A vietnami idézett-olvasható ( VIQR ) egy karakterkódolási módszer a vietnami számítógép és az interneten található kiterjesztések írásához , csak ASCII karaktereket használva , ez a karakterkészlet nem tartalmazza a vietnami diakritikát. Az Unicode megjelenése előtt hozták létre , és anélkül is használták a rendszereken. Ez egy vietnami beviteli módszer neve is , ugyanazokat a karaktereket használva egy latin karakteres billentyűzeten.
A vietnami írás (le quôc ngu ) latin karaktereket használ, sok diakritikával (ékezet), amelyek nem részei az ASCII szabványnak. A diakritikusokat tehát a betűk után elhelyezett, ebben a szabványban szereplő karakterek képviselik:
Diakritikus | karakter | Példa |
---|---|---|
trăng (rövid) | ( | nál nél |
mũ (cirkuláris) | ^ | nál nél |
móc (kürt) | + | ơ |
huyền (komoly) | ` | nál nél |
sắc (akut) | ' | nál nél |
hỏi (horog) | ? | nál nél |
ngã (tilde) | ~ | nál nél |
nặng (pont alul) | . | nál nél |
A levél Đ , használjuk DDvagy Dd, és đ használjuk dd.
Azokat a karaktereket, amelyek a diakritikusokat írásjelekként jelölik, ha írásjelet akarunk betű után tenni, akkor fordított tört oszlopokkal kell elválasztani őket \, hogy ne értelmezzük őket diakritikusként.
Itt vannak a VIQR-ben írt diakritikusok neve: