvedélyéből, amely egyesült az antik iránti szeretettel, valami nagyszerűnek és újnak kell lennie. Gyerünk, meg kell csinálnunk ezt az operát, ezt a lírai verset; nevezze el és rendezze el tetszés szerint. El kell indítania és be kell fejeznie. "Ahogy továbbra is védekeztem ellene:" Figyelj "- mondta nekem a hercegnő -, ha visszahúzódsz attól a fájdalomtól, amelyet ez a munka okozhat és kell is neked, ha van gyengeséged félni tőle és nem bátran mindent Dido és Cassandra érdekében soha ne képviselj magad nálam, már nem akarlak látni. Nem kellett annyi, hogy elhatározzam. "

Párizsban Berlioz elkezdte írni a librettót és a partitúrát 1858. április 12 első változatban, ezekben a Vergilius-versekben egy megjegyzésben:

Quidquid erit,
Superanda omnis ferendo fortuna est.

Bármi is történik,
a kudarcokat úgy kell leküzdenünk, hogy beletörődünk.

Karakterek

terjesztés

Szerep Hang Az alkotás előadói
( Les Troyens à Carthage ,
III – V. Des Troyens felvonások )
1863. november 4-én
( rendezés : Adolphe Deloffre ,
Hector Berlioz )
Az alkotás előadói
( Les Troyens , két este)
6 és1890. december 7-én
( rendezés : Felix Mottl )
Priam , a trójaiak királya / Priam szelleme (V. felvonás) alacsony
Hecubus , trója királynője szoprán Pauline Mailhac
Cassandra , lányuk,
Troy / Cassandra szellem prófétanője (V. felvonás)
mezzoszoprán Luise Reuss-Belce
Helenus, Priam fia, trójai pap tenor Hermann Rosenberg
Polyxena , Priam lánya szoprán Annetta heller
Chorèbe , Kis-Ázsia fiatal hercege
eljegyezte Cassandre-ot / Chorèbe fantomját (V. felvonás)
bariton Marcel Cordes
Aeneas , a trójai herceg, fia, Venus és Anchises tenor Jules-Sébastien Monjauze Alfred Oberländer
Ascanius , a fia szoprán M én Estagel Auguste Elise Harlacher-Rupp
Panthée trójai pap alacsony Peront Carl Nebe
Hector szelleme (II . Felvonás ) alacsony
Andromache , Hector özvegye néma szerep, pantomim (I. felvonás)
Astyanax , Hector és Andromache fia néma szerep, pantomim (I. felvonás)
Görög kapitány (II. Felvonás) alacsony Fritz Plank
Dido , karthágói királynő
, Sychée özvegye
mezzoszoprán Anne Charton-Demeur Pauline Mailhac
Anna, Dido nővére alt Marie Dubois Christine friedlein
Narbal, Dido miniszter alacsony Jules "Giulio" kicsi Fritz Plank
Iopas, költő a didói udvarban (IV. Felvonás ) tenor Quercytől Hermann Rosenberg
Hylas, egy fiatal fríz tengerész (V. felvonás) tenor Edmond Cabel Wilhelm guggenbühler
Merkúr , az istenek küldötte (IV. Felvonás) alacsony
Két trójai katona (V. felvonás) bariton, basszus Guyot, Teste
Trójaiak, görögök, tiriánok és karthágóiak stb. Vegyeskarok

A főbb szerepek elemzése

A fő női szerep az I. és II. Felvonásban Cassandra , a III – V. felvonásban pedig Dido . Egy énekes mindkét szerepet el tudja énekelni, ahogy Régine Crespin esetében történt, amikor a lemezrészlet kivonatot rögzítették1965Georges Prêtre irányításával . Mindegyik szerep azonban önmagában sokat követel, és Les Troyens színpadra állítása inkább két különálló énekes használatát kedvez. Az első felvonás valóban "Cassandra cselekedete": a trójai lakosság kórusának kezdetétől a karakter folyamatosan a színpadon marad, fellép vagy kommentálja az akciót. Az ötödik felvonást „Dido cselekedetének” is nevezik: három táblára osztva tartalmazza az „Ah, ah! Meghalok ” és a „ Búcsú, büszke város ”című levegő a második festmény végén. Dido halála, Aeneas elleni vádlottak, majd végső fellebbezése, amely a "halhatatlan Róma!" Nagyságát jelentette be . " Az opera leghíresebb jelenetei közé tartoznak.

Az egyik férfi szerepe az, hogy Aeneas , akiknek belépését, „A nép és a katonák” , az egyik leglátványosabb az egész repertoárt, még élénkebb, mint a Verdi Otello  : a tenor rohan., Számolt be a halál a Laocoon egy kifejezést egy igényes tartományban, közvetlenül a nagy vokális oktett kettős kórus. Didóval folytatott duettje a IV. Felvonásban, "A mámor és a végtelen extázis éjszakája" , valamint az azt megelőző csodálatos septet az összes lírai zene leg ihletettebb oldalai közé tartozik, és az első előadásoktól kezdve tapsoltak nekik.

Az opera Hectort és Andromache -t eredeti módon állítja színpadra . Andromache fiával, Astyanaxszal együtt jelenik meg az I. felvonásban, de pantomimként a kórus egyedül énekel. Ami Hektort illeti, a II. Felvonás első festményébe avatkozik be, egy árnyék formájában, amely arra készteti Aeneas-t, hogy lángokban hagyja el Tróját , és elérje Olaszországot, hogy ott új Tróját alapítson ( "Ah! ... menekülj, Vénusz fia ” ). Ez a legimpozánsabb jelenet egyúttal a mű egyik csúcspontja. Priam fiának árnyéka az utolsó felvonásban újra megjelenik, hogy emlékeztesse Aeneas-t arra, hogy neki "hódítania és megtalálnia kell ". "

Zenekar

A trójaiak műszerezése
Zenekar
Faipari
1 kis fuvola , 2 hornyok (a 2 a is játszik a kis fuvola ), 2 oboa (a 2 d is játszik a angol kürt ),

2 klarinétok (a 2 a játszik a basszusklarinét ), 4 fagottok

Sárgaréz
4 szarv , 2 dugattyú trombita , 2 dugattyú kúp ,

3 gemkapocs , 1 ophicleide vagy tuba

Ütőhangszerek

3 timpan , cintányér , két pár antik cintányér ,

sor háromszögek , katonai dob (bélyeg / bélyeg nélkül), tambura , nagydob

Húrok
első hegedűk , második hegedűk , brácák , csellók , nagybőgők , 6–8 hárfa
Színpadi zene
Faipari
3 oboa
Sárgaréz
2 trombita , 2 korona , 3 harsona , 1 tuba , 1 kis magas hangú szaxofon B-ben lakás,

2 szoprán szaxofor E-ben lakás, 2 contralto szaxofor B-ben lakás, 2 tenor szaxofor E-benlakás

Ütőhangszerek
2 pár timpan , több pár cintányér (a színpad mögött), darbouka ,

tam-tam (a színpad mögött), mennydörgő gép, ősi sistres

Trója elfogása

I. felvonás

A görögök elhagyott tábora a Trója síkságán

Törvény II

Első táblázat

Egy apartman Aeneas palotájában. Pletykák a távolban zajló harcokról

Második táblázat

Belseje Priam palotájának. A cybelei oltár világít

A trójaiak Karthágóban

Törvény III

Egy hatalmas zöld szoba Dido palotájában, Karthágóban

Törvény IV

Első táblázat Második táblázat

Dido kertjei a tenger mellett, a nap lemegy

V. törvény

Első táblázat

A tengerpart, trójai sátrak borítják

Második táblázat

Dido apartmanjai. A nap kezdődik

Utolsó festés

A máglya, ahová Aeneas karjai kerülnek

A füzet elemzése

Eposztól tragédiáig

Jean-Michel Brèque szerint a trójaiak témája a " lírai tragédia  " műfajába tartozik,  nagyon közel azokhoz a Gluck és Rameau remekművekhez a XVIII .  Században, akik "elhagyatták az operaházakat a XIX .  Század elején". A vergiliusi alany már inspirált - többek között - a Purcell a Dido és Aeneas (1689) és Metastasius a libretto Didone abbandonata (1729) által megzenésített számtalan zeneszerző. Berlioz azonban ragaszkodott ahhoz, hogy maga írja meg librettóját, kizárólag az Aeneid latin nyelvű szövegére támaszkodva (elsősorban II. És IV. Énekeket), amelyekről serdülőkorától kezdve tökéletes tudással rendelkezett.

Visszatérve az "ősi" témához és az opera "Versailles" karakteréhez, egy eltűnt műfaj exhumációjaként kellett megjelenni abban az időben, amikor a verdiai melodráma diadalmaskodott, és bejelentették a wagneri drámát . Berlioz, visszatérve az első zenei és irodalmi szerelmeihez, tökéletesen tisztában volt ezzel a közönség ízlésének ellentmondásával: "Az idő már nem volt ilyen témáknál, annak ellenére, hogy határozottan modern volt a kezelésük módja".

Klasszikus Alexandrines

Berliozt a szabad vers, a rím és a hagyományos retorikai eljárások miatt kritizálták, mint például egy elavultnak, ha nem is elavultnak tekintett költői szókincset: Trójai „szűzhártya”, „szerelmes szállítása”, „törmeléke” romjai, "munkái" megjelölésére. "vagy" fáradozás "a trójaiak és a karthágóiak megpróbáltatásainak jelzésére, olyan kifejezések, amelyek latinizmusokat alkotnak. Jean-Michel Brèque megragadja a szabadságot, hogy az „ alexandrinekről egy másik korból” beszéljen , összehasonlítva a librettó „ közepesebb és legközönségesebb, sőt leglaposabb  ” sorait azokhoz, amelyeket Baudelaire-ben egy L 'Aeneid híres passzusa inspirált (III. , 300-305 v.):

Andromache, egy elesett férj,
aljas szarvasmarha karjaiból, a remek Pyrrhus keze alatt,
egy üres sír hajlott extázisban,
Hector özvegye, sajnos, és Helenus felesége,

azzal a kockázattal, hogy meglepje mindazokat, akik ismerik ezt a verset a Les Fleurs du Mal-ból , olyan gyakran kommentálták.

Természetesen - teszi hozzá - Berlioz néha szép és erőteljes képleteket kovácsol. Különösen Dido és Aeneas szétválasztása nem bír sem lendülettel, sem nemességgel - Aeneas "egyedül az isteni rend hozhatja meg a kegyetlen győzelmet" , amelyre válaszok

Ne légy többé megállt
sírásaim mellett, a kegyesség szörnyetege!
Menj akkor, menj! Átkozom az isteneidet és önmagadat is!

Ha igaz, hogy a librettó olyan felszínes olvasása, mint amilyet J.-M. Brèque gyakorol, ehhez a fajta negatív megbecsüléshez vezethet, akkor is meg kell figyelni, hogy sok szövegrész közvetlenül ihletett, ha nem szó szerint "lefordítva" az Aeneid (olyan vers, amelyet a zeneszerző gyermekkora óta tudott fejből) - és hogy Berlioz szövege gyakran meglepően helyes. Gérard Condé megjegyzi például, hogy Ascagne az ucalégoni palota összeomlásának oly feltűnő idézését Berlioz:

Ó, apa! az Ucalégon palota összeomlik.
Tetője olvad a tüzes esőben!

Ez a két sor reprodukálni pontosan a latin sorok Berlioz idézetek, amikor elkezd írni a Mémoires , a nap után a 1848  : „  Jam proximus ardet Ucalegon!  » ( Aeneid , II. Dal, 311-312. Vers).

A Les Troyens újrafelfedezése , különösen egy külföldi közönség részéről, "amelyek között az angolok […] kevésbé érzékenyek az opera ezen aspektusára", a megújult előadások és színpadiasítás jelentősen módosította maga a librettó elismerését. Húsz évvel Brèque véglegesen keltezett véleményei után André Tubeuf csodálkozik ezeken az alexandrinusokon, „amelyeket Corneille írhatott volna”, Cassandre tragikus nagyszerűsége így kiált:

Itt az ideje meghalni, nem boldognak lenni.

vagy Aeneas fegyveres felhívása, méltó az öreg Horatiushoz  :

A legyőzöttek üdvössége az, hogy ne várjon tovább.

A Les Troyens alkotása (i)

Az 1856 és 1858 között összeállított Les Troyensnek nagy nehézségei voltak a lovaglással . Az operát két egyenlőtlen részre kellett felosztani, és a posteriori A Troy-díj címet másfél órának, a Les Troyens à Carthage-nak pedig két és fél órának kellett elneveznie . Berlioz látta, csak az utolsó része élete során fellépett a Théâtre-Lyrique Párizsban on1863. november 4-én. Az első részt 1879-ben koncertverzióban adják elő. A majdnem teljes darabot először a karlsruhei Großherzoglichen Hoftheaterben adták elő 6-án és 18-án.1890. december 7-én. A felosztás okai között szerepel a munka hossza (négy óra), bár Wagner néhány operája eléri ezt a hosszúságot, valamint a megvalósított eszközök jelentősége a híres lóval, de a zenekari és kórusszámmal is. Az első előadáshoz vezető próbák során a partitúra eredetisége zavarba hozta az előadókat, akiknek Carvalho színházigazgató ráadásul kevés időt hagyott a gyorsabb megtérülés érdekében. A karthágói trójaiak nem találkoztak kudarccal; is adtak okot igen pozitívan ítélte meg a részét Clément és Larousse saját szótár operák 1905 A cikk paradox „című trójaiak”, amikor még csak az epizód. karthágói.

Az első párizsi csak 1921-ből származik; még mindig rövidített változat volt. Az első igazi egyéjszakás teljeset csak 1957-ben adták át a londoni Covent Gardenben , Rafael Kubelík irányításával . Ezt követte a Colin Davis által készített 1969-es felvétel , amely kiadvány továbbra is referencia, még akkor is, ha Charles Dutoit valamivel teljesebb, 1994-ben felvett változata tartalmazza a felvonás elején megjelenő Les Troyens à Carthage előjátékát. III, és az Outre jelenete (I. felvonás), amelyet a zeneszerző törölni kívánt.

Vágások és zenei előzetes

Az ő Mémoires , Berlioz tájékoztat minket, hogy pontosan a vágásokat létrehozása során Les trójaiak ahhoz Carthage Párizsban:

  1. építők belépése (III. felvonás);
  2. a matrózoké (III. felvonás);
  3. a szántóké (III. felvonás);
  4. a hangszeres közjáték Royal Hunt and Storm (IV. felvonás);
  5. a jelenet és duett Anna és Narbal között (IV. felvonás);
  6. a második táncária (balett a IV. felvonásból);
  7. Iopas strófái (V. felvonás);
  8. az őrszemek duója (V. felvonás);
  9. Hylas dala (V. felvonás);
  10. a nagy duett Aeneas és Dido között: Errante sur tes pas (V. felvonás).

Ezeknek a vágásoknak az okai alapvetően zenei jellegűek, és nem kapcsolódnak az alkotás pénzügyi feltételeihez vagy a rendező, Carvalho preferenciáihoz. Az egyik leginkább sajnálatos darab a Royal Hunt and Storm vágása .

A színházban két szaxofor játszik Music6.svg
Music8.svg
, még kettő itt: Music3.svg
Music4.svg
, és gemkapcsok Music4.svg
Music4.svg
három nagyon világos motívum, amelyeket először külön hallottunk, míg a zenekarban a hegedűk kromatikus Music2.svg
Music2.svg
, a fafúvósok és a kürtök szimmetrikus ritmust adnak sávról sávra, az alacsony húrok pedig háromnegyed motívumot játszanak, négy ütemben megismételve ... A nagy dob, a timpaninál lágyabb árnyalatú, mindig ütem , befejezi, hogy instabilitást teremtsen a karmester bátorságában. „Ez zavaros és ragyogó, mint egy vázlat szerint Delacroix,  ” bejelentett Alberic Magnard , részt vett az első teljes teljesítménye Les trójaiak ahhoz Carthage az 1890-klasszikus zene .

Elemzés

Ferruccio Busoni ezt írta: „ Berlioz Les Troyens című pontszámából nagy hasznot hoztam és keresek. Mennyire serkentő! Micsoda gazdagság! [...] Berlioz az egyetlen zeneszerző, aki mindig igyekszik kitalálni valamit. Minden oldalon van valami új és meglepő ”.

A trójaiak karrierje

Hosszú purgatórium

A feltámadás

A trójaiak belépett a repertoár a párizsi Opera alatt Jacques Rouche 1921 Lucy Isnardon ott testesíti meg Cassandra „emberileg prófétai [a] ékezetes tragikus méretű és [a] attitűdök megrendítő exteriorizáció amely rátette az első. Rangot lírai tragedians ” .

Zenei utókor

Franciaországban: Hatások

Külföld: Tributes




Diszkográfia

Vannak régebbi verziók Willem van Otterloo miatt (1957. június 24Hollandiában), John Pritchard (a1960. május 10 Covent Gardenben játszott) és Robert Lawrence (New York, 1959-1960; a hang alacsonyabb minőségű, mint az előzőek).

Filmográfia


Megjegyzések és hivatkozások

Megjegyzések

  1. Ezt a színházat az önkormányzat 1871-es tűzvésze pusztította el1874és azóta többször átnevezték. A Place du Châtelet-n található Lírai Színház ma Théâtre de la Ville-nek hívják .
  2. A jelen lévő Alberic Magnard zeneszerző tanúskodik: "Öt francia a teremben" 1890. december 8-i, a Le Figaro- ban megjelent cikkében .

Hivatkozások

  1. http://www.resmusica.com/2017/11/02/les-troyens-de-berlioz-la-creation-oubliee-preciser-source-de-laffiche/
  2. Emlékiratok , p.  550 .
  3. Emlékiratok , p.  567-568 .
  4. Hugh MacDonald , p.  23 .
  5. Információk az AmadeusOnline.net webhelyről
  6. Információk az AmadeusOnline.net webhelyről
  7. Edmond Cabel csak az első előadás során tolmácsolta a "Hylas dalát". Szerződése csak havonta tizenötször énekelt. Szerepe Félicien David Brazília gyöngye című operájában, miután teljesítette ezt a kötelezettségét, a Théâtre-Lyrique- nek 200 frankot kellett volna fizetnie minden új előadásért. Berlioz, akit "ágyban tartanak, hörghurutja kimeríti", nagyon megbánta ezt a döntést, amelyet anélkül folytattak, hogy konzultált volna vele. A kicsinyes számítások, amelyek ezt a vágást motiválták, fellázadnak. (Postface des Mémoires du compositeur, Paris, Flammarion, coll. Harmonique, 1991, 575. o., És Walsh 1981, 170., 375. o., Kutsch és Riemens 2003, 675., 1228. o.)
  8. Ezt a zeneszerző által törölt jelenetet Hugh MacDonald 1986-ban újraszervezte az ének-zongora kottából, és szerepel az opera bizonyos színpadra állításaiban.
  9. Ezt a változatot, amely Róma jövõbeli dicsõségének hosszabb és hosszabb megjelenését vonja maga után, Berlioz váltotta fel a karthágóiak dühénekének ("Örök gyűlölet Aeneas fajáig") és a trójai felvonulás ügyes ötvözésével. A "hosszú" változatot az Opéra-Bastille gyártásában 2003-ban hajtották végre, átdolgozták és némileg lerövidítették.
  10. Jean-Michel Brèque , p.  32 .
  11. Jean-Michel Brèque , p.  42 .
  12. Charles Baudelaire , A gonosz virágai , "A hattyú", c. 37–40.
  13. Vö. Például Michel Quesnel, Baudelaire solar et clandestin: az érzékenység és a képzelet egyes adatai a párizsi "Les Fleurs du Mal" -ben , Presses universitaire de France, 1987 ( ISBN  2-13-039662-3 ) , p. 83. és azt követő.
  14. Condé 1990 , p.  72.
  15. Emlékiratok , p.  38 .
  16. André Tubeuf , p.  74 .
  17. Postface: Les Troyens , ennek a műnek a bemutatása Párizsban, Párizsban, Flammarion, coll. "Harmonics", 1991, 567-576
  18. Condé 1990 , p.  91.
  19. Condé 1990 , p.  147.
  20. Condé 1990 , p.  159.
  21. Ferruccio Busoni , Levelezés , Gilles Demonet fordítása, idézi az Avant-Scène Opéra 193. számában, Busoni Doktor Faustnak szentelve (1999)
  22. "  Modernitás az Operában: Jacques Rouché (1914-1945)  " , a Francia Nemzeti Könyvtárban
  23. Jean Poueigh , „  Jean Poueigh zenei kritikája. Opera: "Les Troyens", "La Péri", "Daphnis et Chloé  ", La Rampe ,1921. június 25(értesítés BNF n o  FRBNF32847829 ) online olvasható a Gallica-n

Függelékek

Bibliográfia

Külső linkek