A Róka és a Kecske

A Róka és a Kecske
A Róka és a kecske cikk szemléltető képe
illusztráció: Gustave Doré
Szerző Jean de La Fontaine
Ország Franciaország
Kedves Mese
Szerkesztő Claude Barbin
A kiadás helye Párizs
Kiadási dátum 1668

A róka és a kecske az ötödik mese könyve III által Jean de La Fontaine található az első kollekció La Fontaine mesék , megjelent az első alkalommal 1668 .


Szöveg

A RÓKA ÉS A Kecske

[Aesop + Phèdre + Renart regénye]


Renard kapitány társasággal ment

Legmagasabb szarvú Kecske barátjával (1).

Nem látott tovább az orránál (2);

A másik megtévesztésben múlt mester volt.

A szomjúság arra kényszerítette őket, hogy ereszkedjenek egy kútba.

              Ott mindegyik oltja szomját.

Miután mindketten nagyon sokat bevettek (3),

A Róka azt mondta a Kecskének: "Mit tegyünk, barátom?

Nem minden inni, el kell innen menni.

Emelje fel a lábát és a szarvát is:

Tegye őket a falhoz. A gerinced mentén

              Először felmászok (4);

              Aztán a szarvadon felemelve,

              A gép használata (5),

              Erről a helyről kimegyek,

              Utána kijutok belőle.

- szakállamon (6), mondta a másik, ez (7) jó; és bérlem

              Olyan épeszű emberek, mint te.

              Ami engem illet, soha nem lettem volna

              Megismertem ezt a titkot. "

A Róka kijön a kútból, elhagyja társát,

És gyönyörű prédikációt mondasz neki

              Türelemre buzdítani.

- Ha a mennyország par excellence-t adott volna neked - mondta

Annyi ítélet, mint szakáll az állon,

              Nem lett volna könnyedén,

Ebbe a kútba ereszkedett. De (8) búcsú: kiakadtam.

Próbáljon kijönni belőle, és tegyen meg minden erőfeszítést;

              Mert nekem van valami dolgom

Aki nem engedi, hogy megálljak (9) útközben. "

Mindenben figyelembe kell vennünk a végét.


Szójegyzék

(1) szarvakkal ellátva

(2) "Nem látni tovább, mint az orrod: szó szerint az, hogy nincs látásod, és átvitt értelemben nem lát semmit" (Furetière szótára)

(3) víz

(4) először

(5) Az így elhelyezett kecske alkot gépet, tekercselő eszközt

(6) A "szakállam szerint" a lovagi regények esküformája. A Le Littré különösen a La Chanson de Roland-t idézi

(7) Az

(8) a "most" (hora) etimológiai jelentése

(9) A stop-stop megállót gyakran a XVII .  Században találják meg . Például a Le Misanthrope , Molière 3. felvonásának 5. jelenete: "Bármennyire is tetszik, megállhat"

Megjegyzések és hivatkozások

Egy meglehetősen hasonló, finom és vicces történetet találunk Ysengrinben a kútban (Roman de Renart, IV . Ág )

  1. (fr + el) Aesop (  ford . Émile Chambry), "  A RÓKA ÉS A Kecske  " , az archives.org oldalon ,1927
  2. (la) Phèdre , "  VULPIS ET HIRCUS  " , a gallica.bnf.fr oldalon ,1834
  3. Phèdre ( ford.  Ernest Panckoucke), "  A RÓKA ÉS A Kecske  " , a gallica.bnf.fr oldalon ,1834

Külső linkek