Sarnia Méz

Sarnia Méz
Himnusza Guernsey

Sarnia Chérie a nemzeti himnuszt a Guernsey , az egyik a Csatorna-szigetekre . A „Sarnia” a sziget hagyományos latin neve . George Deighton 1911-ben írta a "Sarnia Chérie" -et , míg Domencio Santangelo ugyanebben az évben később komponálta a dallamot.

angol verzió

Sarnia; kedves Hazám, a tenger gyöngyszeme. A szépség szigete, szívem vágyik rád. A hangod mindig ébren vagy alváskor hív, Amíg a lelkem kínomtól sír, a szemem sírni fáj. Képzeletben látlak téged, megint régen, Zöldséged borított dombok és hullámod vert partot. Sziklád védett öblöket, ah; a legjobb vagy, Visszatérek, hogy üdvözöljelek, kedves pihenősziget.

Énekkar

Sarnia Cherie. A tenger gyöngyszeme. Gyermekkorom otthona, szívem vágyik rád. A hangod hív engem soha, felejts el soha, A szépség szigete. Sarnia Cherie. Haragban hagytalak téged, nem tudtam az értékedet. Messzire utazott, a föld végéig. Messzi országokról, a merészek nehéz Ahol a talaj feladta a gyémántokat, az ezüstöt és az aranyat. A nap mindig sütött, és a "verseny" nem vett részt, De a kiáltásod mindig eljutott hozzám, fájdalma összeszorította a szívemet. Szóval hazajövök, te vagy a legjobb. Visszatérve üdvözölni téged, kedves pihenősziget.

Énekkar

Guernsey-változat

Sarnia, kedves haza, a maïr ékszere, Pliainne biautai szigete, ilyen tiszta légkörben Az ön vouaixja terjoushoz fordul, legkedvesebb szeretőm, És a lelkem ordítozik, az iárjaim tetszeni fognak. Mit mondjak, tévedtem, még akkor is, mint korábban voltál, Olyan puha az oldalad és olyan fehér a homokod, A bankjait és a rotchetjeit. Ah! Dice minden genny gyönyörű. A menedékem és a r'posom, kedves szigetem, olyan szép. Sarnia Darling, kedves hazám, Születésem szigetéről a tcheurom akar Fogadalma örökké hív, És minden nap gondolok a pólóra. Plloinne de biautai-sziget, Sarnia Chérie. Anélkül, hogy tudtam volna az értékéről, mérges voltam, Olyan lianán utazom, a föld másik végébe. Két országból mondták, és hirtelen az voltam Ahol arany és ezüst ásított a föld. Mindannyian barátok voltunk, és minden nap nagy lettem, De a vouaixod mindig rám vonatkozott, rám a tuskóra. Ch'est pourtchi qué j'm'en vians. Ah! té veis, a millaeure. Kedves pihenőszigetem, dé chenna j'sis saeure. Sarnia Darling, kedves hazám, Születésem szigetéről a tcheurom akar Fogadalma örökké hív, És minden nap gondolok a pólóra. Plloinne de biautai-sziget, Sarnia Chérie.

Lásd is