Csókold meg a medvét, és vidd fel a hegyre

Csókold meg a medvét, és vidd fel a hegyre
Szerző Marc Graciano
Ország Franciaország
Kedves Regény
Eredeti verzió
Nyelv Francia
Cím Csókold meg a medvét, és vidd fel a hegyre
Szerkesztő Jose corti
A kiadás helye Párizs
Kiadási dátum 2019
ISBN 978-2-7143-1224-2
francia változat
Média típus papír
Oldalszám 184

Csókold meg a medvét és vidd a hegyben Marc Graciano francia regénye,amelyet José Corti kiadásai adtak ki2019-ben.

Elbeszélő keret

A történet egy-egy állatmedvét (e) egy évig (vagy inkább tovább) kíséri vadállati életében , majd az emberekkel való háziasított kapcsolataiban , valószínűleg valahol Közép-Európában, a középkorban.

asztal

Karakterek

A főszereplő A hölgy , avagy a Nagy Göncöl , aki telelés közben a napot az odújához viszi, annál jobb, hogy visszategye tavaszra, ezért félelem és tisztelet tárgya. Egy legenda két fia által a montagnerek nagymamáját szőrtelenné , kijavíttatni, beszéddel felruházta, sőt kizárta az állat- és családi életből. A hegyfok megfigyelő állomása , erdei magasságában , ahonnan észleli az emberi zajokat (fakitermelés, banális kovácsolás), a füstszagokat, a völgy életét, a folyó életét, a födém födémét, a hidat, a zár, a kastély. Miután a forró ősz, ő szorosok magát: beechnuts , makk, gesztenye, dió, alma, kormos, köztük a kusza holttesteket két szarvas (meg kell osztani cervier farkas), lazac, kóbor kutyák, hanem a méz gazdag és juh. Telelésével az erdei odúban (odú, nyomtáv, üreg, barlang) nyugszik. Nagyon hosszú tél után, ahol két csúnya és beteges kis lényt készített (  37. o. ), Kiürült, újra felfedezi a tavasz örömeit: medvehagyma, hanga kakas, hangyaboly, vad cseresznye.

A hegyvidékiek a felvidékiek, a falu lakói, mind gazdák, mind gazdálkodók, méhészek és az Úr alattvalói, akiket túlzott elpusztítás esetén hívnak.

A loutier egy wolf- kapus , itt egy neves, független vadász, aki folytatja a felnőtt medve a legjobb . Néha varázslónak számít. Rejtekhelyén, összesen három napig rejtőzködve , láthatatlanná, észrevehetetlenné teszi magát a medve, valamint bármely erdei vadállat (szajka, mezei egér ...) bőrruhájával, kormos sminkjével, prémes kalap, ágak és ágak.

A oursaillers a medve mutatványosok ( Ursari ), egy csapat baladins , akik felajánlják azt mutatják, faluról falura, a zene, a tánc, a medve, kecske, bakkecske, Vixen, a menlevelet a helyi lord. Félmeztelen, barna bőr, hosszú, barna haj, színes ruhákat, tömör arany ékszereket viselnek, fedett szekerük pedig, amelyet egy kanca (majd a csikója követ) húz, ruháját, csirkéjét és csörgő üstjét húzza. Az elbeszélő elkíséri őket a folyó melletti táborba, a mester hordozható üllővel, a vak nagymama az üstökkel, a nagyapa a feleséggel, a kislány a tánccal és a nagyon fiatal a bölcsővel. Fáradt, öreg medvét nyakörvvel és szájkosárral, de leggyakrabban szabad menetben, nemes temetést adnak: előkészületek, tét, hamu szórása, lámpások nyírfakéregre.

Haladás

A farkastartó megelégedett azzal, hogy a két kölyök robusztusabbját táskázta. Rendkívül hosszú és szőke hajjal , olyan sápadt szemmel, hogy zavaróvá váltak (  92. o. ), Meglátogatja a nomád csapatot, kardját, fölösleges fegyverét a földre teszi , és ezt az utolsó megtanult szót anélkül aggasztja. A hallgatók megértése megkapja (  94. o. ), és megadja nekik: tudta, hogy barátsággal és tisztelettel, sőt testvériséggel gondoskodnak róla (  97. o. ).

Ez idő alatt, az ősszel okozott károk miatt, egy durva úton vadászatot indítottak, a bemutatót és a versenyeket több, mint egy igazi vadászat (  75. o. ): Lord, portás lándzsa, három csuka-hordó, vezető hat mester, három hegyi hordozó. A harc epikus.

A medvekölyköt a csapat asszonya emeli mellén, az újszülött mellett, és a medvebocs arra is vigyázott, hogy ne rágjon túl sokat a fiatal anya mellén , nagyon óvatosan, hogy egyáltalán ne karcolja meg vagy sértegesse. ( P .  100 ). Most részt vehet a kiállításokon. Miután a jeles küzdelem, a püspök indít az átok a medve, és egy miniatűr hadsereg (könnyű lovakat, switch driver, uram, férfiak kar) megragadja a medve a csapatát baladins, most ketrecben, shoeed, szájkosárral, kigúnyolták.

Bivouac közben a nevelőtestvér a késével játszik, kiszabadítja nevelőtestvérét, és mindketten elindultak odaát a hegyfokhoz. Táncuk szintén szexuális, és megkezdődik a telelés.

Stílus

Minden fejezet kis számú bekezdésből áll. Minden bekezdés hosszú mondat, pontosvesszők, zárójelek vagy kötőjelek nélkül, szinte alárendelés nélkül, tíz-hatvan sor, vagy 60–400 szó, egymás mellé helyezve és összehangolva ( és ... , majd ... , később. .. ) .

A szöveg elsősorban leíró jellegű, harmadik személyben, múlt időben (tökéletlen és egyszerű múlt).

A szókincs gyakran szakosodott, hogy kapcsolatokat, egyéneket vagy tárgyakat idézzen fel egy letűnt korból. A kifejezések és felhasználások szokatlanok, egzotikusak és tisztességesek. "A múltban egy nyári vimaire által létrehozott szélsebesség közepette" (  30. o. ).

Példaként említhetjük a ritka (néha hapax?) Határozószók kiterjedt használatát: újonnan, nehezen, meglepően, ostobán, nagyon, hevesen, bizonytalanul, sőt, csodálatosan (  22. o. ).

A szöveg időnként Jacques de Voragine , Rabelais , Pierre Michon gondolkodására készteti az embert , mindenekelőtt Marc Graciano más történeteire utal .

Kiadások

Recepció

Az első francia nyelvű európai értékelések jók.

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Sébastien Omont, "Hogyan legyünk medve" az En kísérő Nadeau - n , n o  82, 2019. június 24., 184 oldal [1]

Függelékek

Bibliográfia

Kapcsolódó cikkek