Művész | Jean Colombe |
---|---|
Keltezett | kb. 1472-1475 |
Szponzor | Laval Lajos |
Műszaki | megvilágítások a pergamenen |
Méretek (H × W) | 32 × 23 cm |
Formátum | 287 kötött fólió |
Gyűjtemény | Francia Nemzeti Könyvtár |
Készletszám | Francia 5594 |
Elhelyezkedés | Francia Nemzeti Könyvtár , Párizs ( Franciaország ) |
A francia francia Passages faiz oultre mer a törökökkel, valamint a többi saracen és mores oultre tengerész ellen , közismertebb nevén Passages d'Outremer, egy világító kézirat, amelyet Franciaországban készítettek 1472-1475 körül, és amelynek 66 miniatúráját Jean festőnek tulajdonítják Colombe . Jelenleg a francia nemzeti könyvtárban őrzik, Fr. 5594 szimbólum alatt.
1472-ben Louis de Laval , pezsgő kormányzó és XI. Lajos tanácsosa káptalanától és titkárnőjétől, Sébastien Mamerot- tól rendelte a keresztes hadjáratok krónikáját . Miután a Konstantinápoly eleste 1453-ban a pápa felélesztette az ötlet egy keresztes felszabadításáért szent helyeken. Ezt a projektet soha nem követték nyomon, de újból felkeltette az érdeklődést az elmúlt epizódok iránt. Az írás 1472-ben kezdődött, és az ő dedikációjának megfelelően fejeződött be1474. április 19A Vierzon . A kézirat díszítése valószínűleg közvetlenül utána kezdődött, és az 1470-es évek során Jean Colombe , a Bourges-ban élő megvilágító fejezte be .
Ezt követően a kézirat Diane de Poitiers , kicsit később Charles-Henri de Clermont-Tonnerre (1571-1640 )é, a könyvben jelen lévő ex-librisek szerint. Ezután Jules Mazarin bíboros tartja . 1668-ban került a Királyi Könyvtár gyűjteményeibe.
A krónika valójában a középkor folyamán végrehajtott keresztes hadjáratokhoz kapcsolódó különböző valós vagy képzeletbeli történetek összeállítása . A történet azzal kezdődik, a legendás meghódítása Jeruzsálem által Károly , amíg a nikápolyi csata 1396, majd a Siege Konstantinápoly (1394-1402) . A könyv 66 miniatúrát tartalmaz , amelyek néha a szöveg egészére kiterjednek. Néhány asszisztens is részt vett a díszítésben, köztük talán Jean de Montluçon .
A kézirat a fő krónikán kívül további szövegeket is tartalmaz a mellékletben, a könyv végén:
Utolsó szöveg utólagosan a munka élére kerül: ez II. Bajazed szultán Konstantinápolyból címzett levelének francia nyelvre történő fordítása .1488. július 4-én, VIII. Károly királyhoz (f.3v), amelyet latinul és olaszul (f.4r) követ.
Sébastien Mamerot szövegét a XV . Század két másik kézirata veszi fel , mindkettő a Francia Nemzeti Könyvtárban (Fr.2626 és Fr.4769). Részben átvette Michel Lenoir 1518-ban Párizsban kinyomtatott változatában.