Genf előzetes megállapodása Irán nukleáris programjáról

Genfi előzetes megállapodás A kép leírása, az alábbiakban is kommentálva Fénykép a genfi ​​előzetes megállapodás aláírása után (2013. november 24.). Közös cselekvési terv
A szerződés típusa Megállapodás a nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozásáról
Aláírás 2013. november 24
Az aláírás helye Genf ( Svájc )
Aláírók Irán
Ország P5 + 1  : Németország , Kína , Egyesült Államok , Franciaország , Egyesült Királyság , Oroszország

Az iráni nukleáris programról szóló , hivatalosan "  közös cselekvési terv  " elnevezésű genfi ​​előzetes megállapodás egy olyan megállapodás, amelyet Genfben ( Svájc ) az Iráni Iszlám Köztársaság és a P5 + 1 országok - Németország , Kína , az Egyesült Államok , a Orosz Föderáció , Franciaország és az Egyesült Királyság  -2013. november 24.

E megállapodás célja egy kölcsönösen elfogadható, átfogó, hosszú távú megoldás elérése, amely biztosítja, hogy Irán nukleáris programja kizárólag polgári és békés lesz. Ez az átfogó megoldás lehetővé tenné Irán számára, hogy teljes mértékben élvezhesse békés célú nukleáris energiához fűződő jogát a nukleáris atomsorompó-szerződés (NPT) alapján, kötelezettségei szerint, és magában foglalna egy urándúsítási programot .

A megállapodásnak az ENSZ Biztonsági Tanácsának valamennyi szankciójának, valamint az iráni nukleáris programhoz kapcsolódó multilaterális és nemzeti szankciók átfogó feloldásához is vezetnie kell . Nehézségek ellenére, különös tekintettel a megszorító értelmezést adni annak egyes rendelkezései a Amerikai Egyesült Államok kormánya , a megállapodás eredményeképpen az aláírását együttes átfogó cselekvési tervet a2015. július 14.

A 2018. május 8Donald Trump amerikai elnök bejelenti az Egyesült Államok kilépését e megállapodás alól.

Kontextus

Az iráni atomprogram kidolgozása

Az Iráni Iszlám Köztársaság (Irán) 1959 óta tagja a Nemzetközi Atomenergia Ügynökségnek (NAÜ), és a kezdetektől fogva részt vesz a nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló szerződésben (NPT), amelyet "aláírt"1 st július 1968-as, mint nem nukleáris fegyverállapot. Irán aláírta a tömegpusztító fegyverek használatának betiltását célzó többi fő nemzetközi eszközt is: a Vegyifegyver-egyezményt (amelyet1993. január 13), a biológiai fegyverekről szóló egyezmény (amelyet 2004 - ben ratifikált 1973. augusztus 22), valamint az elfojtó, mérgező vagy hasonló gázok és bakteriológiai eszközök háborúban történő használatának tilalmáról szóló jegyzőkönyv (az 1925. évi genfi ​​jegyzőkönyv néven ismert, amelyhez Irán csatlakozott 1929. július 4). Az atomsorompó-szerződésben részes államok kötelezettségének megfelelően Irán aláírta a megállapodást1973. június 19 egy biztosítéki megállapodás, amely a NAÜ által kidolgozott megállapodás-mintán alapul, és amely hatályba lépett 1974. május 15. Az iráni atomprogram 1957-ben kezdődött a sah rezsim alatt, az Egyesült Államok támogatásával. 1972-ben Irán és Egyiptom közösen kezdeményezte az atomfegyvertől mentes zóna létrehozásának első kezdeményezését a közel-keleti régióban. Ez a kezdeményezés az ENSZ Közgyûlésének e tárgyban hozott elsõ határozatának elfogadásához vezetett, nevezetesen a 2008. Évi 3263 (XXIX)1974. december 9.
Az iráni nukleáris programot ezt követően az iszlám forradalom (1979) lelassította , különös tekintettel az Irán és a nyugati országok közötti nukleáris együttműködési szerződések felmondására, majd Irak ellene végrehajtott agressziójára és az azt követő konfliktusra. (1980-1988). A programot azonban az 1980-as években indították újra, azóta az európai országok megtagadták új nukleáris szerződések megkötését, mivel az Iránnal az iszlám forradalom megszüntetése előtt kötöttek. Irán ezután a Kínai Népköztársasághoz fordult, de az Egyesült Államok lobbizva kényszerítette Pekinget az Iránnal kötött nukleáris együttműködési szerződések felmondására. Az Egyesült Államoknak viszont soha nem sikerült meghiúsítaniuk Irán és Oroszország közötti nukleáris együttműködés fejlődését. Ebben az időszakban Irán a NAÜ ülésein és az NPT időszakos ellenőrzési konferenciáin rendszeresen hivatalosan tiltakozott néhány ország - nevezetesen az Egyesült Államok és az Egyesült Királyság - akadályozása ellen, amelynek célja, hogy megakadályozza Iránt, de a legtöbb fejlődő országot is elidegeníthetetlen gyakorlatának gyakorlásában. az atomsorompó-szerződésben kifejezetten biztosított hozzáférési jog a nukleáris technológia békés alkalmazásaihoz. A NAÜ általános konferenciái során Irán a NAÜ biztosítéki rendszerének megerősítésének elvét is támogatta, és támogatta a kiegészítő jegyzőkönyv elfogadását. A Szaddam Husszein iraki invázióját követően Iránban Irakban Irak tömeges pusztító fegyvereket használt Irán ellen vegyi támadásokban, amelyek több tucatezer iráni halált (civilek és katonák) követeltek. Az iráni kormány, figyelembe véve azt a tényt, hogy az Egyesült Államok nyomására szinte az összes állam nem volt hajlandó ellátni a nukleáris tevékenységeinek fejlesztéséhez szükséges anyagokkal és felszerelésekkel, akkor szükségesnek tartotta a "feketepiac felé fordulást". ". A leendő iráni külügyminiszter, Mohammad Javad Zarif 2005-ben kifejtette, hogy Irán úgy vélte, hogy nincsenek olyan más lehetőség, mint "diszkrét" lenni nukleáris tevékenységeiben, amelyek önmagukban legálisak és békések voltak.

Az iráni atomprogram vitájának eredete

1997-ben a NAÜ általános konferenciáján az iráni küldött kijelentette, hogy az ország célja annak elérése, hogy 20 éven belül az ország villamos energiájának 20% -át erőművek állítsák elő. És a NAÜ 2002. évi általános konferenciáján Irán bejelentette, hogy elindítja az atomerőművek építésére irányuló hosszú távú (20 éves) programot, amely a nukleáris ciklus összes technológiáját és tevékenységét magában foglalja. E bejelentést követően, valamint az Iráni Népi Mudzsahedin Szervezete (PMOI) által tett, az iráni titkos nukleáris tevékenységekkel kapcsolatos állítások kapcsán a NAÜ Iránba látogatásokat szervez, és találkozókat tartanak iráni tisztviselőkkel ( 2002-2003). A NAÜ a 2007 - ben nyilvánosságra hozott jelentésben azonosítja2003. júniusszámos "kudarc" Irán részéről, nevezetesen a biztosítéki megállapodásban meghatározott egyes jelentési kötelezettségek megsértése. Ezeket a hiányosságokat - ugyanez a jelentés pontosítja - „Irán kijavítja a folyamatban”. Ban ben2003. októberIrán bejelentette, hogy teljes képet kíván nyújtani nukleáris tevékenységeiről, hogy kiküszöbölje az esetleges kétértelműségeket és minden kétséget e tevékenységek kizárólag békés jellegét illetően, és hogy a bizalom és az együttműködés új szakaszát nyissa meg ezen a területen nemzetközi szinten. . Ezt követően a NAÜ-nek megerősítenie kellett, hogy Irán végrehajtotta ezeket az állásfoglalásokat. A NAÜ a2003. november, hogy "a mai napig nincs bizonyíték arra, hogy a múltban be nem jelentett nukleáris anyagoknak és tevékenységeknek bármilyen összefüggésük lenne egy nukleáris fegyverprogrammal". Ugyanakkor tisztázta, hogy "tekintettel Irán korábbi leplezési gyakorlatára, időbe telik, mire az Ügynökség megállapíthatja, hogy Irán nukleáris programja kizárólag békés célokat szolgál". A NAÜ ezzel összefüggésben azt javasolja, hogy Irán alkalmazzon egy kiegészítő jegyzőkönyvet a biztosítéki megállapodásához. Ezt fogja tenni Irán egy további jegyzőkönyv aláírásával a NAÜ-vel2003. novemberés ideiglenesen alkalmazva anélkül, hogy megvárná az iráni parlament (Majlis) általi megerősítést.

A tárgyalások és a korábbi megállapodások története

A genfi ​​ideiglenes megállapodás nem az első megállapodás Irán és a nyugati hatalmak között az atomprogramról. Következik a Teheráni Megállapodásról (2003), a Párizsi Megállapodásról (2004), a munkatervről (2007) és a 2010-es Irán-Brazília-Törökország megállapodásról. az urándúsítási tevékenység folytatása. Ami a 2007-es megállapodást illeti, bár lehetővé tette az általa azonosított összes fennálló kérdés megoldását, az új állítások nyomán azonban nem vezetett átfogó megoldáshoz a válságra. az iráni atomprogram.

Teheráni megállapodás (2003)

2003 végén Franciaország, Németország és az Egyesült Királyság (együttesen: E3), valamint a közös kül- és biztonságpolitika (KKBP) európai főképviselőjével, Javier Solanával tárgyalásokat kezdtek Iránnal a válság megoldása érdekében. . A2003. november 21, megállapodásra jutnak, amelyet Teherán Megállapodásnak neveznek. Irán ott állítja, hogy nukleáris programja kizárólag békés. Vállalja a NAÜ-vel való teljes körű együttműködést, különösen a kiegészítő jegyzőkönyv aláírása és alkalmazása révén, az összes nyitott kérdés tisztázása és az összes lehetséges hiányosság orvoslása céljából. Irán ideiglenesen felfüggeszti urándúsítási tevékenységét , mint önkéntes intézkedést, amelynek célja a kölcsönös bizalom megteremtése, miközben fenntartja jogát az atomenergia békés célú fejlesztésére. A Nyugat a maga részéről elismeri Irán azon jogát, hogy az atomsorompó-szerződéssel összhangban részesüljön a polgári atomenergiából.

Párizsi Megállapodás (2004)

A párizsi megállapodást aláírják 2004. november 15Irán és az E3 / EU csoport (Franciaország, Németország, Egyesült Királyság, az Európai Unió főképviselőjének támogatásával) között. Elismerte "Iránnak az atomsorompó-szerződés alapján fennálló jogait, feltéve, hogy azokat a szerződéses kötelezettségeinek megfelelően, megkülönböztetés nélkül gyakorolják". Irán a maga részéről megerősítette, hogy "az atomsorompó-szerződés II. Cikkével összhangban nem törekszik és nem is fog atomfegyverek megszerzésére törekedni". Irán ígéretet tett arra, hogy „teljes mértékben együttműködik a NAÜ-vel a teljes átláthatóság szellemében”, és ratifikálásáig továbbra is önként alkalmazza a kiegészítő jegyzőkönyvet. Bizalomépítő intézkedésként Irán önként vállalta, hogy folytatja és kiterjeszti felfüggesztését az összes dúsítással kapcsolatos és újrafeldolgozási tevékenységre. A megállapodás meghatározta, hogy az E3 / EU csoport elismerte, hogy „ez a felfüggesztés önkéntes bizalomépítő intézkedés, nem jogi kötelezettség”. Ezt a felfüggesztést addig kellett fenntartani, amíg folytatódnak a tárgyalások a hosszú távú megállapodásokról kölcsönösen elfogadható megállapodásról. A felfüggesztés részeként az E3 / EU és Irán megállapodtak abban, hogy tárgyalásokat kezdenek a hosszú távú megállapodásokról kölcsönösen elfogadható megállapodás elérése érdekében.

2007. évi megállapodás

2007 folyamán lezárultak a tárgyalások Ali Larijani , az Iráni IR legfelsõbb nemzetbiztonsági tanácsának akkori titkára és Mohamed ElBaradei , a NAÜ akkori fõigazgatója között.2007. augusztus 21, egy megállapodáshoz, amelynek hivatalos címe: "Az Iráni Iszlám Köztársaság és a NAÜ közötti megállapodási pontok a fennálló problémák rendezésének módozatairól". A megállapodás feltételei szerint a NAÜ megerősíti, hogy "képes volt ellenőrizni az iráni dúsító létesítményekben bejelentett nukleáris anyagok elterelésének megakadályozását, és ezért arra a következtetésre jutott, hogy azokat továbbra is békés célokra rendelték". A megállapodás célja a NAÜ által azonosított különféle kérdések tisztázása is, nevezetesen:

  • A plutóniummal kapcsolatos kísérletek kérdése  ;
  • A P1 és P2 centrifugák problémája
  • A NAÜ által a Teheráni Műszaki Egyetemen talált szennyeződés forrása.
  • Az uránfémre vonatkozó dokumentum kérdése
  • És néhány egyéb megoldatlan kérdés (210Po és Ghachine bányaként emlegetve).

Végül a dokumentum a "feltételezett tanulmányok" kérdésének tisztázására törekszik (azok az állítások, amelyek szerint Irán tanulmányokat végzett különféle projektekről (a zöld só projekt, a robbanóanyagok tesztje és a rakéták visszatérő testülete), amelyek nukleáris katonai dimenzióval bírhatnak. Irán megerősíti, hogy ezek az állítások megalapozatlanok, de a jóakarat és a NAÜ-vel való együttműködés jeleként vállalja, hogy miután megkapta az összes vonatkozó dokumentumot, megvizsgálja azokat és tájékoztatja a NAÜ-t értékeléséről. az iráni nukleáris program körüli vita végleges megoldása, mivel kifejezetten az összes fennálló kérdést kellett volna lefednie, a NAÜ megerősítve, hogy „Irán korábbi nukleáris programjával és tevékenységeivel kapcsolatban nincsenek egyéb megoldatlan kérdések vagy kétértelműségek.” A NAÜ és Irán csak a megcélzott munkaterv végrehajtása után értett egyet a megállapodás feltételeivel a fenti kérdések megoldása (és a megoldatlan kérdések megoldásának egyeztetett módozatait követve) „a [nukleáris] biztosítékok alkalmazása Iránban a szokásos módon haladna”. A 2007 - es megállapodásban előírt "munkaterv" végrehajtása sikeres volt, és a NAÜ vezette2008. február"megoldottnak" tekinteni a 2007-es megállapodás által azonosított kérdéseket. Az "állítólagos tanulmányok" kérdésének megoldására tett kísérletek kudarcát azonban az magyarázza, hogy a NAÜ, amely a 2007-es megengedte Iránnak, hogy "betekinthessen a birtokában lévő dokumentumokba" (Irán a maga részéről "miután megkapta az összes megfelelő dokumentumot, megvizsgálta azokat és tájékoztatta értékeléséről a NAÜ-t), nem adott Iránnak hivatalos írásos bizonyítékot tartalmazó hitelesített dokumentum. Mindenesetre a NAÜ, tekintettel a birtokában lévő dokumentumokra, a2008. február hogy „nem fedezte fel az állítólagos vizsgálatokhoz kapcsolódó nukleáris anyagok felhasználását”, és hogy „ezzel kapcsolatban nincsenek hiteles információi”.

Irán – Brazília – Törökország megállapodás (2010)

A 2010. május 17Teheránban Irán, Brazília és Törökország "közös nyilatkozatot" ír alá, amelynek célja a válság megoldásának elérése nukleáris üzemanyagcsere révén. A megállapodás megerősíti az atomsorompó-szerződésben részes államok - köztük Irán - jogát, hogy békés célú nukleáris programot dolgozzanak ki, beleértve a gazdagodási tevékenységeket is, megkülönböztetés nélkül.

A megállapodás feltételei szerint Irán vállalja, hogy egy hónapon belül 1200  kg alacsony dúsítású uránt (LEU) helyez Törökországba. A megállapodás előírta, hogy a „Bécsi Csoport” tagjai (Egyesült Államok, Oroszország, Franciaország és a NAÜ) pozitív válasza esetén egy későbbi megállapodást formalizálnak, amely előírja a Bécsi Csoport által az Egyesült Államokba történő kézbesítést. Irán 120  kg üzemanyagot a teheráni kutatóreaktor (TRR) számára, egy éven belül. Ezt a megállapodást soha nem hajtották végre. Kiderült, hogy az Egyesült Államok kormánya, amely kezdetben támogatta a Brazília és Törökország által vezetett tárgyalásokat - Barack Obama elnök erről a kérdésről ír brazil kollégájának, Lulának - később politikai okokból belső, átgondolja álláspontját és szorgalmazza a Irán elleni szankciók új sorozata az ENSZ Biztonsági Tanácsán . A Biztonsági Tanács 1929 (2010) állásfoglalásának elfogadása2010. június 9 a megállapodás végleges kudarcát jelzi.

A genfi ​​előzetes megállapodás tartalma

A genfi ​​előzetes megállapodás angol nyelven készült, és annak francia nyelvű fordítása a NAÜ hivatalos dokumentumának tárgyát képezte, amely a NAÜ honlapján olvasható (egy másik francia fordítást az Iráni Iszlám Köztársaság nagykövetségének sajtóközleményéhez csatoltak Párizs).

A megállapodás preambuluma

Az előzetes megállapodás preambuluma azt jelzi, hogy e tárgyalások célja egy átfogó, hosszú távú, kölcsönösen elfogadott megoldás elérése, amely biztosítja, hogy Irán nukleáris programja kizárólagosan békés legyen. Irán megerősíti, hogy "semmiképpen sem fog atomfegyverek megszerzésére vagy fejlesztésére törekedni". Ez az átfogó megoldás „kezdeti lépésekre” építene, és egy „végső lépéshez” vezetne egy megállapodandó időszakra és az aggodalomra okot adó területek megoldására. Ez lehetővé tenné Irán számára, hogy a megállapodás feltételei szerint "az atomsorompó-szerződés vonatkozó cikkei alapján teljes mértékben élvezhesse békés célú nukleáris energiához való jogát, az abban foglalt kötelezettségeinek megfelelően". Ez az átfogó megoldás magában foglalná "kölcsönösen meghatározott gazdagítási programot, gyakorlati korlátokkal és átláthatósági intézkedésekkel a program békés jellegének biztosítása érdekében". Ez a megoldás egy kölcsönös, lépésenkénti folyamatot foglal magában, és magában foglalja az ENSZ Biztonsági Tanácsának valamennyi szankciójának, valamint az iráni nukleáris programhoz kapcsolódó multilaterális és nemzeti szankciók átfogó feloldását.

Közös bizottság létrehozása

A megállapodás előírja az E3 / EU + 3 és Irán összefogásával létrehozott vegyes bizottság felállítását, amely az Irán által végrehajtandó rövid távú intézkedések végrehajtásának nyomon követéséért és az esetlegesen felmerülő problémák megoldásáért felelős, a NAÜ feladata a nukleáris vonatkozású intézkedések ellenőrzése. Ennek a bizottságnak együtt kell működnie a NAÜ-vel „a korábbi és jelenlegi aggályok megoldásának megkönnyítése érdekében”. Felügyelnie kell az E3 / EU + 3 csoport által az első szakaszban meghozandó intézkedéseket is, azaz főként bizonyos szankciók felfüggesztését és a további szankciók végrehajtásától való tartózkodást.

Az első szakasz (hat hónapig tart, megújítható közös megegyezéssel)

Az első szakaszban Irán megtartja a dúsított urán felét , 20% -ig dúsítva , amely jelenleg "20% -os oxid-készlettel rendelkezik" a teheráni Kutatóreaktor üzemanyagának gyártásához. A dúsított urán maradékát 20% -ra, legfeljebb 5% -ra hígítja , és különösen vállalja, hogy a hat hónap alatt nem dúsítja az uránt 5% -nál nagyobb mértékben, és leállítja tevékenységének előrehaladását a Natanz üzemanyagnál. dúsító létesítményt, Fordou-t és az araki reaktort, és ne új dúsítási helyeket hozzanak létre. Irán ebben az időszakban megengedett, hogy folytassa a kutatási és fejlesztési (K + F) gyakorlatait, beleértve a jelenlegi dúsítási K + F gyakorlatait is, amelyeket nem a dúsított urán felhalmozására terveztek. Megnövelt felügyeleti intézkedéseket hajt végre, beleértve a meghatározott információk három hónapon belüli benyújtását a NAÜ-hez (ideértve az iráni nukleáris létesítményekre vonatkozó terveket, az egyes nukleáris helyszíneken lévő épületek leírását, az egyes helyszíneken végzett műveletek méretének leírását). meghatározott nukleáris tevékenységeket folytat, a bányászatra és az uránfeldolgozásra, valamint a nyersanyagokra vonatkozó információk. Irán a megállapodás által meghatározott feltételek mellett megkönnyíti a NAÜ ellenőreinek nagyobb hozzáférését a nukleáris létesítményekhez.
Cserébe az E3 / EU + 3 számos intézkedés meghozatala, beleértve:

  • szünet a kőolaj iráni értékesítésének további csökkentésére irányuló erőfeszítésekben, hogy az adott ország jelenlegi ügyfelei megszerezhessék jelenlegi átlagos kőolajmennyiségüket.
  • engedély a külföldön tartott jövedelem egy meghatározott összegének hazatelepítésére. Ezen olajértékesítések tekintetében függessze fel az EU és az Egyesült Államok szankcióit a kapcsolódó biztosítási és szállítási szolgáltatásokkal szemben.
  • az USA és az EU szankcióinak felfüggesztése a petrolkémiai termékek, az arany és a nemesfémek, valamint a kapcsolódó szolgáltatások iráni exportjával szemben.
  • az iráni autóiparral szembeni amerikai szankciók felfüggesztése.
  • engedélyek kiadása az iráni polgári repülés repülésbiztonsági alkatrészeinek szállítására és felszerelésére Iránban.
  • kötelezettségvállalás, hogy nem fogadnak el új nukleáris vonatkozású ENSZ Biztonsági Tanács szankciókat.
  • elkötelezettség az EU és az Egyesült Államok által az atomenergiával kapcsolatos új szankciók elutasítása mellett.
  • pénzügyi iroda létrehozása, Irán külföldön tartott olajbevételeinek felhasználásával, a humanitárius kereskedelem (élelmiszer- és mezőgazdasági termékek, gyógyszerek, orvosi felszerelések és a külföldön felmerült orvosi költségek) megkönnyítése érdekében az adott ország nemzeti szükségleteihez. Ez az áramkör meghatározott külföldi bankokat és iráni bankokat érintene, amelyeket nem jelölnek ki a hatályos szankciók.
  • szankciók hatálya alá nem tartozó kereskedelmi ügyletekre vonatkozó uniós engedélyezési küszöbértékek egy meghatározott összegig történő emelése.

Az utolsó lépés: globális megoldás

Az utolsó lépést legkésőbb az előzetes megállapodás elfogadását követő egy éven belül végre kell hajtani. Meghatározott hosszú távú megállapodás tárgyát kell képeznie. Ennek tükröznie kell „az atomsorompó-szerződés és a NAÜ biztosítéki megállapodásainak részes feleinek jogait és kötelezettségeit”. Ez a végleges megállapodás különösen a következőket tartalmazza:

  • Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa szankcióinak, valamint a nukleáris vonatkozású multilaterális és nemzeti szankciók átfogó feloldása, "beleértve a kereskedelem, a technológia, a pénzügyek és az energia területén való hozzáféréshez kapcsolódó intézkedéseket is, egyeztetendő ütemterv szerint".
  • kölcsönösen meghatározott dúsítási program, "a gyakorlati igényeknek megfelelően, kölcsönösen elfogadott paraméterekkel, a dúsítási tevékenységek körét és szintjét, kapacitását, a program végrehajtásának helyét és a dúsított uránkészleteket illetően meghatározott időtartamra, egy időszakra egyetérteni ".
  • az araki reaktorral kapcsolatos aggályok megoldása.
  • az elfogadott átláthatóság és fokozott felügyeleti intézkedések alkalmazása.
  • a kiegészítő jegyzőkönyv Irán általi megerősítése és alkalmazása, az elnök és az iráni parlament (Majlis) szerepének megfelelően.
  • nemzetközi polgári nukleáris együttműködés, "ideértve a könnyűvízi reaktorok és a modern kutatóreaktorok és kapcsolódó berendezések beszerzését, valamint a modern nukleáris üzemanyagok és az elfogadott K + F gyakorlatok biztosítását".

Az előzetes megállapodás végül előírja, hogy "amikor az átfogó megoldás utolsó szakaszát teljes időtartama alatt sikeresen végrehajtják, az iráni nukleáris programot ugyanúgy kezelik, mint bármely más, az atomsorompó-szerződésen kívüli részes államét." Atomfegyverek ".

A gazdagodáshoz való jog kérdése

Az atomsorompó szerződés IV. Cikkében kifejezetten rögzíti a részes államok azon jogát, hogy megkülönböztetés nélkül és minden egyéb korlátozás nélkül, kivéve azokat, amelyek az atomsorompó-szerződésben meghatározott atomsorompó-kötelezettségekből fakadhatnak, polgári nukleáris programot dolgozzanak ki:

A jelen Szerződés egyetlen rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy sérti a Szerződés valamennyi részes felének elidegeníthetetlen jogát arra, hogy megkülönböztetés nélkül, az e szerződés I. és II. Cikkének rendelkezéseivel összhangban fejlesszék az atomenergia kutatását, előállítását és felhasználását békés célokra.

Az előzetes megállapodás ezzel szemben arra törekszik, hogy Irán nukleáris programját "ugyanúgy kezeljék, mint az atomsorompó-szerződés bármely más, nem nukleáris fegyverekkel rendelkező államét", és kifejezetten magában foglalja a dúsítási program folytatását Irán. Kifejezetten jelzi, hogy az Irán nukleáris programjával kapcsolatos vita átfogó megoldásának utolsó szakasza egy gazdagítási programot is tartalmaz, még akkor is, ha annak feltételeiről még tárgyalni kell. Irán urándúsításhoz való jogának kérdése kezdettől fogva a vita középpontjában áll. Néhány nyugati ország nem fogadja el azt az elképzelést, hogy Irán megtarthatja a gazdagodási képességét, annak ellenére, hogy ez a jog az atomsorompó-szerződés feltételeiből fakad, amelynek Irán is részese. A korábbi megállapodások közül kettő (a 2003. évi Teheráni Megállapodás és a 2004. évi Párizsi Megállapodás) az iráni gazdagodáshoz való jog fennállásának (és mértékének) kérdésében botlott.

Az előzetes megállapodás értelmezése

Az előzetes megállapodás végrehajtása nehézségekkel jár, különösen azzal a ténnyel kapcsolatban, hogy az Egyesült Államok védi a megállapodás korlátozó értelmezését.

Irán álláspontja

Irán mindig is hangsúlyozta, hogy nem adja fel az urándúsítási képességeket. Így Hassan Rouhani iráni elnök a 2014-es davosi Világgazdasági Fórumon elmondta, hogy a békés nukleáris energiához való jog, beleértve a gazdagodáshoz való jogot, az államok „elidegeníthetetlen jogát” jelenti.
Irán jelezte, hogy határozottan elutasítja az Előzetes Megállapodás minden egyoldalú értelmezését, beleértve azt az amerikai kormánytisztviselők által támogatott értelmezést is, akik azt állítják, hogy az Előzetes Megállapodás nem jár Irán folytatódó iráni tevékenységével. A külügyminiszter, Javad Zarif úr becslése szerint a2014. január 23a CNN-nek, hogy az Obama-adminisztráció megpróbálta eltorzítani a valóságot az előzetes megállapodás értelmezésében. Rámutatott, hogy a Fehér Ház által használt „terminológia” (amely Irán nukleáris programjának lebontásáról beszél) a Megállapodás leírására, „eltér az Irántól és a Megállapodás többi résztvevőjétől aláírt szövegtől”. Igaz, hogy a nemzetközi jogban a nemzetközi megállapodás sajátos értelemben vett értelmezése, amely nem merül fel a megállapodás tényleges feltételeiből, csak az eredeti megállapodásban részt vevő felek későbbi megállapodásából, vagy azok későbbi értelmezéséből fakadhat. gyakorlat.

Oroszország álláspontja

Oroszország üdvözölte az előzetes megállapodás megkötését, és kifejezetten kijelentette, hogy „[az előzetes megállapodás] lényege Irán békés nukleáris programjának fejlesztésére vonatkozó feltétel nélküli jogának elismerése, ideértve az urán dúsításának jogát is”. Szergej Lavrov külügyminiszter a megkötés napján létrejött megállapodásra hivatkozva kijelentette: „Mindannyian egyetértünk abban, hogy el kell ismernünk Irán jogát arra, hogy békés célokra felhasználja az atomenergiát, beleértve azt a jogot is, hogy gazdagítsa”.
Figyelemre méltó, hogy az orosz külügyminisztérium tiltakozott, a2014. február 7, az Egyesült Államok általi elfogadás ellen, a 2014. február 6, új szankciók az iráni szervezetek és magánszemélyek ellen. Nyilatkozatában elmondta, hogy az a tény, hogy ezen új intézkedések elfogadása valószínűleg negatívan befolyásolja a végleges megállapodásról szóló tárgyalásokat.

Az Egyesült Államok álláspontja

Az egyezmény korlátozó egyoldalú értelmezését alátámasztó néhány hivatalos nyilatkozat ellenére számos forrás szerint úgy tűnik, hogy az Obama-adminisztráció kész elfogadni, hogy Irán végül "bennszülött" gazdagodási képességgel rendelkezik. Az Egyesült Államok elvben elutasítja az urándúsításhoz való „jog” meglétét, de eseti alapon elismeri, hogy az államok a gyakorlatban rendelkezhetnek urándúsítási programmal. John Kerry így kijelentette a2013. november 24 hogy az előzetes megállapodás nem döntött arról, hogy Iránnak van-e joga a gazdagodáshoz, és hogy ez a kérdés későbbi tárgyalások tárgyát képezi.

Ugyanakkor John Kerry amerikai külügyminiszter felvetette az Irán elleni katonai fellépés fenyegetését 2014. január 26abban az esetben, ha Irán nem tartja be a genfi ​​előzetes megállapodást, és Irán szigorúan elítélte, hogy kontraproduktív, valószínűleg megtöri a kölcsönös bizalmat, és ellentétes a nemzetközi joggal .

Franciaország álláspontja

François Hollande , a Francia Köztársaság elnöke üdvözölte az előzetes megállapodás megkötését. Laurent Fabius , külügyminiszter jelezte, hogy ez a megállapodás „megerősíti Irán jogát a polgári atomenergiához”, ugyanakkor „teljesen kizárja a katonai nukleáris energiához való hozzáférés lehetőségét”.

Németország, a Kínai Népköztársaság és az Egyesült Királyság álláspontja

Németország, Kína és az Egyesült Királyság üdvözölte az előzetes megállapodás megkötését, anélkül, hogy kifejezetten kifejezték volna magukat hivatalos nyilatkozataikban a megállapodásnak a gazdagodáshoz való jog értelmezésével kapcsolatos kérdésében.

Egyéb pozíciók

A Guardian által a 2013. november 27Hans Blix , a NAÜ volt főigazgatója (1981-1997) megjegyezte, hogy az előzetes megállapodás „elkerülte a„ gazdagodáshoz való jog ”vitatott kérdésének kezelését. Úgy érezte, hogy:

Néhányan azzal érveltek, hogy az atomsorompó-szerződés cikkét, amely szerint a szerződésben semmi nem érinti az "elidegeníthetetlen jogot" "az atomenergia békés célú kutatásának, előállításának és felhasználásának fejlesztésére", a gazdagodáshoz való jog minősítésének kell tekinteni. Mások azzal érvelnek - szerintem meggyőzőbben -, hogy a cikk csak azt hangsúlyozza, hogy azon túl, hogy nem kötelesek "gyártani vagy más módon megszerezni atomfegyvereket", az atomsorompó-szerződésben részes felek nem egyeztek bele az atomenergia-felhasználás szabadságának korlátozásába. Amikor az új Genfi Egyezmény tudomásul veszi Irán bejelentését, miszerint hat hónapig nem gazdagítja az uránt 5% felett, Irán ésszerűen állíthatja, hogy annak ellenére, hogy a Biztonsági Tanács a dúsítás felfüggesztését szorgalmazza, az üzletet úgy kell tekinteni, mint legalább az Irán jövőbeni gazdagodásának vállalása legfeljebb 5% -ig.

A megállapodás végrehajtása

A nukleáris program egyes elemeinek felfüggesztése Irán részéről

A 20% - os dúsított urán gyártásának felfüggesztését Irán 2004 2014. január 20. Irán deaktiválta a 20% -ban dúsított urán előállításához használt centrifuga kaszkádokat is, megkezdte a 20% dúsított urán készleteinek hígítását, és nem telepített új centrifugákat sem Natanznál, sem Fordow-nál. Mindezeket az intézkedéseket a NAÜ megerősítette, amelyet a Fehér Ház is elismert.

Együttműködés a NAÜ-vel az iráni atomprogrammal kapcsolatos kérdések megoldásában

A 2013. november 11, Irán és a NAÜ az "együttműködés keretrendszeréről szóló közös nyilatkozat" keretében megállapodtak az iráni nukleáris programmal kapcsolatos múltbeli és jelenlegi kérdések megoldására irányuló intézkedésekről. Ez a megállapodás számos kezdeti gyakorlati intézkedés végrehajtását írta elő Irán számára. A NAÜ megerősítette, hogy2014. február 9, hogy Irán végrehajtotta ezeket az intézkedéseket. Ugyanezen a napon az Irán és a NAÜ közötti technikai találkozók eredményeként hét konkrét intézkedés született, amelyek meghaladják a NAÜ – Irán 1974. évi biztosítéki megállapodásokban előírt, a bizalomépítésre irányuló kötelezettségvállalásokat, és amelyeket Iránnak végre kell hajtania. önkéntes alapon, legkésőbb2014. május 15. Ezek az intézkedések a következők:

  • Nyújtson kölcsönösen elfogadott releváns információkat és szabályozott hozzáférést a jazdi Saghand bányához;
  • Kölcsönösen elfogadott releváns információk és szabályozott hozzáférés biztosítása az ardakani koncentrációs üzemhez;
  • Frissített tervezési információs kérdőív (QRD) benyújtása az IR-40 reaktorhoz;
  • Tegyen lépéseket a NAÜ-vel való megállapodás megkötésére az IR-40 reaktor biztosítéki megközelítésének megkötéséről;
  • Nyújtson kölcsönösen elfogadott releváns információkat és szervezze a Lashkar Ab'ad Lézerközpont műszaki látogatását;
  • Tájékoztatás a nyersanyagokról, amelyek még nem érték el az üzemanyag-előállításhoz vagy az izotóp-dúsításhoz szükséges összetételt és tisztaságot, ideértve ezen anyagok behozatalát és az urán foszfátokból történő kivonását Irán által;
  • Tegyen információkat és magyarázatokat a NAÜ-nek azzal a céllal, hogy értékelje Irán azon nyilatkozatait, amelyek a robbanó huzalrobbantók fejlesztésének szükségességére vagy alkalmazására vonatkoznak.

A szankciók felfüggesztése

Néhány Irán elleni szankciót felfüggesztettek 2014. január 20. Az előzetes megállapodásban előírt szankciók felfüggesztésének pontos mértékét és módját illetően azonban továbbra is bizonytalanságok vannak, és számos nyugati kormány, köztük az Egyesült Államok, azzal érvel, hogy gyakorlatilag minden szankció hatályban marad, attól kezdve, hogy Iránt és annak gazdaságát mérlegeljük. .

Az Egyesült Államok intézkedései

Az Egyesült Államokban az Egyesült Államok Pénzügyminisztériuma "iránymutatásokat" adott ki az iráni autóipar szankcióinak felfüggesztésére vonatkozóan. Emellett kiadott egy "nyilatkozatot" a polgári repülés alkatrészeinek engedélyezési eljárásainak Iránban (és a megfelelő szolgálatokban) történő végrehajtásáról.

Azonban a 2014. február 6, a Pénzügyminisztérium új feketelistát tett közzé azokról a személyekről és személyekről, akiket különösen azzal vádolnak, hogy Irán érdekében nukleáris fegyverek elterjesztésével kapcsolatos tevékenységekhez kapcsolódnak, vagy hogy megpróbálják kijátszani a hatályos szankciókat. Ezen intézkedés eredményeként azok a vagyonok, amelyeket ezek a személyek és szervezetek az Egyesült Államokban tartanának, befagyasztják, tilos minden tranzakció közöttük és az Egyesült Államok állampolgárai között, és minden külföldi személy, aki bármilyen támogatást nyújtana számukra, látná annak az Egyesült Államokban az eszközök is befagyasztottak.

Az Európai Unió által hozott intézkedések

Európában egyes szankciók felfüggesztését az Európai Unió Tanácsa határozata (2014/21 / KKBP határozat) és rendelet (2014/42 / EU) szabályozta. A 2014/21 / KKBP határozat fő intézkedései között szerepel a felfüggesztés, egészen 2007 - ig2014. július 20, az EU Tanácsának 2010/413 / KKBP határozatában elfogadott különféle szankciók (2010 - től) 2010. július 26):

  • az iráni kőolaj szállítására vonatkozó tilalom felfüggesztése (amelyet az EU 2010/413 / KKBP tanácsi határozata tartalmaz).
  • az iráni kőolaj behozatalával, vásárlásával vagy szállításával kapcsolatos biztosítási és viszontbiztosítási termékek szállítására vonatkozó tilalom felfüggesztése.
  • az iráni petrolkémiai termékek behozatalának, vásárlásának vagy szállításának tilalmának felfüggesztése.
  • Az arany és nemesfémek, valamint gyémántok közvetlen vagy közvetett eladásának, vásárlásának, szállításának vagy közvetítésének tilalmának felfüggesztése az iráni kormány, annak ügynökségei, vállalkozásai vagy állami ügynökségei, a Központi Bank javára vagy javára Iránnak, valamint a nevükben vagy nevükben eljáró személyeknek és szervezeteknek, vagy azok tulajdonában lévő vagy ellenőrzésük alatt álló szervezeteknek, azok javára vagy javára ”(a 2010/413 / KKBP tanácsi határozat az EU, 4c. cikk); ez a felfüggesztés csak az aranyra és a nemesfémekre vonatkozik.
  • Kőolaj vagy petrolkémiai anyagok szállítására vagy tárolására tervezett hajók iráni személyeknek, szervezeteknek vagy szerveknek történő szállításának tilalmának felfüggesztése.

A 2014/21 / KKBP határozat emeli (tízzel megszorozva) az Iránba vagy Iránból érkező pénzátutalásokra vonatkozó uniós engedélyezési küszöböket olyan szankciókkal nem sújtott ügyletek összefüggésében.

Egyes szankciók felfüggesztésének első hatásai között az iráni sajtó bejelentette 2014. január 27hogy 14 iráni petrolkémiai vállalatnak hamarosan hasznát kell vennie a szankciók felfüggesztésének. Ezenkívül a szankciók felfüggesztése és az Iránnal fennálló kereskedelmi kapcsolatok megújításának kilátásai arra késztették a különböző országokat, hogy üzleti vezetők küldöttségei látogatásokat szervezzenek Iránba; így a Medef 116 francia főnökből álló küldöttséget vezetett Iránba az elején2014 február. Pierre Moscovici francia pénzügyminiszter a2014. január 30"jelentős üzleti lehetőségek" Franciaország számára Iránban, ha megszüntetik a szankciókat. Az ügynökség Reuters számolt be, hogy a francia gyártó Renault volt újra késő2014 januárautóalkatrészeket szállít Iránba, és hogy riválisa, a PSA Peugeot Citroen is fontolóra veszi az iráni piacra való visszatérést. Azt állították, hogy John Kerry amerikai külügyminiszter telefonon felhívta Laurent Fabius francia külügyminisztert, hogy kifejezze elutasító szándékát e kereskedelmi kapcsolatok újrakezdése iránt.

Bibliográfia

  • Daniel H. Joyner, A nonproliferációs szerződés értelmezése (Oxford University Press, 2011, ( ISBN  978-0199227358 ) )
  • N. Barzin, Az atomenergia-fejlesztés iránti politikai gazdaságtan (1957-2004), doktori disszertáció (2004), online olvasható .

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Haidar, JI, 2015. " Szankciók és exporteltérítés: bizonyítékok Iránból ", Párizsi Közgazdaságtudományi Egyetem, Párizsi Egyetem 1 Pantheon Sorbonne, Mimeo.
  2. A NAÜ alapokmányát 1956. október 23-án hagyta jóvá a Nemzetközi Atomenergia Ügynökség alapokmányáról szóló konferencia, amelyet az ENSZ székházában tartottak. 1957. július 29-én lépett hatályba. A NAÜ Alapokmányának francia változata a http://www.iaea.org/About/statute_fr.pdf címen érhető el . Irán 1959. szeptember 16-án lett a NAÜ tagja. Lásd: http://ola.iaea.org/ola/FactSheets/CountryDetails.asp?country=IR .
  3. A nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló szerződés, aláírásra megnyitva1 st július 1968-asLondonban, Moszkvában és Washingtonban, teljes szöveg: http://www.un.org/disarmament/WMD/Nuclear/pdf/NPTFrench_Text.pdf
  4. Az NPT 1970. március 5-én lépett hatályba. Lásd: http://disarmament.un.org/treaties/t/npt
  5. A vegyifegyverek fejlesztésének, előállításának, raktározásának és használatának tilalmáról, valamint megsemmisítéséről szóló egyezményt 1993. január 13-án nyitották meg aláírásra Párizsban. Ez 1997 áprilisában lépett hatályba. Szövege a következő címen érhető el : http: / /www.opcw.org/fr/convention-sur-linterdiction-des-armes-chimiques/ . Irán 1997. november 3-án ratifikálta az egyezményt; ezért tagja az egyezmény által létrehozott Vegyifegyver-tilalmi Szervezetnek.
  6. Az aknák a kifejlesztésének, gyártásának és raktározásának a bakteriológiai (biológiai) és toxin-fegyverek megsemmisítéséről szóló, ismertebb nevén a biológiai fegyverekről szóló egyezmény került aláírásra megnyitott 1972-ben hatályba lépett 1975-ben, lásd http : //www.unog.ch/80256EE600585943/ (httpPages) / 04FBBDD6315AC720C1257180004B1B2F? OpenDocument & cntxt = AED6A & cookielang = hu
  7. Az elfojtó, mérgező vagy hasonló gázok és a bakteriológiai eszközök háborúban történő használatának tilalmáról szóló jegyzőkönyv a vegyi és biológiai fegyverek használatát tiltó többoldalú szerződés, amelyet 1925. június 17-én írtak alá és 1928. február 8-án lépett hatályba. Szövege a https://treaties.un.org/doc/Publication/UNTS/LON/Volume%2094/v94.pdf címen érhető el .
  8. Megállapodás Irán és a Nemzetközi Atomenergia Ügynökség között a biztosítékok alkalmazásáról a nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló szerződés kapcsán, doc. NAÜ INFCIRC / 214, http://www.iaea.org/Publications/Documents/Infcircs/Others/infcirc214.pdf
  9. Lásd: http://ola.iaea.org/ola/FactSheets/CountryDetails.asp?country=IR
  10. Irán nukleáris programjának teljes történetét lásd N. Barzin, Az iráni atomenergia-fejlesztés politikai gazdasága (1957-2004), Doktori értekezés (2004), elérhető a http: // tel .archives -ouvert oldalon .fr / docs / 00/05/39/90 / PDF / Political_Economy_ofe_Iranian_Nuclear_Industry.pdf .
  11. 1974. december 9-i 3263 (XXIX) határozatot ("Atomfegyvertől mentes zóna létrehozása a közel-keleti régióban") 128 igen szavazattal, ellenszavazat nélküli és két tartózkodás mellett elfogadták: Izrael és Mianmar (Burma) ). Teljes szövege a http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=A/RES/3263(XXIX)&Lang=F címen érhető el .
  12. D. Shen, „Az iráni nukleáris ambíciók tesztelik Kína bölcsességét”, The Washington Quarterly (2006), vol. 29. o.  55 .
  13. M Jasinski, „Oroszország nukleáris és rakétatechnikai segítsége Irán számára” (2003. június 26.), elérhető a http://cns.miis.edu/research/iran/rusnuc.htm címen
  14. Lásd: „R Amrollahi, az Iráni Iszlám Köztársaság küldöttjének nyilatkozata”, NAÜ 30. rendes ülés (1986), a 284. plenáris ülés jegyzőkönyve, GC (XXX) / OR.284. Lásd még: „R Amrollahi úr nyilatkozata”, NAÜ 30. rendes ülés (1986), a GC (XXX) / OR.284. 284. plenáris ülés jegyzőkönyve, 53. bekezdés.
  15. Lásd: „Velayati úr, az Iráni Iszlám Köztársaság képviselőjének nyilatkozata”, az NPT felülvizsgálati konferenciája, 1995. április 21., a 8. ülés összefoglaló jegyzőkönyve (NPT / CONF.1995 / SR.8)
  16. Lásd: "Statement of Mr. Aghazadeh" NAÜ 44. rendes ülésszak (2000), Adatok a 2. a plenáris ülés, GC (44) /OR.2, para. 57.
  17. Lásd a Society for Chemical áldozatokat támogató társaság (SCWVS) webhelyét, http://www.scwvs.org/index.php/hu
  18. Mr. Javad Zarif „felesleges válság. Az Irán Nukleáris Programjának rekordjának felállítása ”, New York Times (2005. november 18.), amelyet a www.un.int/iran/facts_about_peaceful_nuclear_program címen elérhető„ Néhány tény és anyag Irán békés nukleáris programjáról ”című dokumentumban közöltek. pdf.
  19. Lásd: "Statement of Mr. Aghazadeh", a NAÜ 41. rendes ülésszak (1997), Adatok a 2. a plenáris ülés, GC (41) /OR.2, para. 41.
  20. nyilatkozata Mr. Reza Aghazadeh elnöke, az Atomenergia Szervezet Irán, elérhető http://www.iaea.org/About/Policy/GC/GC46/Statements/iran.pdf .
  21. Az Iráni Iszlám Köztársaság ellen harcoló fegyveres mozgalom. Az országon belüli hálózatokból és a rezsimen belüli forrásokból profitáló mozgalom számos más felfedést tett az iráni rezsim tiltott nukleáris programjáról és ballisztikus programjáról. Néhányat a NAÜ tisztviselői megerősítettek.
  22. NAÜ GOV / 2003/40 dokumentum, http://www.iaea.org/Publications/Documents/Board/2003/French/gov2003-40_en.pdf .
  23. NAÜ GOV / 2003/40 dokumentum.
  24. GOV / 2003/75 NAÜ dokumentum, (1) bekezdés. 15.
  25. GOV / 2003/75 NAÜ dokumentum, 51. bekezdés). Irán átláthatósági intézkedéseivel kapcsolatos további információkért lásd a „Megjegyzések és magyarázó megjegyzések az Iráni Iszlám Köztársaság részéről a NAÜ főigazgatójának jelentésére (GOV / 2004/11)” című dokumentumot, amely a Bizottság 2004. március 5-i közleményéhez csatolt. Iráni Állandó Misszió a NAÜ Főigazgatóságának a NAÜ GOV / 2004/11 dokumentumban (INFCIRC / 628, 2004. március 5.) szereplő jelentéséről.
  26. NAÜ dokumentum GOV / 2003/75, para. 52.
  27. Lásd: „Irán aláírja a nukleáris biztosítékokról szóló kiegészítő jegyzőkönyvet”, NAÜ Hírközpont (2003. december 18.), elérhető a www.iaea.org/NewsCenter/News/2003/iranap20031218.htm címen.
  28. „Az iráni kormány és a látogató uniós külügyminiszterek nyilatkozata”, 2003. október 21., online elérhető .
  29. 2004. november 26-i közlemény a 2004. november 15-én Párizsban aláírt megállapodásról, amelyet Franciaország, Németország, az Iráni Iszlám Köztársaság és az Egyesült Királyság állandó képviselői kaptak, doc. AIEA INFCIRC / 637, elérhető online .
  30. pontok közötti megállapodás az Iráni Iszlám Köztársaság és a NAÜ módozatairól szóló megoldatlan kérdések, dokumentumhoz csatolt NAÜ INFIRC / 711, online elérhető .
  31. Az atomsorompó-szerződés elleni védintézkedésekről szóló megállapodás és az 1737 (2006) és az 1747 (2007) Biztonsági Tanács határozatainak vonatkozó rendelkezései az Iráni Iszlám Köztársaságban, a NAÜ 2008. február 22-i GOV / 2008/4 számú, online elérhető 53. bekezdése.
  32. Az állítások szerzője, az Egyesült Államok kormánya a maga részéről nem nyújtott eredeti és hiteles dokumentumokat a NAÜ-hez, amint arra az iráni kormány a NAÜ-hez címzett hivatalos közleményében rámutatott, 2011. november 17-én. INFCIRC / 827, elérhető online "Archivált másolat" (2018. július 22-i verzió az Internetes Archívumban ) .
  33. NAÜ 2008. február 22-i GOV / 2008/4 dokumentuma, elérhető online , 54. bekezdés.
  34. A 2010. május 17-i megállapodás teljes szövege elérhető a Guardian ezen cikkén .
  35. Obamától Lulának írt levelének szövege később nyilvánosságra kerül: online elérhető .
  36. 1929 (2010) állásfoglalás szövege online elérhető .
  37. Az Iráni Iszlám Köztársaság Ügynökséghez intézett állandó képviseletétől kapott 2013. november 28-i közlemény az INFCIRC / 856 közös cselekvési terv szövegéről, 2013. december 2., A következő címen: http: //www.iaea .org / Publications / Dokumentumok / Infcircs / 2013 / French / infcirc856_fr.pdf .
  38. Sajtóközlemény, 2013. november 25, http://www.amb-iran.fr/fr/information/ifo_iran/communique_accord_24nov2013.PDF
  39. Az atomsorompó-szerződés értelmezéséről lásd különösen DH Joyner, A nukleáris atomsorompó-szerződés értelmezése (Oxford University Press, 2011).
  40. Lásd: „Az elnök a CNN-nek adott interjúban: Irán nem fogadja el a békés nukleáris technológiára vonatkozó korlátozásokat”, Iráni Külügyminisztérium, 2014. január 25., http://www.mfa.gov.ir/index.aspx? siteid = 3 & siteid = 3 & pageid = 1997 & newsview = 276341
  41. Lásd: „Iráni tisztviselő a nuke-ügyletről:„ Nem vállaltunk semmit sem ”, CNN.com, 2014. január 23., a http://edition.cnn.com/2014/01/22/politics/iran-us címen - nukleáris /
  42. A nemzetközi megállapodások értelmezési szabályait kodifikálta a szerződések jogáról szóló 1969. évi bécsi egyezmény 31. és 32. cikke, a következő címen : http://legal.un.org/ilc/texts/instruments/english / traites / 1_1_1969_english .pdf
  43. „Az orosz külügyminisztérium nyilatkozata a P5 + 1 nemzetközi közvetítők külügyminiszterei és az iráni delegáció közötti tárgyalások eredményeiről az iráni nukleáris program körüli helyzetről, Genf”, 2013. november 24., http: / /www.mid.ru/bdomp/brp_4.nsf/e78a48070f128a7b43256999005bcbb3/5d9c070e763f626f44257c2f006075e9!OpenDocument
  44. Lásd: „Szergej Lavrov orosz külügyminiszternek a tömegtájékoztatáshoz fűzött megjegyzése a P5 + 1 nemzetközi mediátorok és az iráni delegáció közötti tárgyalások eredményeiről az iráni nukleáris program helyzetéről, Genf, 2013. november 24.”, itt: http://www.mid.ru/bdomp/brp_4.nsf/e78a48070f128a7b43256999005bcbb3/745dd6f724ce716e44257c2f0060fc48!OpenDocument .
  45. Lásd: „Az amerikai szankciók károsíthatják az iráni atomprogramról folytatott tárgyalásokat - jelentés”, ITAR-TASS, 2014. február 7., http://en.itar-tass.com/world/718083
  46. Lásd például: „Tájékoztató: Az Iráni Iszlám Köztársaság nukleáris programjával kapcsolatos első lépés megértése”, a Fehér Ház honlapján, a http://www.whitehouse.gov/the-press-office/2013/11/ 23/ címen. tájékoztató-első lépés-megértések-az iszlám-köztársaság-iráni-sn
  47. Lásd: „Fehér Ház, feltárva az Irán gazdagításának uránját”, Washington Free Beacon, 2013. december 3., http://freebeacon.com/white-house-exploring-ways-to-let-iran-enrich-uranium/
  48. Lásd John Kerry, Sajtó rendelkezésre állása a P5 + 1 beszélgetések után, 2013. november 24, http://www.state.gov/secretary/remarks/2013/11/218023.htm
  49. Lásd: „Külügyminisztérium szóvivője, Raps Kerry Irán-ellenes nyilatkozatai”, Iráni Külügyminisztérium, http://www.mfa.gov.ir/index.aspx?siteid=3&siteid=3&pageid=1997&newsview=276316
  50. Közlemény a köztársasági elnökségtől, 2013. november 24, a http://www.franceonu.org/la-france-al-onu/un-express/article/24-novembre-2013-iran-accord címen .
  51. Laurent Fabius nyilatkozata az iráni tárgyalások után Genfben (2013. november 24.), a http://www.ambafrance-it.org/Declaration-de-Laurent-Fabius-al címen .
  52. Lásd: „Westerwelle külügyminiszter az E3 + 3 csoport és Irán közötti megállapodásról”, 2013. november 24., http://www.auswaertiges-amt.de/EN/Infoservice/Presse/Meldungen/2013/131124_Iran.html
  53. Lásd: „A külügyminisztérium szóvivője, Qin Gang rendszeres sajtótájékoztatója 2013. november 25-én”, http://www.fmprc.gov.cn/eng/xwfw/s2510/t1102346.shtml
  54. Lásd: „Az iráni nukleáris megállapodás ösztönzi a külügyminisztert”, 2013. november 24., https://www.gov.uk/government/news/foreign-secretary-encouraged-by-iran-nuclear-agreement
  55. Hans Blix, „Az iráni nukleáris megállapodás biztonságosabbá teszi a világot”, The Guardian, 2013. november 27., https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/nov/27/iran-nuclear-deal- világ-biztonságosabb hely-hans-blix-obama-kerry .
  56. Lásd: „Irán megkezdte a nukleáris megállapodás végrehajtását”, Euronews, 2014. január 20., http://fr.euronews.com/2014/01/20/l-iran-a-commence-a -apply-the- nukleáris megállapodás /
  57. Lásd: „Jay Carney sajtótitkár nyilatkozata az Iráni Iszlám Köztársaság nukleáris programjára vonatkozó közös cselekvési terv végrehajtásáról”, 2014. január 20., http://www.whitehouse.gov/the-press-office/ 2014 / 01/20 / nyilatkozat-sajtó-titkár-jay-carney-végrehajtás-közös-terv-akció-re
  58. Lásd: „NAÜ, Irán aláírja az együttműködés keretrendszerének közös nyilatkozatát”, 2013. november 11., http://www.iaea.org/newscenter/pressreleases/2013/prn201321.html
  59. Lásd: „A NAÜ és Irán záróbeszédei az együttműködési keretrendszer megvalósításával kapcsolatban”, 2014. február 9., http://www.iaea.org/newscenter/news/2014/iaea_iran090214.html
  60. Lásd az Iráni Iszlám Köztársaság párizsi nagykövetségének „sajtóközleményét”, 2013. február 10., http://fr.paris.mfa.ir/uploads/Cmmuniquer_de_Presse-Energie_Atomique.pdf
  61. Lásd: „Európa részben feloldja Irán elleni gazdasági szankcióit”, La Tribune, 2014. január 20., http://www.latribune.fr/actualites/economie/union-europeenne/20140120trib000810562/l-europe-leve -partally- its-gazdasági-szankciók-irán ellen.html
  62. Lásd: „Útmutató bizonyos ideiglenes szankciók enyhítésének nyújtásához a P5 + 1 és az Iráni Iszlám Köztársaság között 2013. november 24-én elért közös cselekvési terv végrehajtása érdekében”, 2014. január 20., http: // www .treasury.gov / resource-center / szankciók / Programok / Dokumentumok / jpoa_guidance.pdf .
  63. Lásd: „Iráni polgári repülési ipar biztonságával kapcsolatos tevékenységek engedélyezési politikájának nyilatkozata”, 2014. január 20., http://www.treasury.gov/resource-center/sanctions/Programs/Documents/civil_aviation_slp_iran.pdf
  64. Lásd az Egyesült Államok Pénzügyminisztériumának „Iránhoz kapcsolt kincstári célhálózatai”, 2014. február 6., http://www.treasury.gov/press-center/press-releases/Pages/jl2287.aspx
  65. / KKBP határozata (2014. január 20.) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413 / KKBP tanácsi határozat módosításáról, http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ /LexUriServ.do?uri=OJ:L : 2014: 015: 0022: 0023: FR: PDF
  66. Tanács 2014. január 20-i rendelete az Iránnal szembeni korlátozó intézkedések elfogadásáról szóló 267/2012 / EU rendelet módosításáról (2014/42 / EU), http: // eur-lex .europa.eu / LexUriServ / LexUriServ. do? uri = HL: L: 2014: 015: 0018: 0021: FR: PDF
  67. Lásd: „14 iráni petrolkémiai vállalat szankcióinak enyhítése”, Tehran Times, 2014. január 27., http://www.tehrantimes.com/economy-and-business/113708-sanctions-on-14-iranian-petrochemical - megkönnyítendő vállalatok "Archivált másolata" (2018. július 22-i verzió az Internetes Archívumban )
  68. Lásd: „Mit fognak tenni ezek a nagyfőnökök Iránban”, Challenges.fr, https://www.challenges.fr/economie/ce-que-vont-faire-ces-grands-patrons-francais-en- iran_10987
  69. Lásd: "Franciaország látja Irán lehetőségét a szankciók feloldása esetén: Moscovici", Reuters, 2014. február 2., https://www.reuters.com/article/2014/02/02/us-france-iran- szankciók -idUSBREA110KR20140202
  70. Lásd: „USA figyelmezteti Franciaországot az Iránnal folytatott kereskedelemre”, Press TV, 2004. február 5., http://www.presstv.ir/detail/2014/02/04/349259/us-warns-france-against-trade - iránnal /