Az Alkebulan vagy Alkebu-lan Afrika ősi neve . Különböző kutatások és tanúskodások a korszakokon átívelően az Alkebulan nevet adnák Afrikának, amelyet őslakói vagy utódaik adtak az európai jelenlét és az Afrika kifejezés népszerűsítése előtt . Ez a hipotézis azonban ritka irodalmi bizonyítékokon alapszik. Ezt a nevet számos kortárs szerző idézi , de a felvilágosodásból is. Eredete, etimológiája és jelentése azonban továbbra is zavaros, és a szó eredetére és jelentésére vonatkozó különböző elméletek néha ellentmondásosak.
Az egyik etimológia szerint az Alkebu-Lan arab nyelvből származik, és a "feketék földjét" jelenti. Ez az értelmezés nem egyeztethető össze az arab irodalomtörténettel, ahol a fekete egyéneket Asouad (jelentése fekete) vagy történelmileg Abed vagy Abeed (in) (rabszolga) kifejezések minősítik .
Azonban más etimológiai gyökerek, amelyek Afrika éghajlati és földrajzi elemeit jelölik meg, eredhetnek a szóból. Ez a Qibli , vagyis a Szaharától délre fekvő részekről érkező forró és száraz homok, az Al-Qibalana ( q - b - l gyökér ) elvileg a Qibla (قبلة) jelölését jelenti, vagyis a jelentés irányát. imádság Mekkába. Másrészt a Maghrebben Qibla / Qiblah a helyi nyelvjárásokban " délt " is jelent , és potenciális nyelvi kapcsolatot jelenthet. A maghrebi Kabyle- nép , amely Berber Iqbayliyen vagy aqbayli néven szólítja magát , nyelvileg is összekapcsolható ezzel a névvel az arab hódítás idején, vagy a Qabail névvel arab "törzsek" vagy az egyes számban szereplő qabīla ("Törzs , család ”), jelöli a kabileket.
Az Alkebulan nevének említése megtalálható az afrikai kontinens európai elnevezéseinek variációinak összehasonlító elemzésében is. Általában az arab népekkel társul.
Mert André Thévet felfedező és földrajztudós, 1575, a név, a helyi népek Alkebulan bebizonyosodott, amint a két kivonatot a Universal kozmográfia Közép francia:
"Ez annál is inkább folytatódott, mivel az Alkebulan, nevezetesen a dél felől fújó szél, amely forró és párás, elrontja a vért a testünkben, ami meggyengülést okoz, majd a láz hője elkapja az agyat. ezeknek az eszeveszett álmodozásoknak az alkalma: hozzátette, hogy a vizek ott egészségesek, következésképpen a levegő semmit sem ér. "
Az észak-afrikai éghajlatot itt leírva később a könyvben tér vissza a következőképpen:
„Az arabok, az ademiaiak és az etiópok Alkebulan nevet adják neki: az indiánok és a jávai Besecath: a déli szél miatt, amely ott uralkodik jobban, mint az összes többi. "
Később Louis Moreri , tudós, enciklopédista és genealógus, valamint Antoine Phérotée La Croix írt enciklopédikus, földrajzi vagy etimológiai művek az Európai XVII . Századtól Olfert Dapper holland humanista műveire is hivatkoznak.
A nagy történelmi szótár vagy a különös keveréke szakrális és profán története , Louis Moreri így idézi fel ezt a nevet a következőképpen ófrancia:
„A világnak ezt a részét, amelyet Afrikának hívunk, a latinok, az olaszok és a spanyolok Afrikának hívják, az angolok és Európa más népei, Ephrikia a törököknek; Alkebulan az arabok részéről; Besecath az indiánok, Iphrikia vagy Aphrikia pedig a föld népei által. A görögök Líbiának, majd Afrikának nevezték el. "
Olfert Dapper holland humanista a Naukeurige Beschrijvinge der Afrikaensche Gewesten- ben említi , amely franciául ismert az Afrika leírása néven, 1676-ban jelent meg Hollandiában, és 1686-ban jelentette meg francia nyelvre, amelyet az AP de La Croix később folytat.
„A Feftus és a leghíresebb földrajzkutatók egyöntetűen egyetértenek abban, hogy az Afrika szót a görög nyelvből vezessék le. "
azután;
„Közöttük Líbiának is hívták; De ma Afrikának csak egy része viseli ezt a nevet. A görögök még mindig számos más nevet adtak neki, például Olympia, Óceánia, Coriphe, Hefperie, Ortygia, Ammonide, Etiópia, Cyrene, Ofiufe, Cephenie és Erie. De a latinok elégedettek voltak Líbiával és Afrikával. Érzésük szerint az első Efafus Jupiter fiának, Líbiának a lányától, a második pedig Afer, a líbiai Herkules fiától származik. Thevet a földrajzban azt mondja, hogy a mórok Alkebulannak, az indiánok Bezecath-nak hívják. "
Antoine Phérotée de La Croix a Relation Universelle de Afrique, az ókori és a modern elõzetes beszédében idézi André Thévet francia felfedezõ és író-földrajzkutató feljegyzéseit az Alkebulanról:
„A mórok - mondja Thévet - Alkebulannak, az indiánok Bezecath-nak, az arabok Ifriquie-nek hívták ezt a szót, amely Faruchból származik és külön dolgot jelöl, akárcsak Afrika. "
Úgy tűnik, hogy a helyi változatok különböztek egymástól, de a görögök által továbbított európai megnevezést a modern időkben más megnevezések, köztük az Alkebulan kárára kényszerítették.
Az európai írások rávilágítanak az arabok és a mórok korabeli zűrzavarára , amely finomság megmagyarázhatja, miért tartaná a mór dialektus Alkebulant Afrika neveként, és nem közvetlenül az arab nyelvet, bár az etimológiai gyökerek szorosan összefüggenek egymással.
Úgy tűnik, hogy egyetlen ősi forrás sem támasztja alá a kifejezés ősi használatát, és az azt továbbító művek nem említik a felfedezés körülményeit, helyét vagy szerzőjét.
A kifejezés Alkebulan van népszerűsítette használata több beszédek, Pan - afrikai és Neo-pánafrikai használja őt, hogy egy közös ősi afrikai kultúra felforgatta az európai betörésének a kontinensen.
Afro-leszármazottak és afrikaiak körében is ismert, különösen a történelmi kultúrájuk újrapropriálásának korabeli környezetében.
Saját kiadású regényében, a Bowlers Heart ügyében Darrel Dawson is ezt az oldalt vallja. "Minden afrikai nemzet integrált társadalommá vált, amikor a perzsák, a hettiták, a görögök, a rómaiak és az arabok megtámadták ezeket a régiókat az afrikai Alkebu-Lan-i Kush és Khemet királyságokban . " A kifejezést arra is használja, hogy leírja azt a primitív afrikai társadalmat, amelyet szerinte nagyon fejlettnek tekint, amely gazdaságokat, háziasított állatokat és nagy populációjú központokat foglal magában már Kr.e. 10 500-ban. Kr . U. Ezt a hipotézist nem támasztják alá régészeti kutatások, amelyek a szarvasmarhák háziasítását Afrikában, Kr. E. Kr. U. És megelőzi a mezőgazdaságot.