Hakuna matata

A Hakuna matata egy mottó, amely a szuahéli Hakuna matatizo kifejezésből származik , vagyis "nincs probléma". A kifejezés először 1983-ban vált ismertté a nyugati országokban, Boney M. feldolgozásával az előző évre kiadott Them Mushrooms (in) kenyai csoport Jambo Bwana ("Bonjour Monsieur")című dalához, amely a kifejezést használja "Hakuna matata" kórusában. Aztán élvezte új népszerűségét a dal Hakuna Matata animációs film The Lion King in 1994 .  

Kultúra

1982-ben a Them Mushrooms  (in) kenyai csoport felvette a Jambo Bwana című dalt , amelyet elsősorban a kelet-afrikai partvidékre látogató turistáknak szántak, miközben Kiswahili alapjait tanította nekik .

1983-ban a híres disco- csoport, a Boney M felvette a dalt kislemezként (nagyrészt lefordított szövegekkel és nagy zenei szabadsággal), és a "Hakuna matata" kifejezéssel együtt első világszerte közönségnek adta. A dal ezután sok feldolgozást kap.

Ennek a kifejezésnek a használata a nyugati rajzokban jelenik meg a svéd Bamse képregényben , az 1980- as évek közepén , ahol Bamse kislánya, Brumma mondja első szavaként a Hakuna matatát , amelyet senki sem ért meg. De a "Hakuna matata" kifejezést 1994- ben különösen nagy népszerűségnek örvendette a Disney stúdióinak az Oroszlánkirály című animációs filmje , és ezt követően a The Lion King magazinban használták, amely a természet felfedezésére és szeretetére szolgál . Ebben a rajzfilmben egy szurikáta és egy warthog , Timon, illetve Pumbaa nevet adnak egy Simba nevű oroszlánkölyöknek, hogy el kell felejtenie problémás múltját, és csak a jelenre kell koncentrálnia. E két karakter által szolgáltatott kifejezés a Horace-i Carpe Diem-et szimbolizálja , amelyet az epikureai és a sztoikus ihletett . Visszhangozza a Kevés a boldogságig című dalt is , amelyet ugyanabban a Disney stúdióban énekelt A dzsungel könyvében a Baloo medve, aki ugyanazt a jóindulatú és gondtalan karaktert tölti be, mint Timon és Pumbaa a hősoktatásban. A Hakuna matata is egy dal ebből a filmből, amelyet Elton John komponált Tim Rice szövegével , Jimmy Cliff előadásában .

Ugyancsak most egy étterem neve az országban az Adventureland at Disneyland Park , nyílt1995. májusAux Épices Enchantées helyett, hasonló témájú.

A 2018. december 19, egy petíció felszólítja a Disney-t, hogy dobja el a hakuna matata védjegyet, ami lopással és egyfajta gyarmatosítással jár .

Francia dalszövegek

Az alábbiakban egy részlet a francia dalszövegből magyarázza a Disney stúdió filmjében szereplő kifejezés jelentését  :

"Hakuna matata De milyen csodálatos kifejezés Hakuna matata Milyen fantasztikus dal Ezek a szavak azt jelentik Hogy élni fogja az életét Minden gond nélkül Filozófia

Hakuna matata "

-  Az Oroszlánkirály

A musicalben a dalszövegek a következők:

"Hakuna matata! Milyen csodálatos formula! Hakuna matata! Milyen őrült ötlet! Éli az életed! Azzal, hogy azt csinálsz, amit akarsz!

A filozófia! aggodalom mentes! Hakuna matata! "

-  Az Oroszlánkirály, a musical

A szuahéli

Az expressziós „Hakuna Matata” valójában egy fordított nyelvtani szerkezet a szuahéli képletű „matatizo hakuna” ( „problémák, ilyenek nincsenek”), amely néhány Swahili- nyelvű régiókban már ily módon módosított számára jó hangzású okokból. . Ennek a "hibás" formának a népszerűsítése meglehetősen nemrégiben történt, és főként a Jambo Bwana című dalnak köszönhető (amelyet általában a turistáknak énekeltek, hogy fogadják őket, miközben továbbítják nekik a Kiswahili kezdetét), majd különösen az 1994-es oroszlánkirály , amelynek népszerű sikere rendkívüli volt Afrikában (nevezetesen a szabadtéri mozi révén ). Manapság egyértelműen ez a forma a leginkább használt, és a szuahéli képzeletben már nem különösebben kapcsolódik a Disney-filmhez vagy a két dalhoz, miközben használata továbbra is szórakoztatja a turistákat. A klasszikusabb szuahéli nyelven azonban inkább a „hamna shida” (északon) és a „hamna tabu” (inkább délen) formákat használják.

A „filozófiai” dimenziója a kifejezésnek a maga részéről már jelentősen eltúlozza Disney, hogy közelebb kerüljön a „  Carpe diem  ” az epikureus (a képlet lenne a latin költő Horatius ).

Ma a „Hakuna matata” rendkívül gyakori kifejezés a mindennapi nyelvben szuahéli nyelven vagy akár kenyai és tanzániai angolul („  sheng  ”), és különösen a beszélgetőtárs megnyugtatására vagy üzletkötésre szolgál („Je n 'see no probléma ', "minden rendben van", "nincs gond", "működik" ...).

Állattan

Megjegyzések és hivatkozások

  1. (in) Dave Smith, a Disney-tól Z-ig: The Official Encyclopedia időpontja , p.  252
  2. (in) Rebecca Ratcliffe, "  Disney vádolja a gyarmatosítás alatt 'Hakuna Matata' védjegy  " , a The Guardian ,2018. december 19(megtekintve : 2019. június 6. )
  3. (in) '  Hakuna matata Gumovsky & Boucek  " az nhm.ac.uk webhelyen (megtekintve 2014. február 22. )

Külső linkek