Land der Berge, Land am Strome (de) | |
A hegyek országa, a folyó országa | |
---|---|
Nemzeti himnusza | Ausztria |
Dalszöveg | Paula von Preradović |
Zene | Wranitzky Pál |
Elfogadva | 1946 |
Hangfájl | |
Land der Berge, Land am Strome (instrumentális) | |
Nehéz ezeket az adathordozókat használni? | |
Land der Berge, Land am Strome (Land of the Mountains, Land on the River) volt anemzeti himnusztaAusztriaóta 1946. október 22. A dalszövegeket Paula von Preradović készítette . A zenét Max Schönherr , a Freimaurerkantate zeneszerzője adaptálta : Wolfgang Amadeus Mozart , Laut verkünde unsre Freude ( K. 623) , utolsó teljes műve, amelyet két héttel a halála előtt írtak.
A himnusz egyes részleteire vonatkozóan azonban némi módosítás történt, amikor bent volt 2011. november, a Közgyűlés jóváhagyta az első és a harmadik versszak néhány módosítását.
Eredeti dalszöveg (de) | Jelenlegi szavak (/) | A dalszöveg jelentése franciául |
---|---|---|
Land der Berge, Land am Strome, |
Land der Berge, Land am Strome,
Land der Äcker, Land der Dome, Land der Hämmer, zukunftsreich! Heimat großer Töchter und Söhne , Volk, begnadet für das Schöne, Vielgerühmtes Österreich. Vielgerühmtes Österreich. Heiß umfehdet, vad umstritten, liegst dem Erdteil du inmitten einem starken Herzen gleich. Hast seit frühen Ahnentagen hoher Sendung Utolsó getragen, vielgeprüftes Österreich. Vielgeprüftes Österreich. Mutig in die neuen Zeiten, frei und gläubig sieh uns schreiten, arbeitsfroh und hoffnungsreich. Einig laß, Jubelchören , Vaterland, irányító: Treue schwören, vielgeliebtes Österreich. Vielgeliebtes Österreich. |
Hegyek földje, föld a folyón, |