Születési név | Margaret Astrid Lindholm |
---|---|
Más néven | Megan Lindholm |
Születés |
1952. március 5 Berkeley , Kalifornia , Egyesült Államok |
Alaptevékenység | Regényíró , novellaíró |
Díjak | Fantasy World Prize |
Írási nyelv | amerikai angol |
---|---|
Műfajok | Fantasy , sci-fi |
Elsődleges művek
Robin Hobb , vagy Megan Lindholm , valódi neve Margaret Astrid Lindholm Ogden , született 1952. március 5a kaliforniai Berkeley- ben a fantázia amerikai írója .
Született California , Margaret Astrid Lindholm nőtt fel a tíz éves kor a város Fairbanks az Alaska . Miután elvégezte az Austin E. Lathrop középiskolát, egy évig tanult a denveri egyetemen, mielőtt visszatért Alaszkába. Tizennyolc évesen feleségül ment Fred Odgenhez, és együtt költözött Kodiak-szigetre . Négy gyermek édesanyja, és különösen kedveli a kutyákat. Ez befolyásolhatta Fitz, A királyi bérgyilkos hőse vonzerejét általában a szemfogak iránt.
Egyes szerzők különböző álnevekkel írnak, hogy különböző műfajokban írhassanak. Robin Hobb és Megan Lindholm művei elsősorban a középkori fantázia területére esnek . A különbséget a műfaj különböző megközelítései teszik.
Megan Lindholm fedőnéven kezdett el írni a magazinokhoz 1971-ben . Első novelláit olyan gyermekmagazinoknak adja el, mint a Humpty Dumpty vagy a Jack and Jill . Emellett ismeretterjesztő könyveket is kiad a SRA Chicago Publishing House számára.
Az 1970-es években elkezdett fantasztikus novellákat írni olyan rajongóknak, mint a Tér és az idő (szerkesztette Gordon Linzner). Első szakmai kiadványa az új Csontok a Duluthért című könyv, amely az Amazonok feminista antológiában jelenik meg . kiadta a DAW Books. Ebben a novellában először mutatják be Ki és Vandien munkájában visszatérő karaktereit. Megtaláljuk őket 1980-ban, a Kicsiben .
Első regénye, A hárpiák repülése, 1983-ban jelent meg, az első a ciklusban, amelyben Ki és Vandien szerepel . Les Ventchanteuses (1984), La Porte du Limbreth (1984) és Les Roues du destin (1989) következett .
1995-ig műveit kizárólag Megan Lindholm néven adták ki. Ezt követően továbbra is ezen a néven fog írni, fellépve például David Hartwell által 2013-ban megjelent legjobb tudományos-fantasztikus művek kiválasztásában .
Ezt a tetralógiát Megan Lindholm írta angolul The Ki és Vandien Quartet néven .
Szerk. Sz. Francia | Francia cím | Eredeti cím | Eredeti kiadvány | Francia kiadvány |
---|---|---|---|---|
1 | A hárpiák repülése | Harpy repülése | 1983 | 2004. március 26 |
2 | A Ventchanteusok | A Windsingerek | 1984 | 2004. szeptember 20 |
3 | A Limbreth-kapu | A Limbreth-kapu | 1984 | 2005. május 26 |
4 | A sors kerekei | A Kerekek Szerencséje | 1989 | 2006. augusztus 25 |
Ennek a tetralógiának az első kötetét Xavier Spinat, míg a másik hármat Guillaume Le Pennec fordította.
A Ki és a Vandien ciklus négy kötetét most egy tome-ban csoportosítják: Ki et Vandien - Intégrale chez Mnémos .
A rénszarvas népEzt a diptychet, amelyet Megan Lindholm írt alá, The Reindeer People néven angol nyelven jelent meg .
Szerk. Sz. Francia | Francia cím | Eredeti cím | Eredeti kiadvány | Francia kiadvány |
---|---|---|---|---|
1 | A rénszarvas nép | A rénszarvas nép | 1988 | 2004. október 14 |
2 | A Farkas Testvér | A Farkas testvére | 1988 | 2005. április 21 |
Ezt a diptych-et Maryvonne Ssossé teljesen lefordította.
A rénszarvasok népének diptychjének két kötetét most egy tome-ban csoportosítják: Le Peuple des renes - L'Intégrale at Le Pré aux clercs .
Egyéb könyvekA következő könyveket mind Megan Lindholm írta alá vagy írta alá.
A Robin Hobb néven megjelent művek nagyon nagy része az Idősek birodalmában játszódik ( eredeti változat): két trilógia francia nyelven csoportosul The Royal Assassin , a Le Fou trilógia és az "Assassin" néven . a Tengeri kalandorok trilógia , az Ősi városok tetralógia , valamint három kisregény és négy novella.
A művek számozása, valamint a francia változatban való megjelenésük sorrendje eltér az eredeti változatétól, itt szerepelnek a francia címek, valamint az eredeti címek. Ezenkívül a művek felolvasási sorrendben szerepelnek. A The Tawny Man című trilógia , a Pygmalion kiadó helye a királyi bérgyilkos eredményeként tulajdonképpen a Raiders of the sea után következik, tizenöt évvel a Farseer-trilógia ( The Royal Assassin ) után. Az Ősök királyságának történetei összekapcsolódnak, ezért tanácsos nem követni Pygmalion jelzéseit .
A Királyi bérgyilkos első könyve eredeti változatában 1995- ben jelent meg , majd Robin Hobb 2004- ig évente egy kötetet írt . Ezután elhagyta az Ősök királyságát egy másik trilógia ( Le Soldat sámán ) után, majd 2009- ben visszatért oda a La Cité des Anciens tetralógiába .
Új trilógia kezdődött Az őrült és az orgyilkos címmel ( A Fitz és a bolond trilógia ). 2014. augusztusaz első kötet, a Bolond orgyilkos megjelenésével , majd a következő évben a bolond küldetésével . Az Assassin's Fate 2017- ben jelent meg, és lezárta a trilógiát.
Ugyanakkor a szerző írt számos szövegek birodalmában az ősök: négy novella című L'Héritage ( The Inheritance ) a 2000 , szavak, mint a pénzek a 2009 , Blue Boots a 2010 és apja kardja a 2017 és három regény rövid címmel Hazatérés ( Homecoming ) a 2003 , macska hús ( macska hús ) a 2011 és Prince fattyú ( szándékos hercegnő és a Tarka Prince ) a 2013 .
ElőjátékokA Pygmalion kiadások két művet tettek közzé, amelyek Robin Hobb sorozatának előzményeiként kerültek bemutatásra az Ősök királyságának képzeletbeli világában.
A kisregény Retour au fizet , ami megjelent angol néven Homecoming az 2004 -ben fordította franciára Véronique David-Marescot és közzé 2007 .
A kisregény The Bastard Prince , ami megjelent az angol, mint a szándékos hercegnő és a Tarka Prince in 2013 , fordította franciára, és közzé ugyanabban az évben.
Francia cím | Eredeti cím | Eredeti kiadvány | Francia kiadvány |
---|---|---|---|
Gyere vissza az országba | Hazatérés | 2003 | 2007. június 24 |
A fattyú herceg | Az Akaratos Hercegnő és a Piebald Herceg | 2013 | 2013. november 6 |
A Retour au pay napló formájában beszámol az első telepesek érkezéséről az Esős sivatagba, a Tengeri Kalandorok sorozat akciójának jövőbeni helyszínéről és az Ősi város felfedezéséről. A bemutatott események tehát jóval megelőzik azokat, amelyek a Királyi bérgyilkos és a Tengeri Kalandorok ciklusai során zajlanak .
A fattyú herceg Pius herceg igaz történetét mondja el (az elbeszélő csak az igazat esküszik esküszni), messze nem minden, a létét övező legendától. Ezeket a pletykákat megtalálhattuk a Királyi bérgyilkos olvasásakor , ahol Pius herceget szörnyű lényként ábrázolták.
A királyi bérgyilkos : első ciklusEzt az angol nyelven The Farseer Trilogy néven megjelent trilógiát a Pygmalion kiadásai hat kötetben fordították és jelentették meg . Az eredeti változat három kötetének mindegyike körülbelül 700 oldal hosszú. Először 1995-ben , 1996-ban és 1997-ben jelentették meg a Bantam Spectra kiadásai .
Szerk. Sz. Francia | Francia cím | Eredeti cím | Eredeti kiadvány | Francia kiadvány |
---|---|---|---|---|
1 | A tanoncgyilkos | Orgyilkos tanítványa | 1995 | 1998. szeptember 17 |
2 | A király orgyilkosát | Királyi bérgyilkos | 1996 | 1999. február 8 |
3 | A Twilight Nave | 1999. szeptember 16 | ||
4 | A bosszúméreg | Orgyilkos küldetése | 1997 | 2000. január 7 |
5. | A mágikus út | 2000. június 13 | ||
6. | A Magányos Királynő | 2000. november 9 |
Ezt a ciklust Arnaud Mousnier-Lompré fordította le teljes egészében .
A L'Assassin royal tizenhárom francia nyelvű kötetét négy kötetbe soroljuk: Pygmalion : La Citadelle des ombres ( kötetenként kb. 1000 oldal) . Az első két kötet összefogja ennek az első ciklusnak a hat kötetét.
A tenger kalandoraiEzt az angol nyelven The Liveship Traders Trilogy néven megjelent trilógiát a Pygmalion kiadásai kilenc kötetben fordították és jelentették meg . Az eredeti változat három kötetének mindegyike körülbelül 800 oldal hosszú. Először 1998-ban , 1999-ben és 2000-ben jelentették meg a Bantam Spectra kiadásai .
Szerk. Sz. Francia | Francia cím | Eredeti cím | Eredeti kiadvány | Francia kiadvány |
---|---|---|---|---|
1 | A mágikus edény | Varázshajó | 1998 | 2001. június 12 |
2 | A rabszolgahajó | 2001. november 2 | ||
3 | A szabadság meghódítása | 2002. május 24 | ||
4 | Köd és vihar | Mad Ship | 1999 | 2004. március 10 |
5. | Víz és fa börtönök | 2005. január 20 | ||
6. | Ébresztő csendes vizek | 2006. március 10 | ||
7 | A három királyság ura | A sors hajója | 2000 | 2006. október 25 |
8. | Árnyékok és lángok | 2007. január 31 | ||
9. | A trón lépései | 2007. június 8 |
Az első három kötetet (amely az eredeti kiadás első kötetének felel meg) Arnaud Mousnier-Lompré , a következőket Véronique David-Marescot fordította .
Az Aventuriers de la mer kilenc francia kötetét most három kötetbe soroljuk: L'Arche des ombres ( kötetenként kb. 850 oldal) Pygmalion szerint .
Ez a történet ugyanabban az univerzumban játszódik, mint A királyi bérgyilkos (ott találjuk A tanuló bérgyilkos egyik karakterét is , még akkor is, ha csak a harmadik trilógiában fedezzük fel). Időrend szerint a királyi bérgyilkos első és második ciklusa közé esik . Ezért érdemes elolvasni A királyi bérgyilkos második ciklusa előtt, mert a Tengeri Rablók cselekményének egy része ott tárul fel.
Ez a ciklus egy kereskedõ család történetét meséli el a nagyon virágzó Terrilville-bõl, Castelcerftól délre (város, ahol L'Apprenti bérgyilkos története kezdődik ). Ennek a családnak van a Vivacia a vivenef - nagy hajó élhet, és mindenekelőtt felmehet a Desert Rains folyóra, hogy Csodálatos cikkeket kereskedjen. Ephron Vestrit, a Vivacia kapitányának halálával megkezdődik a harc az élők birtoklásáért.
A királyi bérgyilkos : Második ciklusEzt az angolul The Tawny Man Trilogy néven megjelent trilógiát a Pygmalion kiadásai hét kötetben fordították és jelentették meg . Az eredeti változat három kötetének mindegyike körülbelül 700 oldal hosszú. Először 2001-ben , 2002 - ben , illetve 2003-ban jelentették meg a Voyager / HarperCollins kiadásai .
Szerk. Sz. Francia | Francia cím | Eredeti cím | Eredeti kiadvány | Francia kiadvány |
---|---|---|---|---|
7 | A fehér próféta | Bolond ügye | 2001 | 2003. március 10 |
8. | Az átkozott szekta | 2003. május 9 | ||
9. | Castelcerf titkai | Az arany bolond | 2002 | 2003. november 10 |
10. | Eskü és gyász | 2004. május 5 | ||
11. | A Jégsárkány | Bolond sorsa | 2003 | 2005. március 10 |
12. | A fekete ember | 2005. október 24 | ||
13. | Búcsú és újraegyesülés | 2006. február 17 |
Ezt a ciklust Arnaud Mousnier-Lompré fordította le teljes egészében .
A L'Assassin royal tizenhárom francia nyelvű kötetét négy kötetbe soroljuk: Pygmalion : La Citadelle des ombres ( kötetenként kb. 1000 oldal) . Az utolsó két kötet e második ciklus hét kötetét fogja össze.
Tizenöt évvel azután, hogy az árnyékok fellegvára első két kötetében elmesélt kalandok voltak , Fitz csendes életet él, távol a bíróságtól. Örökbe fogadott egy fiatal fiút, és Minstrel Asteria időről időre meglátogatja. Ennyi idő végén meglátogatja Umbre-t, volt bérgyilkosát, majd váratlanul az Őrültet. A királyságnak szüksége van a segítségére.
Az ősi városokEzt az angolul The Rain Wild Chronicles néven megjelent tetralógiát a Pygmalion kiadásai nyolc kötetben fordították és jelentették meg . Az eredeti változat négy kötete közel 600 oldal hosszú. Először 2009-ben , 2010-ben , 2012-ben és 2013- ban tették közzé őket az EOS kiadásai.
Szerk. Sz. Francia | Francia cím | Eredeti cím | Eredeti kiadvány | Francia kiadvány |
---|---|---|---|---|
1 | Sárkányok és kígyók | Sárkányőr | 2009 | 2010. szeptember 18 |
2 | Savas vizek | 2010. november 17 | ||
3 | A folyó dühe | Dragon Haven | 2010 | 2011. március 12 |
4 | La Décrue | 2011. október 12 | ||
5. | Az emlékek őrzői | Sárkányok városa | 2012 | 2012. május 19 |
6. | A Pillagers | 2012. szeptember 28 | ||
7 | A sárkányok repülése | Sárkányok vére | 2013 | 2013. április 19 |
8. | Az Ezüstkút | 2013. szeptember 14 |
Ezt a ciklust Arnaud Mousnier-Lompré fordította le teljes egészében .
A történet az esős sivatagban játszódik, egy helyen, amelyet már bemutattak a Királyi bérgyilkosban, majd a Tengeri kalandorok című filmben .
A cselekmény A királyi bérgyilkos második ciklusának befejezése után kezdődik : A Tintaglia sárkány védelméért cserébe az Esős sivatag kereskedői vállalták, hogy gondoskodnak a kikelő sárkányokról. De ezek, miután megszülettek, még nem teljesen fejlettek, ezért nem tudnak önmagukban repülni vagy táplálkozni. Nem akarva, hogy egy ilyen helyzet örökké tartson, a kereskedők aztán őröket, valamint egy vivenefet és kapitányát alkalmazzák, hogy kísérjék a sárkányokat az Esős sivatagi folyó felől. Céljuk: elhárítani a sárkányokat és remélni felfedezni Kelsingra ősi városát.
A királyi bérgyilkos : harmadik ciklusEzt az angolul The Fitz and the Fool Trilogy néven megjelent trilógiát a Pygmalion kiadásai hat kötetben fordították és jelentették meg . Az eredeti változat köteteit először a Del Rey Books adta ki 2014-ben , 2015-ben és 2017-ben .
Szerk. Sz. Francia | Francia cím | Eredeti cím | Eredeti kiadvány | Francia kiadvány |
---|---|---|---|---|
1 | Az őrült és az orgyilkos | Bolond orgyilkos | 2014 | 2014. október 29 |
2 | Az Orgyilkos lánya | 2015. március 11 | ||
3 | Bosszút keresve | Bolond küldetése | 2015 | 2016. január 27 |
4 | Az orgyilkos visszatérése | 2016. szeptember 28 | ||
5. | A Művészet partján | Orgyilkos sorsa | 2017 | 2017. október 25 |
6. | A merénylő sorsa | 2018. március 21 |
Ezt a ciklust teljesen lefordította Arnaud Mousnier-Lompré (Dominique Mousnier-Lompré és François Mousnier-Lompré közreműködésével a hatodik és utolsó kötet számára).
A történet tíz évvel A királyi bérgyilkos második ciklusa vége után kezdődik, és a ciklus korábbi regényeitől eltérően két szempontból mesélik el.
A sámán katonaEzt a Robin Hobb aláírásával ellátott, angol nyelven The Soldier Son Trilogy néven megjelent trilógiát a Pygmalion kiadásai nyolc kötetben fordították és jelentették meg . Az eredeti változat három kötetének mindegyike körülbelül 600 oldal hosszú. Először 2005-ben , 2006-ban és 2007- ben tették közzé az EOS kiadásai.
Szerk. Sz. Francia | Francia cím | Eredeti cím | Eredeti kiadvány | Francia kiadvány |
---|---|---|---|---|
1 | A könnyezés | Sámán átkelése | 2005 | 2006. október 13 |
2 | Az álmodozó lovas | 2007. január 2 | ||
3 | Az elutasított Fiú | Erdei mágus | 2006 | 2007. november 27 |
4 | A félelem varázsa | 2008. április 15 | ||
5. | Katona választása | 2008. november 7 | ||
6. | A renegát | Renegade varázsa | 2007 | 2009. március 9 |
7 | Rémtánc | 2009. november 25 | ||
8. | Gyökerek | 2010. március 24 |
Ezt a ciklust Arnaud Mousnier-Lompré fordította le teljes egészében .
A nyolc kötet francia, a Közlegény chamane most csoportosítva három kötet: Le Soldat chamane - L'Integrale (mintegy 700 oldalas kötet) által Pygmalion .
Ez a ciklus Robin Hobb található egy világtól teljesen eltér a Royal Assassin, a Raiders a tenger és városok az ősök . Valójában ez a három ciklus ugyanabban a középkori fantáziavilágban zajlik egy közös világban, a hozzá tartozó térképekkel, míg a Katona sámán ciklus a XVIII . Század végéhez közelebb eső időszakban van .
Miután átadta magát Canteterre seregeinek, a Gernie királyság elvesztette legtermékenyebb földjeit és nyugati tengeri kimeneteit. A király ezután elindította országát kelet felé azáltal, hogy elfoglalta a nomád férfiak által elfoglalt síkságokat. Varázslatukat semlegesítette a gerniai lőfegyverek vasa, el kellett fogadniuk, hogy Gernie gyarmatosai letelepedjenek ősi földjeiken. A király azzal jutalmazta leginkább megérdemelt tisztjeit, hogy nemesítették őket és hűbéreket faragtak nekik az új tartományokban a helyi gazdaság fejlesztése és nyereségessé tétele érdekében. De a régi arisztokrácia nem fogadja el ezeket az új nemeseket (a régi nemesi családokból származó öcscséket), mert ezek a királyság erőviszonyainak változását jelentik (az új nemesek szavazati joggal is rendelkeznek az urak tanácsában). A király úgy döntött, hogy folytatja az ország keleti irányú kiterjesztését, és a tenger felé vezető utat épít, hogy új kikötőket létesítsen ott. De a történet elején erői ütköznek egy olyan erdővel borított hegylánccal, amely egyesek szerint az ősi varázslat bölcsője és a vad Ocellions otthona. Ezen kívül pletykák szerint az ocellionne pestis megtizedeli a helyi helyőrségeket.
Jamère fiatalember, aki egy merev társadalmi kódex által irányított kultúrában él, Gernie királyságában. Tizenöt éves korában az apja egy különös nomád harcosra bízta, aki drogokat és sámán transz-élményt használva egy másik világba terelte. Nem ébred sértetlenül, mert ott találkozik egy titokzatos bűvésszel, egyfajta nőfával, aki megragadja a szellemét, és szembeállítja azt a civilizációt, amelyből származik. Jamère szakadt lény lesz, érzékeny a fák és a természet pusztítására, amelyet világa megbánás nélkül gyakorol. Ezután választania kell az emberség között, amelyhez tartozik, és az ős álmait kísérő természet között.