A burmai hárfa (film, 1956)
A burmai hárfa
További részletek: Műszaki lap és terjesztés
A burmai Harp (ビルマの竪琴, Biruma nem tategoto ) Van egy japán film Rendezte Kon Ichikawa , megjelent 1956 . Ez átvéve a névadó regénye által Michio Takeyama közzétett japán in 1947 .
Szinopszis
Burma , a második világháború vége . Az átadás után egy japán zenészcsoportot tartanak fogva egy brit táborban a hazatelepítésig. Egyikük, Mizushima, a hárfás játékos feladata, hogy meggyőzze a lázadó japán katonák egy elszigetelt csoportját. De, Mizushimát nem hallják, és a lázadó csoportot lemészárolják. A harc eredményeként eltűntnek tűnik. Hosszú vándorlása során több száz honfitársa holttestét fedezi fel, akik a csatatéren haltak meg, és temetni kezdik holttestüket. Miután buddhista szerzetes lett , felhagyott Japánba való visszatérésével, és úgy vélte, hogy feladata a burmai földön elhunyt és elhagyott japán katonák temetésének biztosítása ...
Műszaki lap
terjesztés
A film körül
- Kon Ichikawa filmjét , a Michio Takeyama című regényhez hasonlóan , egy japán katona - Kazuo Nakamura (1917-2008) - igaz története ihlette, aki tizenhárom éves korában nagyon vonzónak érezte magát a buddhizmus iránt , szerzetesnek szánni. A japán hadseregben mozgósítva különféle frontokon harcolt, mielőtt Burmába küldték, ahol megtudta a háború végét és hazája megadását. A brit csapatok 1945- ben foglyul ejtett egy kórust, amelynek célja fogolytársainak moráljának megnyugtatása volt. Felajánlotta nekik, hogy adjanak elő olyan népszerű dalokat, mint a Hanyū no yado , a Kōjō no tsuki vagy a Sakura . Különféle ünnepségeket is szervezett a harcban elhunyt katonák tiszteletére, valamint kommentálta a buddhista szövegek felolvasását. Repatriálására 1946 -ben lett buddhista pap a Gunma , szülőhazájában régióban, és gyakran visszatért Burmába, ahol volt egy pagoda emelt tiszteletére a japán és a burmai elesett katonák a második világháború.
- Évekkel ezelőtt Takeyama megragadta ennek a karakternek a sorsát, egy kiváltságos tanú beszámolójának köszönhetően, akit bevetettek abba a brigádba, ahol Nakamura szolgált. A gyermekek mesemondásának és filozófiai kalandjának kereszteződésében a művet kezdetben 1947 és 1948 között sorozták fel. A hős erkölcsi és lelki szívfájdalmát - a buddhizmus vallása, lényegében pacifista - tükrözni kívánta az író megduplázta a karaktert: a katonának Mizushima ( Shōji Yasui ), itt a zenei csoport hangszerese, egy új, teljesen újjáélesztett főszereplővel, Inouyé kapitánnyal ( Rentarō Mikuni ), szintén kórusigazgatóval bővült . Takeyama szembe akart nézni Mizushima egyéni sorsával, ehhez a belső követelményhez kapcsolódva, amely Burmában marad, és a katonák csoportjának kollektív, amelyet a kapitánya szimbolizál. Ez az ellentét erősítette a mű drámai kifejezését és a választás súlyosságát Mizushima által. A könyv másik lényeges karaktere a hagyományos burmai hárfa, amelyet még mindig saung-gauk-nak hívnak , és amelyet pontosan a hős megkétszerezése tesz szükségessé. A Ichikawa filmje , amely lényegében hű maradt a regény, ő segít létrehozni egy jelentős érzelmi klíma.
- A japán dandár és az angol katonák burmai faluban való találkozásának helyszínén a dal a Hanyu no yado (埴 生 の の), a Home Sweet Home megfelelője, amely lehetővé teszi az angolok számára, hogy folytassák velük a dalt .
- A Mizushima és a japán dandár legutóbbi találkozóján a katonák eléneklik Hanyu no yado-t , remélve, hogy valóban honfitársukról van szó, és velük együtt visszatér Japánba. Ezután Mizushima válaszol rájuk az Aogeba Toutoshi (仰 げ ば 尊 し) darab hárfán való eljátszásával , az általános iskolában megtanult és mindenki által ismert dallal. Ez a dal szövegében leírja a hallgató távozását és a tanár iránti tiszteletét, lehetővé téve Mizushimának, hogy jelezze a brigádnak, hogy nem fog velük távozni, miközben köszönetet mond vezetőjének.
Díjak
Hacsak másként nem jelezzük, az ebben a szakaszban említett információkat az IMDb adatbázis megerősítheti .
Jutalom
Választások
Megjegyzések és hivatkozások
-
(ja) A burmai hárfa - 1. rész a japán filmadatbázison
-
(ja) A burmai hárfa - a japán filmadatbázis 2. része
-
Home japán címe , az Sweet Home , amelyet már 1889-ben lefordítottak, és széles körben népszerűvé vált Japánban.
-
Claire Akiko-Brisset, a Párizsi Egyetem VII. Oktatója: Egy katona története , az Allerton Films.
-
Claire Akiko-Brisset: op. idézett .
-
(ja) " Mainichi Film Awards - 11th (1956 年) " , at mainichi.jp (megtekintve 2020. február 8. )
-
(It) " Biruma no tategoto " , az asac.labiennale.org címen (hozzáférés : 2020. február 23. )
-
(in) " The 27.th Academy Awards - 1957 " a www.oscars.org oldalon , Academy Awards (hozzáférés: 2020. február 8. )
Külső linkek