nêlêmwa-nixumwak nêlêmwa, nixumwak; fwa kumak | |
Ország | Új-Kaledónia |
---|---|
Vidék | Északi tartomány |
Beszélők száma | 1100 (2009) |
Besorolás családonként | |
|
|
A Nêlêmwa és a nixumwak két ugyanazon nyelvű dialektus, amelyet Kanak hagyományosan a Koe- mac és Poum régióban beszélnek , Grande Terre-től északra ( Új-Kaledónia ). A két nyelvjárást összefogó nyelvi halmazt néha kumaknak (vagy fwa kumaknak ) nevezik , néha összetett néven nêlêmwa-nixumwak .
A 2009-es népszámlálás során a Nêlêmwa-Nixumwak felszólalók száma 1100 volt, ebből 144 a hagyományos település területén kívül tartózkodott. Új-Kaledónia összes nyelvéhez hasonlóan ez a nyelv is az ausztronéz nyelvek óceániai ágához tartozik .
A Nêlêmwa- t a Nénémas kerületben beszélik: nyugatra, az északi végén és a tengerparti szigetektől függő Poum városban . A nixumwak elterjedt a Koumac régióban . A két nyelvjárás közötti különbségek lényegében fonológiai és lexikai jellegűek.
A szomszédos Nyelâyu nyelvhez hasonlóan a Nêlêmwa-Nixumwak rendelkezik birtokos és numerikus osztályozókkal.
Ezek két nyelvjárás nevezték először nenema és kumak által Maurice Leenhardt a 1946 , aki ad egy listát a szavak ezen alapító munkát; majd 1963- ban André-Georges Haudricourt lexikont tett közzé, néhány szöveg és a nyelv rövid bemutatása kíséretében. Újabban nêlêmwa leírták mélységét Isabelle Bril , nyelvész LACITO a CNRS , formájában egy szótár (Bril 2000) és a nyelvtan (Bril 2002).
A két nyelvjárásnak csak 1990 óta van igazi írási szabványa , amelyet a Nenema Nyelvi Bizottság és az S. Schooling nyelvész dolgozott ki, majd Isabelle Bril vette fel munkájában. Három vers Nêlêmwa-ban és egy nixumwak jelent meg a Wanir Walepane gyűjteményben, a Nixumwak- mese pedig a Tales and Pacific legendákban . A fordítás a Biblia a Nêlêmwa folyamatban van.
A CD-ROM által termelt Isabelle Bril a Tjibaou Kulturális Központ összehozza egy órával az orális hagyományok Nêlêmwa néven Mesék a Far North Új-Kaledónia . A szóbeli szakirodalom különféle szövege online is elérhető.