Mằng Lăng templom | ||
A templom homlokzata | ||
Bemutatás | ||
---|---|---|
Helyi név | Nhà thờ Mằng Lăng | |
Imádat | katolikus | |
típus | templom | |
Melléklet | Quy Nhơn egyházmegye | |
Az építkezés kezdete | 1892 | |
Domináns stílus | Francia neogót stílus | |
Földrajz | ||
Ország | Vietnam | |
Tartomány | Phú Yên tartomány | |
vidéki körzet | Tuy An | |
város | Hội Phú | |
Elérhetőség | Északi szélesség 13 ° 20 ′ 03 ″, keletre 109 ° 13 ′ 33 ″ | |
Földrajzi elhelyezkedés a térképen: Vietnam
| ||
A Mang Lang Church (szó Church Mauzóleum plató) egy templom plébánia katolikus in Vietnam függ egyházmegye Quy Nhơn a tartomány Phu Yen . Hội Phú faluban található, amely Tuy An vidéki körzetétől függ, néhány kilométerre a tengertől és Chí Thạnh városától. Tuy Hòa 35 km-re található.
A hely zarándokhely, mert itt élt a fiatal katekéta, André de Phú Yên, mielőtt 1644-ben lefejezték volna Rodosz Sándor atya szeme láttára, és ezzel Vietnam első vértanúja lett. Visszatérve Európába, de Rhodes atya 1652- ben Rómában publikált egy művet, amely a fiatal André életéről szól. 2000-ben boldoggá avatta II . János Pál .
Az egyik első keresztény a környéken a helyi kormányzó, Ngoc Lien hercegnő felesége volt, akit 1636-ban Mária Magdaléna néven kereszteltek meg . Kápolnát alapított, amelyet misszionáriusok szolgáltak, és több keresztény család jött létre falut létrehozni.
A régió 1885-ben üldözést szenvedett a Tonkin-expedíció megtorlásaként . A falu önálló egyházközségként jött létre , amikor az R.-P. Joseph Lacassagne, a párizsi külképviseletek 1892-ben templomot épített ott. Szobra a régi misszió előterét díszíti, ahol 1900-ban temették el.
Ez tipikusan a francia neogótikus stílusban működik , két ikertorony veszi körül a rózsaablakot a portál felett. Nem túl nagy, de a zöld környezet bizonyos bájt kölcsönöz neki, valamint a benne lévő ólomüveg ablakok . A narthexbe Boldog András szobrot helyeznek el . A templom egy 5000 m 2 -es kertben található .
A templom előtt faragott falú barlanghálózat található , amely a fiatal André életét és vértanúságát meséli el, amelyek kriptával végződnek .
A templom árvaházat és iskolát is szolgál.
Itt - abban a missziós posztban - írta Fr. de Rhodes az első könyvet latin nyelven, szemben a vietnami fordítással, latin betűkkel írva, az általa kitalált átírás, a Quốc ngữ szerint , amely a a vietnami nemzeti ábécé. Ugyanabban az évben - de utána - tette közzé, mint Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum .
A vitrinben kiállítják azt a könyvet, amelynek címe Cathechismus in octo dies divisus (nyolc napra osztott katekizmus), vietnami fordítással a Phép giảng tám ngày-val szemben . Rómában nyomtatták 1651-ben.