A telefon tolmácsolás egy olyan szolgáltatás, amely összeköti tolmácsok telefonon az egyének, akik szeretnének kommunikálni, de nem ugyanazt a nyelvet beszélik. A telefonos tolmács lefordítja az egyik nyelvet a másikra, ami lehetővé teszi, hogy a beszélgetőpartnerek megértsék egymást. Telefonos tolmácsolás esetén a leggyakrabban az egymás utáni tolmácsolásról van szó , ami azt jelenti, hogy a tolmács megvárja, amíg a beszélő befejezi kimondását, mielőtt lefordítaná ezt a mondatot a másik nyelvre.
A tolmácsolás a telefonos tolmácsolás egyik módja vagy mechanizmusa. Vannak más tolmácsolási szolgáltatások is, például személyes tolmácsolás és video tolmácsolás siketek és nagyothallók számára.
1973-ban Ausztrália az ország növekvő bevándorló közösségei igényeinek kielégítése érdekében vámmentes telefonos tolmácsszolgáltatást kínált. 1981-ben felajánlották az első OPI (Over-the-Phone Interpretation) telefonos tolmácsszolgáltatást az Egyesült Államokban . 1981 és 1990 között a telefonos tolmács belépett az Egyesült Államok kulcsfontosságú iparaiba, ideértve a pénzügyi szolgáltatásokat, a telekommunikációt, az egészségügyet és a közbiztonságot.
Az 1990-es években jelentősen megnőtt a telefonos tolmácsolás iránti igény. Ez elsősorban a távolsági hívások árának csökkenésével, a 08-as számokhoz való hozzáféréssel és a bevándorlással magyarázható . 1995-ben a nyelvi szolgáltató társaság, a Kevmark, későbbi nevén CyraCom, szabadalmat nyújtott be egy telefonon keresztüli tolmácsolásra alkalmas több kézibeszélős telefonra. 1999-ben az AT&T eladta a Language Line Services nyelvi szolgáltató üzletet.
A 2000-es években a telefonos tolmácsolás egyre kifinomultabbá vált. Az ügyfelek most fontosnak tartják a tolmácsolás minőségét, a nagyobb csatlakozási sebességet és az ügyfélszolgálatot. 2005-ben az Egyesült Államok telefonos tolmácsolási piacát körülbelül 200 millió dollárra becsülték. 2013-ban a Language Lines Services megvásárolta a Pacific Interpreters szolgáltatást, majd 2016-ban a LanguageLine-t a Teleperformance vette meg
Számos típusú szervezet, ideértve a nonprofit vállalkozásokat, a kormányzati szervezeteket, a nonprofit csoportokat és a szervezetek belső részlegeit, telefonon keresztül nyújt tolmácsszolgáltatást. Például az ausztrál kormány telefonos tolmácsolási szolgáltatásokat nyújt, csakúgy, mint Dél-Afrika és Új-Zéland kormánya .
Az Egyesült Államokban a telefonos tolmácsolást széles körben alkalmazzák a szövetségi bíróságok. Sok olyan kereskedelmi beszállító is van, amelyet általában használnak. Ezen kereskedelmi telefonos tolmácsszolgáltatók közül sokan több mint 150 nyelven kapcsolják a felhasználókat tolmácsokhoz. Egyes szolgáltatók arról számolnak be, hogy a nap bármely szakában és másodperceken belül el tudnak érni tolmácsot. Néhány kórház és társadalombiztosítási rendszer telefonos tolmácsszolgáltatást is kínál.
A Language Line Services, a CyraCom International és a Pacific Interpreters az Egyesült Államok legnagyobb telefonos tolmács-szolgáltatói közé tartoznak. 2009-ben a CyraCom a világ második legnagyobb telefonos tolmács-szolgáltatója volt a Language Line Services után, míg a Pacific Interpreters az ötödik helyet foglalta el. 2013-ban a Language Line Services felvette a Pacific Pacific tolmácsokat.
A Language Line Inc. a telefonos tolmácsolás amerikai kereskedelmi szolgáltatója, amely 2006-ban megszerezte az azonos nevű brit jótékonysági szervezetet. Sőt, a brit társadalmi aktivista Michael Young észrevették, hogy azért, mert a nyelvi korlátok, a rossz egészségügyi szolgáltatásokat kínálnak az etnikai kisebbségekhez kórházba a Royal London Hospital in London . Ennek eredményeként olyan támogatásokat kapott, amelyek lehetővé tették számára, hogy ingyenes telefonos tolmácsszolgáltatásokat kínáljon 1990-ben. A clientle aux Chiens rendőrség második ügyfele lett; később cégeknél kezd dolgozni, és jótékonysági tevékenységét jövedelmező szolgáltatássá alakítja.
Most már túlsúlyban vannak az ezeket a szolgáltatásokat kínáló vállalatok. Legtöbbjük globálisabb alapokon nyugszik, ami természetes előny a „virtuális” értelmezés számára . Csakúgy, mint a fordítás területén, ezen szervezetek sokfélesége kiterjed a generikus tolmácsolásra, valamint a speciális területeken, például a jog, az orvostudomány, a farmakológia és más műszaki területeken végzett szolgáltatásokra.
Általában a felhasználók a tolmácsolást telefonon, VoIP technológiával felszerelt telefonon vagy számítógépen keresztül érik el . Ha azonban mindkét kommunikálni akaró fél egy helyen van, akkor a kettős kézibeszélő telefon használata megterhelheti mindkét felet, akiknek már nincs szükségük telefon nélkül folytatásra. A hangszórókat is használják néha, de adatvédelmi aggályokat okozhatnak. Ezenkívül a háttérzaj különösen megzavarhatja a tolmács munkáját, akinek nehezebben hallja az elhangzottakat.
A telefonos tolmácsolási szolgáltatást nyújtó CyraCom az első, amely kettős kézibeszélős telefont kínál. Ma ez a típusú telefon szinte mindenhol elérhető. Van egy olyan változat is, amelyet kizárólag az Egyesült Királyság kormányának készítettek telefonos tolmácsszolgáltatóik. Ezek a vállalatok általában telefonokat kölcsönöznek vagy adnak el ügyfeleiknek tolmácsolás céljából, de kiderült, hogy a szerződés részeként kulcsfontosságú számlákat is adnak nekik. Az ügyfelek közvetlenül vásárolhatnak kettős kézibeszélős telefonokat anélkül, hogy telefonos tolmács-társaságon kellene átmenniük.
Ha az egyik fél siket , hallássérült vagy beszédzavar , akkor kommunikálni lehet a helyszínen nem tartózkodó jelnyelvi tolmácsnak , video telekommunikációs eszközök segítségével. Egyes szolgáltatók, például a CyraCom, mobilalkalmazásokat fejlesztettek ki, hogy hozzáférést biztosítsanak szolgáltatásaikhoz. A CyraCom mobilalkalmazás lehetővé teszi az egészségügyi szolgáltatók számára, hogy mobiltelefon segítségével gyorsan felvegyék a kapcsolatot egy tolmácssal, így több időt tölthetnek a pácienseikkel.
A telefonos tolmácsoláshoz való hozzáférés általában két fő kategóriába sorolható:
Ezenkívül néhány olyan vállalat, amely rendelkezik kapacitással, felajánlhatja e két elv keverékét. Például az ügyfél: felhívhatja a szolgáltatást; írja be a „számlakódot” a telefon billentyűzetére egy interaktív hangszerverre ; és vegye fel a kapcsolatot egy telefonközpont ügynökével, aki már tudja, ki a hívó fél, és aki megkönnyíti a hívással kapcsolatos egyéb adatok (ideértve a kért nyelvet is) tárolását.
A telefonos tolmácsolást sok területen széles körben használják, beleértve az egészségügyi, kormányzati, pénzügyi és segélyhívó központokat (például a 112-et). A telefonos tolmácsolás különösen hasznos azokban az esetekben, amikor a két fél egyébként is telefonon kommunikált volna, például a telefonközpontok és az ügyfelek közötti kommunikációhoz, a nyilvános telefonközpontok tagjai közötti hívásokhoz és segélyhívó számokhoz. A telefonos tolmácsolás felhasználható telefonos megkeresések feldolgozására és a számlával kapcsolatos problémákkal küzdő egyének segítésére is.
A telefonos tolmácsolás a VRI (Video Remote Interpreting) vagy a VRS (Video Relay Service) videotovábbító szolgáltatásokon keresztül hasznos azokban az esetekben is, amikor az egyik fél siket , hallássérült vagy beszédzavarral küzd . Ezekben az esetekben az tolmácsolás általában ugyanazon az elsődleges nyelven zajlik, például a francia jelnyelv (LSF) a francia, a spanyol jelnyelv a spanyol, a brit jelnyelv (BSL) a brit angol és az amerikai jelnyelv (ASL) az amerikai angol (vegye figyelembe, hogy a BSL és az ASL teljesen eltér) stb. A jelnyelvi tolmácsok között léteznek olyan poliglot tolmácsok is, akik képesek fordítani az összes jelentősebb nyelvre (pl. A spanyol jelnyelvről a beszélt angolra és fordítva), de ritkábbak. Az ilyen tevékenység jelentős erőfeszítést igényel a részét a fordító, mint jelnyelvet vannak különböző természetes nyelvek függvény szerint a saját építési és saját szintaxist , amely eltér a szóbeli változata a fő nyelv.
2007-ben a globális telefonos tolmácspiac értéke 700 millió dollárt tett ki, amelyből becslések szerint 500 millió csak az Egyesült Államokban volt . Az ipari elemző intézet, a Common Sense Advisory becslései szerint 2012-ben a piac értéke 1,2 milliárd dollár volt, ami 70% -os növekedést jelent 2007 óta. A telefonos tolmácsolás piaca átfogja a világot, és magában foglalja az Egyesült Államok, Hollandia , Svédország , Franciaország , Egyesült Királyság , Kanada , India , Kína , Norvégia , Spanyolország és Hong Kong .