Fitzwilliam Szűzkönyv
A Fitzwilliam Virginal Book ( FVB ) a legnagyobb gyűjteménye a zene a szűzi vagy a csembaló a England végén a XVI th század elején a XVII th században. Úgy tartják a Fitzwilliam Museum , a Cambridge (Anglia, a hivatkozott szimbólum alatt Mu. MS. 168, olim 32.g.29).
Egy apokrif hagyomány szerint a fordító Francis Tregian fiatalabb (1574-1619) lett volna , aggódott katolikus hite miatt . Másolta volna ezeket a műveket, amelyeket a londoni Towerben vagy a flotta börtönében való raboskodása során választottak ki , 1609 és 1619 között, halálának időpontjában. De "ezt a hipotézist most meggyőzően érvényteleníti az amerikai Ruby Reid Thompson" : a kötetet egyértelműen több szerző írja egy zenei másolat háza ( scriptorium ) nevében , valószínűleg a Bírósággal kapcsolatban, mert ugyanazon a minőségi királyi okmányokhoz.
A kézirat
A kézirat 220 folios tartalmaz 297 darab, a zeneszerzők , elsősorban angol, mint: William Byrd , John Bull , Giles Farnaby , Peter Philips , stb hanem Sweelinckből is . A képviselt zenészek közül többen nagyon kevéssé ismertek, néhányuk pedig csak a kéziratban gyűjtött darabok alapján ismert. 44 darab névtelen. A darabok összeállításának dátumai körülbelül 1562 és 1619 között mozognak.
A XVIII . Századi zeneszerző Johann Christoph Pepusché volt , akinek felesége csembaló volt. A kéziratot Robert Bremner kiadó szerezte meg 1762-ben, mielőtt a Fitzwilliam család tulajdonába került.
A kézirat Richard Fitzwilliam (7. Fitzwilliam vikomt) (1745–1816) nevéhez fűződik, aki 10 000 egyéb alkotás között 1816-ban a Cambridge-i Egyetemre hagyományozta; a Fitzwilliam Múzeum is tiszteletére viseli a nevét.
A kéziratot Erzsébet királynő Szüzeskönyve néven ismerték valószínűleg Charles Burney miatt , amikor a királynő 1603-ban meghalt ...
- Ha őfelsége valaha is képes volt kivitelezni az egyik tagállamban őrzött darabot. amely Erzsébet királynő Szűzkönyvének neve alatt szerepel, bizonyára nagyon nagyszerű játékos volt: mivel ezek a darabok, amelyeket Tallis, Bird, Giles Farnaby, Dr. Bull és mások komponáltak, olyan nehézek, hogy ez aligha lehet Európában olyan mestert találni, aki vállalná az egyikük eljátszását egy hónapos gyakorlat végén. - Charles Burney "
|
|
|
- Ha őfelsége valaha is el tudta adni bármelyik darabot, amelyet ebben a kéziratban őrzünk , amely Erzsébet királynő szűzeskönyveként jutott el hozzánk , akkor biztosan nagyszerű előadóművész volt: mint néhány ilyen darab, amelyet Tallis komponált , Bird, Giles Farnaby, Dr. Bull és mások olyan nehézek, hogy Európában aligha lehetne mestert találni, aki vállalja, hogy az egyiküket eljátssza. "
|
Az Erzsébet-korszak és a Stuart-dinasztia kezdete alatt a billentyűzene ismeretének alapvető forrása . Vannak darabok minden fajta: táncol, mint pavanes és gaillardes , karakter darabos felidéző nevek, népszerű áriák, megállapodások, ellenpontozó darab , prelúdium , variációk , stb A minőség ellenére a szövegek nem mindig túl megbízhatóak. Más forrásokból gyakran megjegyzik, hogy a kézirat nem a legjobb eredetieken alapul.
Noha a kézirat nem rendelkezik róla, a szövegek olyan eszközökkel foglalkoznak, mint a szűz , a csembaló , a klavichord vagy a pozitív szerv .
Ugyanabból az időszakból más kiváló minőségű szerzői összeállítások is találhatók: a Forster Virginal Book , Clement Matchett Virginal Book és a William Tisdale Virginal Book . A szűzies színdarabok első nyomtatott kiadványa a Parthenia 1611 vagy 1612 körül.
Zeneszerzők és művek
A n o zárójelben megadott sorrendben a kézirat a Dover kiadás. Az MB a Musica Britannica darabjainak sorrendje . NE a My Ladye Nevells Booke sorrendje .
Névtelen darabok (44 darab)
A 8. és 11. kiállítás bizonytalan tulajdonítású, ami megmagyarázza jelenlétüket itt. A kézirat sorrendjében:
- Alman ( n o 14) - földi mollban.
- Pavana ( n o 16) - In re jelentős. A szerző megjelölte az MS-t
- Barafostus 'Dreame ( n o 18) - D-dúr. vö. n o 131.
- Dandy ( n o 19) - F-dúr.
- Alman ( n o 20) - G-dúrban.
- Galiarda ( n o 21) - d-moll.
- Praeludium ( n o 22) - G-dúrban.
- Praeludium El Kidermister ( n o 23) - A nagyobb.
- Praeludium ( n o 25) - C-dúr.
- A Ho-Irishe Hoane ( n o 26)
- Menny és Föld ( n o 105) Névleges Eng. Talán F. Tregian ... F-dúr darab.
- Veni ( n o. 107) A hosszú kézi tizenhatodik hang a bal kézben támogatja a dallamot a jobb kézben. A végét csökkenő hármasokkal jelentik be, majd dupla hangok csúsznak az A-dúr utolsó akkordja felé.
- [ Cím nélkül ] ( n o 111) - D-moll. Kétségtelenül a gyűjtemény legrövidebb darabja, 10 mérés C jelzéssel, mind fekete színnel, háromrészes ellenpontban, a dupla hangok a bal kézben vannak.
- Praeludium ( n o 120) - A talajban .
- Praeludium ( n o 151) - A a kisebb.
- Miért aske ( n o 161) - In re .
- Pakington féle Pownde ( n o 178) a talaj nagy.
- Az Irishe Dumpe ( n o 179) F- dúr.
- Watkins Ale ( n o 180, BK 180) G-dúr.
- Lehet shee ( n o 188) g-moll.
-
A Toy ( n o 193) a talaj nagy. Két vonalon. A témát a 204. darab megismétli.
- Egy Almain ( n o 200) talajban . Két vonalon.
- Corranto ( n o 201) talajban . Két vonalon.
- Alman ( n o 202.) In ut . Két vonalon.
- Corranto ( n o 203) In la . Két vonalon.
- Corranto ( n o 204) a talajban . A kézirat utal Kiállításszervezői 193 A Toy az ugyanazt a témát.
- Corranto ( n o 205) In d .
- Daunce ( n o 206) ut .
- [ Cím nélkül ] ( n o 211.) három sorban.
- Martin à son sayd man ( n o 212) talajban .
-
Coranto in a ( n o 221)
-
Corranto in újra minor - n o 223 Suave dallam tele nosztalgia.
-
Corranto in D minor - n o 224
-
Corranto a talajban - n o 225
-
Corranto a talajban - n o 226.
-
E-moll Alman - 227. szám
-
Kwismas Galliard a G - n o 244-ben
-
A király Morisco in a - N o 247
-
Alman a talajban - n o 249 Kétszer négy mérés.
-
Egy Toye a G - n o 273-ban
-
Corranto in D - n o 274 A n o 223 dallamát szinte azonos harmóniával, de ritmikus eltolódásokkal találjuk meg .
-
Corranto: Lady Riche en la - n o 275
-
Corranto a talajban - n o 276
-
A Toy a talajban - n o 278
-
Allemanda en Sol - n o 284
-
Dalling Alman a C - n o 288-ban
- A Nomine ( n o 50) re majorban. Ez a harmadik Gloria tibi Trinitas a Mulliner-könyv hatból .
John Bull orvos 1563-1628 (44 darab)
John Bull a gyűjtemény virtuóza, " sokoldalú zsonglőr ", ahogy G. Sacre mondja, Byrddel, a költővel szemben. Nem hajlandó tolmácsokat kínozni ...
-
Christe Redemptor ( n o 125)
-
D r . Bika Juell ( n o 138)
- Hercegnő Brunswick Toye ( n o 272) a a
- Duke of Brunswick Alman ( n o 142) - A a . Rövid és pompás darab, tele fenséggel. Be van építve egy témába és annak válaszaiba, majd variálható két válaszsal.
- [Fantasia IX] ( n o 38)
- Fantasia ( n o 108)
- Piper Galliard ( n o 182.) In la . vö. Pavane Martin Pierson n o 182 , a Maitland kiadásban is)
- Galliarda ( n o 17) - Ebben a nagy.
- Galliarda [X] ( n o 46)
- Variatio ( n o 47)
- Galliarda [IX] ( n o 185) In d .
- Galliarda [IX] ( n o 186.) In d .
- Gigge, A - Bull Bull doktor énem ( n o 189) ut .
- Gigge, A. ( n o 190) föld .
- Glioria tibi Trinitas ( n o 44) - Ebben a nagy.
- Nominában [IX] ( n o 37, MB 12) - D- moll. A énekek kölcsönzött a Benedictus a Mass Gloria Tibi Trinitatis által John Taverner .
- Nominában [X] ( n o 119) - In la .
- A király vadászat ( n o 135) - Az egyik legismertebb darab. Vö rész névrokona Farnaby ( n o 53).
- Miserere, három részből áll. ( N o 279) A téma, azt fordulóban először használják csökken: negyedhangokban majd nyolcad, tizenhatod ...
- Pavan, Lord Lumley Paven ( n o 41)
- Galiarda a Saját L [ord] Lumley féle Paven ( n o 11) -
- Pavan, The Quadran Paven ( n o 31) - A talajban .
- A Quadran Paven variációja ( n o 32)
- Galliard The Quadran Paven ( n o 33)
- A spanyol Paven ( n o 139) - a talajban kisebb.
- Pavan [I] ( n o 13) - A talaj majorban.
- Galliard [I] ( n o 46) - G- dúr.
- Pavan ( n o 136) - A újra jelentős.
- Galliard ( n o 137.) - Re- dúr.
- Pavana [VII]
- Galliard a Pavanhoz
- Pavana [IX] ( n o 34) - Ebben a kisebb.
- Galliard a Pavannak ( n o 48)
- Praeludium [I] ( n o 43) - Re- majorban.
- Praeludium [VII] ( n o. 106) talaj- majorban.
- Praeludium [VII] ( n o 192) föld . Amilyen rövid virtuóz.
- Praeludium [IX] ( n o 210) Csökkenő mérleg
- Praeludium [X] ( n o 115) - In la .
- Praeludium D. [XIII] ( n o 184)
- Praeludium Dor. [XIII] ( n o. 116) - F- dúr.
- Thomas ébresztő ( n o 36) - 5. rész variációk. A téma fáradhatatlanul megismétlődik a jobb kezében, a bal kezét pedig gyorsasággal és különféle képletekkel játszhatja.
- Salvator Mundi ( n o 45) - Piece épül a Plain-ének. A G jelentős.
- Ut, re, mi, fa, sol, la [Fancy on Hexacorde] ( n o 51) talaj . A téma 17 alkalommal kerül elő, és a mű nagyon kromatikus, ami szinte temperált hangszerakkordot vált ki.
- Ut, re, mi, fa, sol, la [Fancy on Hexacorde] ( n o 215) föld .
- Variatio Ejusdem ( n o 183) In la . Virtuóz darab háromszoros pipa sorokban felváltva a jobb és a bal kézben.
-
Walsingham ( n o 1) - 30. rész változatai a mollról Amikor Walsinghambe mentem, és egy darab Byrd ihlette (amelyhez 22 variáció került). A hangszer virtuóza által összeállítva megsokszorozza a ritmikus játékokat, a vonalakat, a mérlegeket, az arpeggókat, a megszakított intervallumokat, az ismételt hangokat, és keresztezett kezeket tartalmaz. Mesteri módon nyitja meg a gyűjteményt.
William Byrd 1539 / 40-1623 (73 darab)
Hangfájl |
Allman |
William Byrd Alman ( n o 163) Ulrich Metzner, csembaló
|
Nehéz ezeket az adathordozókat használni?
|
---|
William Byrd költő, a szűz lelke, akiért minden nemességében minden oldal fordulóján cseng. A gyűjtemény a "Musick atyját" a darabszám és az inspiráció minősége, vagy a kivitelezés által ünnepli, amelyek átalakítják a billentyűzet írását az erővel teli ritmus, az akcentus vagy a dallam által, elvezetve őt kimerültség. A mester százhúsz darabja között itt van a kézirat hetven. „ Úgy tűnik, egyes darabok nem Byrdék. " (D. Moroney). A BK (Byrd billentyűzet) megfelel William Byrd műveinek katalógusának.
- Mindezt egy Garden Green ( n o 104 BK / MB 56, NE 32) Ugyancsak a gyűjtemény My Ladye Nevells Booke .
- Alman, uraim Alman ( n o 61, MB 87, NE 38) Ugyancsak a gyűjtemény My Ladye Nevells Booke .
- [Alman] Variáció ( n ° 62)
- A Queenes Alman ( n o 172, BK / MB 10) padló kisebb. Ez egy három változatból álló sorozat az A young filette című dalról , amely Sienában jelenik meg a XV . Században. Fiatal lány egy jó családból, aki kénytelen belépni a kolostorba.
- Alman [VII] ( n o 156) föld .
- Alman [IX] ( n ° 163, MB 11)
- Alman [XIII] ( n ° 63) C-dúr.
- A harangok ( n o 69, BK 38) - A varázslatos basszusban ( földben ) do-d-re (egy kör, egy fehér) épített 9 változatú darab 118-szor ismétlődik az egész darabon. Az FWVB a munka egyetlen forrása. Davitt Moroney szerint a 4. és 5. részt megfordították. W. Byrd egyik legismertebb darabja; Valószínűleg részben azért, mert a megállapodás által Carl Orff mint Entrata 1928.
- Callino Casturame ( n o 158 BK / MB 35) - A szavak lehetnek az ír származású, a deformáció: Én egy lány a folyó partján Suir . Shakespeare V. Henrikben utal rá (IV. Felvonás, 4. sc.). Byrd variációkat komponált ugyanarról a témáról.
- A Carman's Whistle ( n o 58, MB 36, NE 34) - 9. rész C-dúr változatai. Az ária Robert Johnsonnak vagy apjának, John Johnsonnak tulajdonított publikált balladából származik. A Carman egy régi angol szó Chartier-re. Sípolt. (vö. IV . Henrik Shakespeare-ből, III. felvonás). A My Ladye Nevells Booke-ban is szerepel .
- Coranto [IX] ( n o 218 MB 21)
- Coranto [XIII]
- Oxfordi Earl Marche-ja ( n o 259, MB 93, NE 3) A My Ladye Nevells Booke gyűjteménybe is beletartozik A menetelés a Battell előtt címmel .
- Prelúdium a fantáziához ( n o 100, MB 12)
- Fantasia [VII]
- Fantasia [VIII] ( n o 8, MB 63) G- dúr.
- Prelude Fantasia ( N o 100, BK 12) a kézirat e bevezetés a kapcsolódó "Fancie" következő ( n o 52, BK 13), de nincs más forrás nem. Teljes egészében Davitt Moroney ötször játssza ezt az előadást különböző hangszerekkel
- Fantasia [IX] ( n o 52, BK 13) az ujját. Itt ugyanannyi eredetiséget találunk, mint egy lendületet egy olyan műnek, amelyet 1563 előtt tartanak. A 82. bárban Byrd egy akkoriban híres dalt idéz, amelynek címe nem jutott le ránk. Ez a fantázia gyakran szerepel a lemezek vagy koncertek programjában, mivel gazdagsága nagy.
- A Fantasia [XIII] ( n o 103, BK / MB 25) a My Ladye Nevells Booke ( n o 36) gyűjteményben is megjelenik .
- Fortune ( n o 65, BK / MB 6) - darabjai 4 variációk.
- Galliard [I] ( n o. 164, BK / MB 53) D-moll.
- Sir John Grayes Galliard ( n o 191, BK 104) újra. Csak a "WB" kezdőbetűvel jegyzik meg. Moroney "gyenge darabnak" nevezi, és nem játszik teljes egészében.
- A Ghost ( n o 162, 78 BK) Szoba alakú Alman.
- A Gigg ( n o 181) In la.
- Gipseis Kerek ( n o 216, BK / MB 80) szol .
- A Hunt up ( n o 59, BK 40, NE 8) C. - Korai játék, 1560-as vagy 1570-es évek, amikor Byrd orgonista volt a Lincoln-székesegyházban . Az időtartam hét perc körüli: ambiciózus munka. A zeneszerző nem a ballada dallamát használja, hanem a basszust, amelyet Ground formájában kezel, 11 variációval. A darab során Byrd a basszus fölött használ egy másik népszerű dalt az Erzsébet-korból, a The Nine Muses-t . Ha a „ My Ladye Nevells Booke ” másolat a Hunt fel (13 oldal, f 46-52r), a Kézirattár Fitzwilliam másik változat című Pescodd Idő ( n o 276), amely ugyanazt a földre. Az akkori irodalomban találunk Hunt két lantra című változatát kilenc variációval, amelyet Robert Johnson 1580 után jelentetett meg a földön, valamint Orlando Gibbons variációs ciklusát, amely maga a dallam alapján készült.
- Jhon come kisse me now ( n o 10, BK 81) - G-dúrban. Négy vagy nyolc sáv 16 variációjával. A zeneszerző kései műve a századforduló körül íródott. Byrd a Passamezzo moderno módosított verziójával harmonizálja a témát .
- La Volta ( n o 155 MB 91 / BK 90) - A talajban . Byrd dallam felejthetetlen darabja.
- A Volta [T. Morley, set William Byrd] ( n o 159) a talaj nagy.
- A maláta jön downe ( n o 150, BK 107) - talajban . Téma és 8 variáció. Moroney "ügyetlennek" nevezi, és elvágja a zeneszerző műveitől.
- A Maydens-dal ( n o. 126, BK / MB 82, NE 28.) - A földben . A My Ladye Nevells Booke-ban is szerepel .
- A Medley ( n o 173, BK 112) F jelentős. Kérdéses hozzárendelés. Moroney szerint nem lehet az övé.
- Miserere, 3 rész ( n o 176., BK 66) Úgy tűnik, hogy a darab könnyen indul, de a három- és bináris ritmusok egymásra helyezése bonyolítja az előadást, különösen, ha ugyanazon kéznek ritmikusan eltolt kettős hangokat kell előadnia ...
- Miserere, 4 rész ( n o 177, BK / MB 67, NE 27) In d.
- Ó, Mistrys myne [muszáj]. Szerint egy dal által Thomas Morley egy szöveget William Shakespeare ( n o 66, BK / MB 83) - rész a 6 változatokat. A My Ladye Nevells Booke-ban is szerepel .
- Pavana Bray ( n o 91, BK 59a)
- Galliarda ( n o 92, BK 59b)
- Pavana Ph. Tr ( n o 93, BK 60a) A cím, amely így csak akkor jelenik meg Fitzwilliam, talán egy hivatkozás Philippa Tregian, a testvére Francis Tregian Jr.
- Galliard [XIII] ( n ° 94, BK 60b)
- Pavan, Canon 2 az 1-ben (BK 74)
- Pavana [Johnson] Delight [Johnson, által megállapított Byrd] ( n o 277, BK 5a) - A talaj kisebb.
- Galliard ( n o. 278, BK 5b) - Ez a pár egy nagyon népszerű lant mű átirata, amelynek címe az Ön kényelme érdekében Pavane néven is lefordítható . Valószínűleg tévedésből következik, hogy a kézirat Edward Johnsont és nem John Johnsont jelöli.
- Pavana Fantasia [VIII]
- Galliarda [VII]
- Pavana Lachrymae [Dowland, beállította Byrd] ( n o 121., BK 54) - Re- minor. A pavane három részből áll, és mindegyik két részre osztható: állítás és válasz. Morley Pavana, 153. száma ugyanazzal a kísérteties Dowland témával kezdődik, és ugyanazzal az architektúrával rendelkezik. Dowland lantdarabját 1604-ben nyomtatták.
- Galliard [James Harding, által megállapított Byrd] ( n o 122, BK 55) - In f .
- Női Montgle Paven ( n o 294, 75 BK)
-
Passamezzo Pavana ( n o 56, BK 2) őrölt kisebb.
- Galliarda Passamezzo ( n o 57)
- Quadran Paven ( n o 133, BK 70a) - In sol .
- Galliard ( N o 134, BK 70b)
- Pavana [I] ( n o 167., BK 29.) C- moll. A margón: " az első, amit valaha készített " (az első, amit valaha alkotott).
- Galliarda ( n o 168)
- Pavana [IX] ( n o 165) G- moll.
- Galliarda ( n o. 166)
- Pavana (BK 14a)
- Galliarda (BK 14b)
- Pavana ( n o 174) a .
- Galliarda ( n o 175)
- Pavana
- Galliarda
- Pavana
- Galliarda
- Pescodd Idő ( n o 276) az UT. Alapján azonos dallamot A Hunt up ( n o 59).
- Praeludium [XIII] ( n o 24) - C- dúr.
- Rowland, Lord Willobies Welcome Home ( n o 160, BK / MB 7 NE 33). A dallam ismertebb nevén My Lord Willoughby Welcome Home . A darab a holland háború visszatérésének megünneplésére készült Peregrine Bertie, báró Willoughby de Eresby által. Rowland a holland cím.
- Sellinger's Round ( n o 64, BK 87 NE 37) - alakú 9. darab, a talaj- dúr variációi . A Byrd és Gibbons című albumának kísérőszövegében Glenn Gould írja: „ Három ütem után William Byrd Sillinger fordulójának kilencedik és egyben utolsó variációja kezdődött , egyetlen elszigetelt B lakás ebben a száznégy- húsz- két ütem jelzi mind a darab végét, mind pedig a tonalitás felé orientált új harmonikus rendszer küszöbönálló megjelenését, amelyre néhány év múlva a kor szinte összes zenéje feliratkozik. " . A My Ladye Nevells Booke-ban is szerepel .
- Treg [ian's] Ground ( n o 60) a major.
- Ut, re, mi, fa, sol, la ( n o 101, BK / MB 64, NE 9) Talaj alakú a hexacordon. A darab feltehetően 1575 körül, Erzsébet királynő tizenhetedik születésnapjára készült. A My Ladye Nevells Booke ( f os 52v-58r) is szerepel.
- Ut, mi, re ( n o 102, BK / MB 65) 13 variáció formájában.
-
Walsingham ( n o 68 MB 8 NE 31) emeleti kiskorú. Darab variációk formájában (22). A My Lady Novells Booke-ben : Vigye Walsinghambe . A road dal a Walsingham- i zarándoklatra utal , amelyet Szűz Máriának szenteltek és 1538-ban szétszereltek. Byrd, aki az 1550-es évek végén alkotta a variációkat, elrejt egy "titkos beszédet", amely az Erzsébet-korszak katolikus tűzálló anyagainak szól. Vannak - mondja Bradley Brookshire zenetudós - „a katolikus istentisztelet és siralom zeneileg kódolt szimbólumai. " A darab értelmezése körülbelül tíz percig tart. Ez a munka ihlette John Bull homonim monumentális darabját, legalább harminc variációval, körülbelül 16 percig ( n o 1).
- Wolsey's Wide ( n o 157.) ut .
- A Wood N Wilde ( n o 67) - része variációs formában (14) talaj major. A teljesebb cím megtalálható a My Lady Novells Booke-ban : Felébreszted az erdőt soe wylde . A kézirat 1590- re datálja a darabot. Felébreszti-e az erdőt, így a soe wylde a Tudor-korszakból származó dal címe, amelyről azt mondják, hogy VIII. A szöveg elveszett, és a kórusnak csak egy sorát ismerjük: " Megyek-e olyan vadon sétálgatok a fán, vándorolok, kóborolok, itt-ott " , nevezetesen: "Megyek-e olyan vadul sétálgatok az erdőben, vándorolok, vándorolok ide-oda ” . A dallam a kor különféle szerzőiben található, nevezetesen Dowland-ban, egy híres darabban: Mentségére adhat-e hibáimat (1597), és O. Gibbons ( n o 40) nyolc változatban használta fel.
Giles Farnaby v. 1563-1640 (51 darab)
Guy Sacre egy mozdulattal összefoglalja Giles Farnaby zeneszerző arcképét : „ő az elf, az éber dalszerző, akinek csak néhány sorra van szüksége, hogy barátságosan kifejezze örömének vagy nosztalgiájának érzését. " Valójában sok rész nem haladja meg az oldalt, de képes az idő felfüggesztésére, vagy mozdulatlan utazásra, a hallgatóra vagy a megfejtésre. Hangszerkészítő volt Londonban és az oxfordi zene doktora. A zeneszerzőnek csak két másik billentyűs darabja ismert.
-
Játékterem - Brunswick hercegnőjének - az őrnagynak - szentelve .
- Fantasia [I] ( n o 208) talajban .
- Két virginál ( n o 55) Csak nyolc intézkedés, mint a neve is sugallja, mindkét eszköz.
- A K [ING] vadászat ( n o 53) - vö Bika névadó érme.
- Pavana [1] ( n o 39) Robert Johnson Giles Fanaby készítette
- Spagnioletta ( n o 54) - A C jelentős. Darab nagy báj.
- Daphne [5] ( n o. 112) - Re- minor.
- Pawles Whalfe [6] ( n o 113) - In d .
- Quodlings Delight [7] ( n o 114) - In la . A négysávos téma négyszer változik, de maga két részre oszlik: kimondás és válasz.
-
Tedd fel a tőrödet, Jemy [8] ( n o 127) - In ut . 8 variáció formájában. A darab Priscilla Bunbury Szűzkönyvében is szerepel, de szerző neve nélkül.
-
Csontos édes Robin [9] ( n o 128) - In d . Öt variáció. A népszerű főcímdal, a My Robin a Greenwood Gone vagy Bony sweet Robin című dalhoz szól- akinek a szövege elveszett - John Munday is használja. Gyakran megjelenik a lutenisták között (William Ballet lant könyve, Anthony Holborne , Thomas Robinson és John Dowland ).
- Fantasia [10] ( n o 129) - A d .
- Woody-Cock [2] ( n o 141) - In d . Virtuóz darab öt variációval, amely nem hagy haladékot az előadó számára.
- Rosasolis [12] ( n o 143) - In ut . Kiváló kis énekes darab 12 variációval, amelyek megigéző ritornellójában a boldogság és a nosztalgia hangsúlyai keverednek. Érdekes lenne megtalálni Rosasolis jelentését . Egy dal ?
-
Alman ( n o 147.) [Robert Johson, Giles Farnaby beállította] - G.-ben. Rövid, énekes témájú, gömbgrafikus basszus.
-
Az új Sa-Hoo [13] ( n o 148) - In ut . Rövid darab.
-
Giles Farnaby álma ( n o 194) In d .
-
Az ő pihenése. Galiard ( n o 195) föld .
-
Humora ( n o 196) földje .
-
A Maske ( n o 198, MB 31)
-
A Maske ( n o 199, MB 32) szol .
-
A Maske ( n o 209, MB 33) Sol . Komplex ritmusú kis darab. A második szakasz eleje felfüggeszti az időt egy mérésre.
-
Farkak Összes ( n o 242) a talajban . A darab megdöbbentő virtuozitású; A négy sáv témájának 19 variációja mindegyiket használja, amelyeket a ritmus, a dupla hangok - harmadban vagy hatodban - a darts, az ellenütemek két, három vagy négy hangban ... A 17 variációt kettős mértékkel jegyezzük fel : C jobb kézben, 12/4 a bal kézben áthúzva. Alul: az „Up Tails All” variációk témája .
A kották átmenetileg le vannak tiltva.
Richard Farnaby (4 darab)
A Richard Farnaby , csak két másik ismert egyik Giles Farnaby fiai.
-
Senki sem vihog [I] ( n o 149.) - In ut . A téma egyszer változott. A bal kézre nagy a kereslet, különösen nagy résekkel.
-
Fayne Szeretnék Wedd ( n o 197) Emelet kiskorú.
- Duo ( n o 248) C-ben. Kis darab két hang utánzásban.
- Hanskin ( n o 297) őrölt.
- Praeludium ( n o 99)
Orlando Gibbons 1583-1625 (2 db)
Orlando Gibbons tévesen szerepel a kéziratban. De ő a fő forrása Salisbury urának, Pavanjának
-
Az erdő olyan vad ( n o 40) - A játék az ötödik szakasz első mérésénél hirtelen véget ér. A szerkesztők hozzáadták az ms példányát. 31.103 a British Museum-tól. Lásd az azonos nevű játék William Byrd az n o 67, amely felveszi a témát.
- Pavana ( n o 292) In la.
- Galiarda, Byrd (BK 55)
- Alman a ( n o 222) rövid darabban, kétszer öt lépésben, az egyes szakaszok helyreállításával.
-
Corranto C-ben ( n o 228) Rövid darab, kétszer nyolc rúd, mindegyik szakasz ismétlésével.
-
A Galliard Földi D ( n o 250)
-
A levelek méhpempő padlója ( n o 251)
- Jhonson Medley d-moll ( n o 243)
- Alman ( n o 145) - In re . Rövid darab, kétszer nyolc mérés.
- Alman ( n o 146 - Re- major Ugyanolyan szerkezet, mint az előző ..
- Allemanda ( n o 187.) ut .
Alul: a téma és a borító kezdete.
A kották átmenetileg le vannak tiltva.
-
Goe az ablakomból ( n o 9) - A részt John Munday-nek tulajdonítják.
- Nancie [vagy Fancie] ( n o 12) - C- dúr.
- Fantasia ( n o 124) Nagyon szép darab, rugalmas és virtuóz írással. Sajnos az egyetlen, aki eljutott hozzánk.
- Alman ( n o 152.) - In ut .
- Pavana ( n o 153) - A a kisebb.
- Galiarda ( n o 154) a nagy. Ebben a pár, aki igénybe veszi fel a témát a Pavana Lacrymae Dowland (vö n o 121) úgy találja, a mélység egy mű finom ellenpont és sok hamisítványokat. La Galiarda őrnagyig megy.
- Pavana ( n o 169) F- dúr.
- Galiard ( n o 170 In fa .
- La Volta ( n o 159) T. Morley, által meghatározott Byrd .
- Fantázia. Make Wether ( n o 3)
- Fantasia [IX] ( n o 2)
- Lépés az ablakból ( n o 42) A darabot tulajdonítható Morley a n o 9 variációk. Csak a 8. variáció különleges.
- Munday A-dúr öröme ( n o 282.)
- Robin ( n o 15) - földi mollban.
- Praeludium Kis előjáték a la-ban .
- Galiarda emelet ( n o 260)
-
Nominában - d- moll. Megjegyezte [John?] Parsons és aláírt személyek. Egyszerű ének hallatszik a brácsán. Az eredeti mű egy öt részes brácsacsoport számára készült. Szerint Davitt Moroney, a darab talán egy transzkripciós Byrd, egyeztetve a Forster Virginal Book ( n o 48), amely az egyetlen díjat W. Byrd.
- Alman [X] ( n ° 90)
- A levéltetű d- moll bukása ( n o 272.)
- A primer a C-ben ( n o 271)
- Pipers Paven ( n o 182 sic ) In la . vö. J. Bull Piper Galliard ( n o 183)
Peter Philips v. 1561-1628 (19 darab)
Peter Philips híres billentyűzetrészeinek szinte mindegyike az FVB-ből származik . Az összes darab a kéziratban következik, címe alatt 1-től 19-ig számozva.
- Tirsi, di Luca Marenzio . Marenzio első madrigális könyvéből (1580) származó háromrészes madrigál alapján. 1 / Intavolata di Pietro Philippi ( n o 70)
- 2 / Freno . Parte Seconda ( n o 71)
- 3 / Cosi moriro . 3 rd rész ( n o 72)
-
Fece da voi 6 ( n o 73) G-dúr.
- Pavana Pagget ( n o 74) ut kisebb. Lord Thomas Pagget, a Philips védnöke és ugyanolyan katolikus, mint a zenész, 1590-ben meghalt.
- Galiarda ( n o 75) C- moll.
-
Passamezzo Pavana ( n o 76) Piece formájában 7 változattal. 1592. jegyzett.
- Galiarda Passamezzo ( n o 77) 10 variáció.
- Chi fara fede al cielo, Alessandro Striggio . ( n o 78) Striggio madrigálja után.
- Bon jour mon Cueur, di Orlando di Lasso ( n o 79) után Roland de Lassus .
- Pavana Dolorosa Treg [ian] ( n o. 80) "Peter Philips állította be".
- Galiarda Dolorosa ( n o 81)
-
Amarilli di Julio Romano (1603. jegyzet, 82. sz.) Giulio Caccini híres monódiáján alapul , amelyet az 1602- ben Firenzében megjelent nuove musiche- ből vontak ki, és gyorsan elterjesztették egész Európában.
- Margott Laborez ( n o 83) után Roland de Lassus .
- Fantasia ( n o 84) őrölt jelentős. A téma 39 ismétlését minden indításkor megjegyezzük.
- G- dúr Pavana (Noted 1580, n o 85) Kézírásos kiegészítés: "az első, amelyet a Philips komponált", és valószínűleg az egyetlen darab, amelyet Angliában komponáltak…
-
Le Rossignuol (1595, n o 86) Roland de Lassus után.
- Galliardo ( n o 87) rövid 8. oldal intézkedéseket talaj jelentős.
- Fantasia (Megjegyzendő 1582, n o 88)
Az elején a harmadik variáció a Passamezzo Pavana ( n o 76):
A kották átmenetileg le vannak tiltva.
- Toccata ( n o 95) - D-dúr. Csodálatos kis virtuóz darab, amely remegéseket, arpeggiókat, vonalakat, rakétákat váltogat ... A ruhákból ítélve a dizájn organikus.
A kották átmenetileg le vannak tiltva.
- Pavana [I] ( n o 4)
- Variatio ( n o 5)
- Galliard ( n o 6)
- Változat ( n o 7)
- Pavana [VII] ( n o 27)
- Variatio ( n o 28)
- Galliard [I] ( n o 29) - G-moll.
- Variatio ( n o 30) - G-mollban.
- Galliard, amelyet Farnaby állított be
- Chi fara fede al Cielo
- Fantasia ( n o 89)
- Praeludium Toccata ( n o 96)
- Ut, re, mi, fa, sol, a, 4 voci [2] (1612) ( n o 118) - In f. 20 ismétlés ehhez a hexacordhoz.
- Zsoltár [140] [3] ( n o 144) - In ut. 5 variációval. Az első és a második variáció két hangra szól. A harmadik magában foglalja a harmadik hangot. Az utolsó fejlettebb; a jobb kéz gyorsan fejlődik - nyolcadik, tizenhatodik, szexuális kislemez -, míg a bal megosztja a tenorantant és a mobil basszust. A darab kettős hangok tartományában végződik.
- Fantasia [I] ( n o 217) In d. Aláírt " Jhon Pieterson Sweeling. Organista a Amstelreda ”.
- Felix namque 1 (1562) ( n o 109.)
- Felix namque 2 (1564) ( n o 110) la.
- Almand ( n o 213) A.
- Pavana Chromatica, asszony Katherin Tregians Paven ( n o 214) kisebb.
- Pavana: Clement Cotton , a ( n o 219)Kis pavane négy rúddal és három strófával. Kezdve a kisebb könnyes után padlóra magasan, csak egy rövid C jelentős azonnal megvilágítva a szobát, hogy továbbra is a legfontosabb, hogy a végén a megnyilatkozás a ritmusuk, hogy díszíti mondja a hang. Ezt a kis harmonikus utazást az akut epizód kissé változtatva reprodukálja a másik két versszak.
- Pavana [I] ( n ° 220)
- Galliarda ( n ° 295)
A kották átmenetileg le vannak tiltva.
- Pavana [I] ( n o 123) - In la .
- A Grounde [2] ( n o 130) - Virtuóz darab, jellemzőkkel, dupla hangokkal és számos fellángolással, mind a hét hangból álló témában. Ez dallamban vagy egyetértésben halad egyik kezéből a másikba a sokféle ritmusú melizmusban.
- Barafostus álma [3] ( n o 131) - In d. Darab 7 variációval egy népszerű dallamon, más néven A pásztor öröme . Nagyon sűrű, fejlett és virtuóz (ugrik át két vagy több oktáv felett a bal oldalon, hármasok, szexuális kislemezek, szinkopációk) a zeneszerzőt mutatja be a billentyűzet mesterként. A legalacsonyabb hang a (harmadik kiegészítő sor kulcs). Lásd a névtelen darab n o 18. példa az alábbiakban: kivont elején az ötödik variáció.
- The Hunting Galliard [4] ( n o 132) - In la . Több vadászjelenet, mint gaillarde, ebben az erőteljes darabban zajlik a két kéz közötti üldözés, amelyet a trillák, az ismétlődő figurák, az ereszkedő mérleg idéznek elő, egészen az utolsó ütem háromszoros nyolcadáig tartó gyorsulásig.
- Worster Braules ( n o 207) újra .
A kották átmenetileg le vannak tiltva.
- Pavana ( n o 97) B- dúr.
- Galiarda ( n o 98)
Lásd is
Kiadások
- JA Fuller Maitlands & W. Barclay Squire kiadása (1894) Breitkopf & Härtel , 1899
- Dover, New York 1963, rev. 1979 (Újranyomás a Breitkopf kiadásból, 2. kötet) [0-486-21068-5 & 0-486-21069-3]
-
A cambridge-i könyvtárak zenei gyűjteményei - Woodbridge, Conn. : Research Publications, 1991 (fax a kézirat mikrofilmjéből)
-
Musica Britannica vol. 102: Billentyűzene a Fitzwilliam kéziratokból , szerk. Christopher Hogwood és Alan Brown. Olyan műveket tartalmaz, amelyek nem szerepelnek a gyűjtemény zeneszerzője által kiadott kiadványokban (Bull, Byrd, Farnaby, Gibbons stb. ).
A Dover kiadás a második kiadás ellenére is számos átírási hibát tartalmaz.
Diszkográfia
Pieter-Jan Belder és Martin Souter teljes hosszúságú felvételein kívül számos olyan lemez található, amely lehetővé teszi a Fitzwilliam Virginal Book bejárását .
CD
- Martin Souternek Fitzwilliam Virginal Book - csembaló (Andrea és Anthony Goble 1995; Arnold Dolmetsch 1897), virginál (David Law 1983) és szervi (anonim c. 1605 ) (2006, The Gift of Music CCL CD229 ...)
-
Pieter-Jan Belder , Fitzwilliam Virginal Book - I.: Bull, Byrd, Farnaby, Gibbons, Morley, Philips, Tomkins; II. : Byrd; III. Philips, Sweelinck; IV. : Farnaby, Bull (szeptember és 2006)2011. október/ Május és 2012. június- 15 CD Brilliant Classics 94 303; 94 362 ...)
-
Gustav Leonhardt , Fantasias, Pavans & Galliards (1992 - Philips 438 153-2) - Az FWVB 9 művét tartalmazza, csembalón, szűzön és muszárán játszva, a Parthenia , a Nevell földje három darabjával kiegészítve , Tomkins pavane és gallia és William Randall kiadatlan lemeze.
-
Ton Koopman , Fitzwilliam Virginal Book (1986 - Capriccio 10 211) - 12 darab
- Pertis Zsuzsa, Fitzwilliam Virginal Book (1988 - Hungaroton "White Label" HRC 079)
-
Bob van Asperen , Szűz (2001 - Mirare MIM006) - A brüsszeli Hangszer Múzeum négy hangszerén .
Néhány lemez teljes egészében Bull, Byrd, Farnaby, Gibbons, Peter Philips és Tomkins számára készült:
- Peter Watchorn és Mahan Esfahani, John Bull , Keyboard Works, vol. 1 (2007. július, 2CD Musica omnia) ( OCLC 937844381 )
-
Pierre Hantaï , John Bull , Doctor Bull jó éjszakája (1994 - Astrée / Auvidis E 8543)
- Bob van Asperen, John Bull , [13] Csembaló darabok (1983 - Warner / Teldec )
- Étienne Baillot, John Bull , [12] Darabok orgonához (1984 - K617 K617003) - A metzi székesegyház triforiumának orgonáján.
- Gustav Leonhardt, William Byrd , [14] Darabok klavesinhez (2004. november- Alfa 073)
-
Davitt Moroney , William Byrd , Pavanes & Gaillards (1986 május- 2CD Harmonia Mundi 901241.42)
- Davitt Moroney, William Byrd , A billentyűzet (1991 és 1997 között - 7CD Hyperion CDS44461 / 7)
-
Bertrand Cuiller , William Byrd Pescodd idő (2005 - Alpha 086)
-
Colin Tilney , William Byrd , Zene csembalóra (1974 - Emi "Refexe" 8 26489 2)
-
Pierre Hantaï , Giles Farnaby , [30] Darab billentyűzethez (1990 - Adda / Accord)
- Timothy Roberts, Giles Farnaby , [20] Billentyűzet darabok (2003 - Earlymusic)
- James Johnstone, Orlando Gibbons , [22] Darab billentyűzetekhez (1999 - ASV)
-
Emer Buckley , Peter Philips , [13] Csembaló darabok (1987 - Harmonia Mundi )
-
Bernhard Klapprott , Thomas Tomkins , Teljes munka a billentyűzethez (4CD MDG B00003L1XM)
-
Carole Cerasi , Thomas Tomkins (Metronome MetCD 1049) - Csembaló és szűz Willem Kroesbergen, Utrecht, 1972, Bartolomeo Sephanini, valamint Derek Adlam és Richard Burnett muszlim példánya után, Finchcocks 1973 Johannes Ruckers után, 1611, az antwerpeni Vleeshuis Múzeumban .
LP
A vinilben volt néhány összeállítás:
-
Fritz Neumeyer , Fitzwilliam Virginal Könyv : Byrd BK 6, 12-13, 14, 38, 53, 89, 91 (24-1954. május 25, LP Archiv 13 026 AP)
-
Joseph Payne , Fitzwilliam Virginal Book (1964, 3LP Vox VBX 72)
- Blanche Winogron, The Fitzwilliam Virginal Book ( kb. 1966, HCR-ST-7015)
-
George Malcolm , The Fitzwilliam Virginal Book ( kb. 1970, LP Peerless / Oryx) ( OCLC 4201379 )
-
Colin Tilney , English Virginal Music , Byrd, Bull, Gibbons, Philips… ( kb. 1973, Argo ZRG 675) ( OCLC 4237258 )
-
Christopher Hogwood , The Fitzwilliam Virginal Book (1981, 2LP L'Oiseau-Lyre D261D2) Az előadó három hangszeren (csembalón, lucfenyőn és klavichordon), valamint orgonán játszik. A repertoár változatos, a névtelenektől a Byrd, Farnaby, Philips, Tisdall…
Bibliográfia
- Charles Van den Borren , A billentyűzene eredete Angliában , Brüsszel, Librairie des deux mondes,1912( online olvasás )
- Elisabeth Gallat-Morin, esszé az összehasonlító stilisztikáról: William Byrd és John Tomkins variációi a „John come kiss me now” -ről , Montreal, Les Presses de l'Université de Montréal, koll. "Zenei szemológia és elemzés",1979( ISBN 0840504160 , OCLC 5941931 )
-
(en) Ruby Reid Thompson, „Fiatalabb Francis Tregian, mint zenei másoló: Legenda és alternatív nézet”. Zene és levelek 2001, n o 82 p. 1-31 DOI : 10,1093 / ml / 82,1,1
-
(en) Greg Holt: „Ki írta a fitzwilliam szűz könyvet? », 2011 (Ez az esszé Pieter-Jan Belder teljes kötetének első könyvének librettójaként jelenik meg .)
Megjegyzések és hivatkozások
-
Anne Cuneo regényt szentelt ennek a karakternek: az 1995-ben megjelent Le Trajet d'une rivière chez Denoël -t .
-
Davitt Moroney W. Byrd billentyűzetműveinek füzete, 145. oldal.
-
(in) "Francis Tregian a fiatalabb, mint a Zene másoló a Legend és alternatíva View", cikk Music & Letters repülés. 81., 2000-ben.
-
Néhány darabot nehezebbnek ítélt, mint Scarlatti szonátáit ! Ez arra utal, hogy milyen mélyek a különbségek a régi billentyűzet technika és a XVIII . Század között.
-
Barafostus Dreame egy népszerű ballada, amely így hangzik: " Akkor édes szerelem terjeszti ezt a köntösöt / Ez elhomályosítja, ez a gonosz mulatság: / Amikor minden teremtmény aloude-ot énekel, / Megtöltve a szíveket túlzott örömmel. / Amint nagyon madár választja a párját, / Óvatosan számlázik, hajlandó / Igaz szerelme: / Ilyen szavakkal küzdjünk, / Nevetünk, összecsapunk, csókolunk, játszunk, / Így véget ér a viszályunk. »
« Az édes szerelem eloszlatja ezt a fekete felhőt / És ezt a megvető kacérkodást: / A teremtmények éneklik mondásukat / És szívünket öröm tölti el. / Minden madár választ egy lélektársat / Ki kókuszol és ki mond igent / Szép szerelmére: / Ez azt mondta: béküljünk meg / Nevetünk, ölelkezünk, csókolunk, játszunk, / Vitánknak most vége. "
-
Thomas Wyatt verse ihlette ( Versek , 1557-1578): „ Jobb proffnak látom, hogy neked lenne / Hogyan vagyok halott. Ezért ha halljátok hallani, / ne higgyétek, bár látjátok a síromat, / Kegyetlen, barátságtalan! Azt mondom: „Búcsú, búcsú! " " " Megcáfolhatatlan tárgyalást követel, / A halálomtól. Ha valaki azt mondja neked, / Még ha látod is a síromat, ne hidd el. / Kegyetlen közömbös! Azt mondtam: „Viszlát, viszlát! " "
-
Watkin's Ale népszerű ballada: " Ez a tánc most van a legfelsõbb idõben, / És fõleg a mi idõnk van, / És a késõi ritmusba helyezzük: / Ne szomorkodjon sörény, / Hallgassa meg ezt a vidám tréfás mesét, / Ezt hívják Watkin's Ale: / Nem sokáig készült, / A legfinomabb virág hamarosan elhalványul. "
" Ez egy dallam, amely minden düh, / Erõsen használatos ebben az órában, / Nem is olyan régen, szavakkal fogalmazva: / Szomorú széna, / Amikor ez a meleg refrén visszhangzik, / Amit L 'Watkins-nak hívunk 'Ale: / Korábban komponálták, / A legszebb virág hamarosan hervad. "
-
Martin azt mondta emberének , hogy népszerű ballada: " Látom, hogy az egér elkapja a macskát, / Fie, ember, fie: / Látom, hogy egy egér elkapja a macskát, / Ki most a bolond? / Látom, ahogy egy egér elkapja a macskát, / És a sajt megeszi a patkányt, / Te jól részeg ember vagy, / Most ki a bolond? "
" Látom az egeret, hogy elvigye a macskát / Fi-t, barátom, fi! / Látom, hogy az egér elviszi a macskát, / Ostoba vagy. / Látom, hogy az egér elviszi a macskát / És a sajt megeszi a macskát, / Részeg vagy, barátom, / Te vagy a bolond. "
-
All in a Garden green egy népszerű ballada, amelynek szövege a következő: " A rajongómat hűségesen és keretben lőttem ki: / Remélem, hogy egyetlen elkeserítő robbanásnak sincs ereje ugyanerre mozogni. / És ahogy az istenek tudják, és a világ tanúja lehet Beare-nek: / Soha nem szolgáltam más szentnek, senki más Idollnak sem. / Míg látod a napot / Olyan fényesen ragyog az égen, / És amikor ez a nap elkészült, / És eljön a sötét éj, / Nincs hamarabb éjszaka / De mindig visszatér, / És ragyog és forrón ragyog / Mint ezen a vidám napon. / Most nem idősebb / mint akkor, amikor először született; / Az életkor nem tudja meghajolni, / A régi időket nevetve csúfolja. "
" Felgyújtottam álmaimat, megesküdtem, hogy hűségesek legyek: / És a lángoló golyók nem tudtak megváltoztatni. / És az istenek jól tudják, és tanúságomra veszem a világot: / Senki más szent nem szolgált, sem bálvány másutt, mint itt. / Odafent, lássa a napot / Aki tüzével dart minket. / Az alvás órája után / Fekete, ahogy a varjú / Hajnal jön és hamarosan / Újra előkerül az égen / Olyan fényes és meleg / Mint tegnap, vagy amint. / Olyan fiatal ma / Mint első pillanatában; / A kor nem öregítette / Baszja az időt. "
-
Itt van a kezdet: " Fiatal lány / nemes szívű / Kellemes és csinos / nagy értékű / Akarata ellenére nonetté tették / Nem gyűlöli / Akit nagy fájdalmakban él. » Ez lesz közzé Jehan Chardavoine a gyűjtemény a legkiválóbb dal formájában város hangok levont különböző francia írók, költők, az ősi és a modern , Paris 1576. Megtalálható számos néven, például Une jeune szűz chez du Caurroy, La monica en Italie a Frescobaldiban ... Nem tévesztendő össze Janequin 4 részes dalával, az Il estoit une filette címmel, amelyet Pierre Attaingnant adott ki 1540-ben, és lutenisták vagy Moderne és Sosato ismertették. A teljes költészetet és az alternatív szövegeket a www.medieval.org oldalon találja .
-
Davitt Moroney W. Byrd billentyűzetműveinek füzete, 135. oldal.
-
A BL hozzáadása kézirat. A 60577-et 1563 előtt másolják.
-
Fortune my Foe egy népszerű ballada, amelynek szövege a következő: „ Szerencsém ellenségem, miért ráncolsz rám ráncot? / És a te szívességed soha nem lesz jobb? / Szeretnéd-e mondani, hogy örökre megnöveld a fájdalmamat, / Ans nem állítod vissza többé örömömet? / Ayme nem túl magas a dolgodban; / Ne légy túl bolond a saját meggondolásodban; / Ahogy van eszed, szavakkal gazdagságod és akaratod. / Tehát adj hálát neki, ami még tovább növeli. "
" Fortune ellenség, miért morog ez a szem? / És visszanyerem-e valaha kegyeiteket? / Örökké táplálja a könnyeimet, / Vagy boldoggá tesz valaha? / Ne célozz túl magasra, olyan dolgok, amelyek nem elérhetők; / Ne légy ostoba a hiúságodban; / Van szellem, anyagi javak, akarat. / Ezért adj hálát neki, aki gyümölcsözővé teszi őket. "
-
A Hunt's up egy népszerű ballada, amelynek itt egy szövege van: „ A vadászat fel, a vadász fel, / Loe! mindennapos a nap; / Mert Krisztus, a mi Kyngünk vadászatként elment, / És elárasztja a gyengeséget. / Fain fel akarlak ébreszteni, édes, de félelem / rosszabb szurkolásra kellene meghívnom; [...] / Kívánom, hogy az életem ne játsszon jobbat, / Éjjel álmod, nappal gondolatod: / Ébredj, gyengéden ébredj, / Halkan válj el álmaidtól! "
" A vadászat folytatódik, a vadászat folytatódik, / Nézd! A nap már virradt; / Krisztus által kiment a királyunk, / és szarvasbikája távol van. Jól felébreszteném, szerelmem, de félelem / A bánat világába sodorni; [...] / Szép lenne-e az élet, és a nap énekelhetne / Éjjel álmaid, nappal pedig gondolataid; / Ébredj most, / Engedd lassan az álmaidat. "
-
Jhon come kisse me now egy népszerű dal egy nő és férje közötti vitáról, amely a következőképpen kezdődik: " John come kiss now, / John come kiss kiss me, / John come kiss me by and by, És ne legyen több tini. [...] A feleségek jók és a feleségek rosszak, / a feleségek megőrjíthetik a férjüket, / és a feleségem is. "
" John, gyere és csókolj meg / John, gyere, csókolj meg / John, csókolj meg most / És még több akadályom van. [...] Vannak nagyon jó nők / Vannak rossz nők / A nők idegesíthetik a férfikat / Ezt az enyém is csinálja. " A XVII . Századi színházban és a versekben gyakran emlegetik .
-
Malt's come downe egy népszerű rím, amely így kezdődik: " Mault lejött, mault lejött / egy öreg Angelltől francia koronáig." / Ebben a városban soha nincs szobalány / De jól tudja, hogy a mault lejött. "
" Malátát mérgeznek, malátát mérgeznek, / egy öreg angyal egy koronás franciaért. / Az egész városban nincs leányzó / Ki nem tudja, hogy a malátát megmérgezték. "
-
Shakespeare, Ó, Mistrys myne (A királyok éjszakája, II, 3) versének szövege : „ Ó , szeretőbányám , hol barangolsz? / O maradj, és hallgasd meg, ahogy jön az igazi szerelmed / Ez mind magasan, mind alacsonyan tud énekelni / Utazás már nem szép édes, / Az utazások szerelmesek találkozásával zárulnak, / Minden bölcs ember fia tudja. / Mi a szerelem? 'ez nem a továbbiakban / A jelen jókedv nevetéssel jár. / Ami elkövetkezik, még mindig bizonytalan / A késésben nincs sok / Tehát gyere, csókolj meg édesem és húsz, / Az ifjúsági dolgok nem fognak elviselni. »
« Ó, szeretteim, hol kóborolsz? / Béke, itt van az igaz szerelmed, / Aki a basszust és a magas hangot énekli; / Pihenj, ó csinos; Az út végén a szerelmesek egyesülnek, / A bölcsek mindig is tudták. / Mi a szerelem ? Csak egy ideje van; / A jelen örömeihez, a jelen nevetéséhez; / A jövő bizonytalan; / Közben nincs bőség, / Csókolj meg húsz év édességet, / A fiatalság holnap nélkül van. "
-
Borren 1912 , p. 169.
-
Borren 1912 , p. 174.
-
Peascod Time egy népszerű ballada, amelyből itt van néhány szó: " Peascod-időben, amikor hounh-tól szarvig hallják a fülét, amíg a burk megölik / És kis legények kukoricacsövekkel / Ülnek a vadállatok távol. / Jószívű karácsony, most adieu, / Mert nekem veled meg kell válnom; / De ó! A szabadságom elvétele téged / Nem szomorít meg a szívemben. / Ősi házvezetőnőt viselsz, / És a húsból fakadó öröm megtartotta; / De te kimész a városból, / Ez sírásra késztet. "
" A [borsó] évszakában, amikor a szarvas falkák / Fület adnak az ölésig / A kis legények szalmacsövei / Tartsák távol a vad állatokat. / Jó karácsonyt, elbúcsúzom tőled / szabadságomat elveszem, mert muszáj; / De ó! hogy el kellene hagynom, / Vérzik a szívem. / Mindig te voltál a gyám / A vidámság és a jó bor; / A városból nyugdíjba fog menni / És ez engem sír. "
-
Sellinger's Round egy népszerű ballada, amelynek szövege a következő: " Volt egy őrült legény, akinek földje volt, / És eladta öt fontért: / Elment a kocsmába és kiitta az egészet / Hacsak nem egy félkorona volt . "
" Volt egy hold földje, kissé megőrült, / És öt fontért eladta: / Elment a kocsmába, megitta az egész összeget, / Hacsak nem félkoronás. "
-
Walsingham szövegéből : „ Ahogy mentem Walsingham mellett, / Gyorsan a kegyhelyre / Jolly tenyerével találkoztam / Egy zarándok gyomjában. / Most Isten mentsen meg jolly palmer! / Üdvözlő hölgy meleg, / Sokszor bepereltem neked a szeretetet, / Sokszor mondtam, hogy nem. - Ahogy ti Walsingham Szentföldjéről származnak. / Találkoztál azzal, hogy nem úgy boszorkányoztad az igazi szerelmemet, ahogy jöttél? / Honnan tudhatnám az igazi szerelmedet, amely sokakkal találkozott. / Ahogy a Szentföldről jöttem, azok jöttek, mentek. " " Azzal, hogy Walsinghambe mentem, / Sietve a szentélyhez, / Megismerkedtem egy meleg bűnbánóval / A zarándokok otthonában. / Isten tartsa meg bűnbánó meleg! / Üdvözöllek, boldog hölgyem, / Gyakran szerettem volna, ha szeretsz, / És gyakran elutasítottam. - Visszatérve Walsingham Szentföldjéről. Visszafelé találkoztál már kedvesemmel? Hogyan ismerheted fel kedvesedet, olyan sokan voltak, Úton a Szentföld felé, aki visszajött, aki elment. " A " palmer " kifejezés egy zarándokot jelent, aki a Szentföldre utazott, amely általában pálmaágat hozott.
-
Bradley Brookshire, a csupasz tönkrement quiers, ahol későn énekeltek az édes madarak , Walsingham-ben az irodalomban és a kultúrában a középkortól a modernségig , Ashgate Publishing, 2010 p. 199 .
-
G. Sacre, Zene zongorához, p. 1080 .
-
Mondd, hogy a Daphne népszerű ballada. Íme egy részlet: „ Amikor Daphne a faire Phoebus-ból repült, / a nyugati szél legédesebben fújt az arcába. / Selymes sála alig árnyékolta a szemét, / az Isten sírt, ó pitie, és féken tartotta. / Maradj Nimph, sír Apolló, / Tarry és fordíts meg, édes Nimph maradj. / Oroszlán és Tyger sem követed, / Tornázd meg szép szemeidet és nézz így. / O turne O, szép édes / És találkozjunk vörös ajkunkkal: / Pittie, ó Daphne, ó pitty me. "
" Amikor Daphne megpróbált elmenekülni a gyönyörű Phoebushoz / A nyugati szél nagyon finoman simogatta az arcát. / Selyemkendője alig takarta el a szemét, / Az Isten sírt, ó, kár, és folytatta üldözését. / Várj nimfát, kiáltott fel Apolló, / maradj és fordulj meg, várj édes Nimfát. / Egyetlen oroszlán vagy tigris sem üldöz téged, / fordítsd szép szemeidet és nézz az utamra. / O fordulj meg, ó édes és szép / Vörös ajkunk találkozzon. / Kár, ó, Daphne, könyörülj rajtam. "
-
Lehetséges, hogy Shakespeare a Hamletben (IV, v., 187.) idézi az utolsó sorokat: Mert a nyűgös édes Robin mindez az Örömöm Ophelia szája által.
-
Borren 1912 , p. 155.
-
Hanskin népszerű ballada, amelynek szövege a következő: „ Vigyázzon, hagyja, hogy megszűnik a bánat, / A melankóliához tartozó figura; / Nevessünk és énekeljünk, vagy ha tetszik, / Édes Dollyval mulatozunk. / Csekély aranyzsákod, / Mire kell bámulnunk; / Amikor hamarosan keveset vagy semmit sem mondanak el / És kevesebbel kell törődnünk. "
' Milyen bánat áll meg, szénabántalmak, / pokolba merengés / Nevessünk és énekeljünk, vagy ha ez elmondja / Batifolons édes Dollyval. / Csekély pénztárcád tele arannyal, / Miért akarjuk mégis őket; / Kevés vagy semmi, gyorsabban deklarálják, / és így kevesebbet kell megőriznünk. "
-
A Leaves bee greene egy népszerű ballada, amelynek szövege: " A levelek zöldek, a dió browne / Olyan magasan lógnak, hogy nem jönnek le." / Browning Madame, Browning Madame. / A legszebb virág egy kerti zöldben / Szerelmem keblében van, teljes szépen látva / És másokkal hasonlítsa össze / Terefore most énekeljük Browning Madame-ot. »
« Zöldek a levelek, barna a dió / Ott vannak fent és nem hullanak. / A sötét asszonyhoz, a sötét asszonyhoz, / Énekeljünk vidáman, A sötét asszonyhoz. / A zöld kert legszebb virága / Szerelmem kecsesen viszi a mellén / Annyi szépség között tartja a helyét / A barna asszonyhoz énekeljünk vidáman. "
-
Goe az ablakomból egy népszerű ballada, amely így kezdődik: „ Menj az ablakomból, szeress, menj; / Menj az ablakomból kedvesem; / A szél és az eső / Vissza fog hajtani: / Nem lehet itt elhelyezni. "
" Távolodjon el az ablakomtól, szerelmem, menjen; / Távolodj el az ablakomtól kedvesem; / A szél és az eső / Visszatér majd: / Nem maradhatsz itt. "
-
W. Byrd billentyűzetének kiadványa, Davitt Moroney, 140. oldal.
-
Brit Könyvtár, Királyi Zenei Könyvtár MS 24.d.3. A kézirat 80 darabot tartalmaz, ebből 40 Byrd.
-
Van egy Alman egy kéziratban az oxfordi Christ Church könyvtárában, különféle tárgyak gyűjteményében.
-
Itt van a Bon jour mon Cueur dal szövege : " Helló szívem, hello édes életem, / Helló szemem, hello kedves barátom!" / Hé ! Szia szépségem, aranyosságom / szia örömeim, szerelmem, / édes tavaszom, édes új virágom, / édes örömöm, édes galambom, / verébem, kedves galambom! / Helló édes lázadóm. "
-
Amarilli di Julio Romano című vers szövege : „ Amarilli mia bella / Non credi o del mio cor dolce desio / D'esser tu amor mio? / Credilo pur e se timor t'assale / Prendi questo mio strale / Aprim'il petto / e vedrai scritto in core, / Amarilli è'l mio amore. / Credilo pur e se timor t'assale / Dubitar non ti vale / Aprim'il petto / e vedrai scritto in core, / Amarilli è'l mio amore. " " Finom Amarillám / Nem ismered szívem édes vágyát / Hogy te vagy az én szerelmem? / Könyörgöm, hogy higgye el, és ha a félelem megragad / Vedd meg ezt a nyíllal / Nyisd ki a mellemet az a kétség rád rág / Nyisd ki a mellkasomat / És a szívemre írva látod, hogy / Amarilli az én szerelmem. "
-
John Alexander Fuller Maitlands 1856-1936
-
Disc különböztetni a "10" Directory 1992 ( n o 66).
Kapcsolódó cikkek
Külső linkek