Kablouna

Kablouna
Szerző Gontran de Poncins
Kedves Utazási történet
Tantárgy Inuit
Kiadási dátum 1941
A kiadás helye New York
Ország Egyesült Államok

Kablouna egy élménybeszámoló , ami megmondja a tartózkodás egy évben a kalandor francia Gontran de Poncins között inuit a kanadai , az 1938-as - 1939-es . Írásos együttműködve Lewis Galantiere, először megjelent angolul a New York-i a 1941 , majd lefordították francia hat évvel később . Az Egyesült Államokban , ahol nagy népszerűségnek örvendett, továbbra is a műfaj klasszikusának számít.

A történet elemei

Kablouna beszámol Gontran de Poncins egyedüli útjáról , segítség és előzetes útvonal nélkül, a kanadai sarkvidéken , ahol egy évig megosztotta Netsilik inuit csoportjának életét .

Franciaország Pártja 1938 júniusa, amelyet a Földrajzi Társaság és a Musée de l'Homme támogatott , a szerzőnek "az eszkimók életének tanulmányozására [és a legrégebbi eszközeik visszahozására" irányuló projektje volt, abban az időben, amikor harminc éve hagyományos életmódjukat a misszionáriusok és a prémkereskedők befolyásolták . Tól Coppermine (jelenleg Kugluktuk) ért Gjoa Haven , a King William Island . Ezt a települést bázisként véve gyalogosan vagy kutyaszánon bejárta a régiót, kísérve házigazdáinak szezonális mozgását egyik vadászati ​​táborból a másikba, kelet felé tolva a Pelly-öböl (Kugaaruk) határáig. 1939. február.

A szöveg bemutatja az inuitok nomád létezését - olyan éghajlaton, ahol az év nagy részében −40  ° C és −50 ° C közötti  hőmérséklet jellemzi -, a jégmadár életének korlátjait és örömeit , a nők cseréjét és a féktelen szexualitást. tavasz, a vadászat és az étel megosztása, a család és a kutyák számára adott hely fontossága, az egyéniségek és a kollektív szolidaritás ereje.

A szerző által kifejezett szándék azonban túlmutat az egyszerű megfigyelésen:

"[Az eszkimó] a szememben nem volt érdekes" faj ", annál inkább, mint aki lelkiismeretes tudós voltam az övében ... Számomra az volt a kérdés, hogy az eszkimó életét éljem-e, nem pedig precíziós műszerekkel. "

Szemléletének célja, amennyire csak lehetséges, társainak pszichológiai valóságáról:

„Elképesztő és szinte érthetetlen lények álmodoznak, esznek és nevetnek, hihetetlen brutalitás anyagi létét élik, nagy finomságú spirituális élethez kötődve, tele innuendákkal, árnyalatokkal, a kifejezettnél többet érzett dolgokkal… "

Tapasztalataiból meríti az inuit kultúra iránti tisztelet egyik formáját:

"Ha azt mondják nekem, hogy az eszkimók életmódjuk szerint alsóbbrendűek, akkor azt válaszolom, hogy testvériségi érzéssel, méltósággal és finomsággal rendelkeznek, ami sok fehérnek szégyent okozna. "

A szöveg mellett a könyv számos szerzői rajzot és 32 oldal fekete-fehér fényképet tartalmaz első kiadásában.

Közzététel és fogadás

Az inuitok között töltött évétől kezdve Gontran de Poncins 1200 oldalnyi napi észrevételt és feljegyzést hozott vissza francia és angol nyelven. A Time sajtócsoport szerkesztője , Lewis Galantière formázta és teljes egészében angol nyelven a szöveget a Hónap könyve klub  ( fr ) választotta ki .1941. március.

A Kabloona című művet ezért először az Egyesült Államokban tették közzé, ahol a Time csoport biztosította népszerűsítését az amerikai nagyközönség számára. Az angol nyelvről lefordított francia kiadás 1947-ben jelent meg.

A könyvet az Egyesült Államokban való első megjelenésétől kezdve a sarki irodalom remekműjeként üdvözölték, ha nem is egyszerűen "irodalmi remekműként" a Szombati Szemle szavai szerint . Eladott mintegy kétmillió példányban, mégis úgy tűnt az elején XXI th  század között a klasszikus kaland irodalom .

Elemzések

Lewis Galantière tanúsága szerint Kablouna , bár szövege kifejezetten elutasít minden tudományos állítást, Bronisław Malinowski a néprajzi írás mintaként említette .

A kommentátorok gyakran hangsúlyozták, hogy ahogy Christophe Roustan-Delatour írta, Gontran de Poncins "mindenekelőtt a saját belső útjáról mesélt"  : egy olyan emberé, aki "a vándorlás egy évtizedének végén" elmenekült. Henry Seidel Canby, "a modern civilizáció, [...] mechanikus és harcos rosszulléte" reményében, hogy az inuitok között megtalálja az elveszett boldogság forrásait, és maga is ott találja magát. E küldetés során, és ismét Henry Seidel Canby szavai szerint, „amennyire ez lehetséges kultúránk egyik emberének, egy ideig eszkimóvá vált. "

Shari Michelle Huhndorf ehelyett ragaszkodott ennek az azonosulásnak a határaihoz: az utazó szerző, ha tiszteletben tartja az inuit értékeket, keresztény fogalmakkal határozza meg azokat; amint gyarmati nevükön kijelöli a helyeket, az inuitokat is meghatározza az európaiakhoz viszonyítva, előbbit az utóbbi őskori őseinek élő inkarnációjává téve. Nemesebbnek és tisztábbnak, mint nyugati társaiként ábrázolják, ők is „primitívek”, akik az ő szemében személyesítik meg az ipari társadalom által elnyomottakhoz kapcsolódó testi sértéseket: a testet és az állatot. Tehát, míg a történet végén Poncins, útja által átalakítva és megtisztítva, visszatér a modern világba, az inuit egyértelműen nem talál helyet benne. Összegezve, a sarkvidéki egyszerűen „biztosított hely gyakorolni a etnicizált néző haladást naturalizálja fehér uralom” , és a tapasztalat inuit élet „végül helybenhagyta a nyugati értékek és a gyarmati gyakorlat .

Kiadások

AngolulFranciául

Megjegyzések és hivatkozások

Megjegyzések
  1. A kifejezés az inuktitut qallunaaq- ból származik , amely nem inuit származású embereket jelöl , különösen "a távoli észak közösségében ideiglenesen vagy állandóan lakó fehér kanadaiakat" .
  2. Tehát még mindig " eszkimóknak  " hívják  .
Online referenciák
  1. René R. Gadacz , "  Kablouna  " , a kanadai enciklopédián ,2015. október 13.
  2. A 84 th hely (in) "  Extreme Classics: A 100 legjobb kaland Könyvek Minden idők  " , National Geographic Adventure ,2004( online előadás ).
Irodalmi hivatkozások
  1. Canby 1941 , p.  1-3.
  2. Roustan-Delatour 2005 , p.  140.
  3. Roustan-Delatour 2005 , p.  140-141.
  4. Roustan-Delatour 2005 , p.  141.
  5. Canby 1941 , p.  2.
  6. Canby 1941 , p.  2-3.
  7. Canby 1941 , p.  3.
  8. Canby 1941 , p.  1.
  9. Poncins 1991 , p.  17.
  10. Poncins 1991 , p.  259.
  11. Poncins 1991 , p.  120.
  12. Poncins és Galantière 1941 , 339 oldal.
  13. Poncins 1991b , értesítés a szerzőről.
  14. Huhndorf 2001 , p.  116.
  15. Poncins és Galantière 1965 , új előszó Lewis Galantière.
  16. Huhndorf 2001 , p.  121.
  17. Huhndorf 2001 , p.  121-122.
  18. Huhndorf 2001 , p.  122.

Bibliográfia