Oj, svijetla majska zoro

Oj, svijetla majska zoro  (sr)
Ó, fényes májusi hajnal
Nemzeti himnusza Montenegró
Dalszöveg népszerű dal Sekula Drljević adaptálta
Zene ismeretlen zeneszerző
Elfogadva 2004
Hangfájl
Oj, svijetla majska (instrumentális)

Montenegró himnusza ( Ој, свијетла мајска зоро szerb cirill betűs írásmód, kiejtésével „OI, svietla cornka Zoro”Ô ragyogó hajnal május) márahimnusztamontenegróióta2004.

A himnusz egy népszerű dalból származik: Oj junaštva svijetla zoro ( ining , a hősiesség ragyogó hajnala ). A szövegeket először Sekula Drljević adaptálta, aki a második világháború alatt a független Montenegró himnuszává akarta tenni , mielőtt átdolgozták volna a jelenlegi verzióra.

Dalszöveg

Hivatalos szöveg

Cirill ábécé Latin ábécé francia fordítás

Мајска зоро Ој Свијетла
Мајко наша Црна Горо
Синови смо твог стијења
И чувари твог поштења

Волимо вас, брда тврда,
И стравичне ваше кланце
Који никад íĺ познаше
Срамотнога ропства ланце.

Док ловћенској нашој мисли Наша
слога даје крила,
Биће горда, биће славна Домовина
наша мила.

Ријека ће наших вала,
Ускачући у два mмрр,
Глас носити океану,
Да је вјечна Црна Гора.

Oj svijetla majska zoro
Majko naša Crna Goro
Sinovi smo tvog stijenja
I čuvari tvog poštenja

Volimo vas, brda tvrda,
I stravične vaše klance
Koji nikad ne poznaše
Sramotnoga ropstva lance.

Dok lovćenskoj našoj misli
Naša sloga daje krila,
Biće gorda, biće slavna
Domovina naša mila.

Rijeka će naših vala,
Uskačući u dva mora,
Glas nositi okeanu,
Da je vječna Crna Gora.

Ó, fényes májusi hajnal
Ó, anyánk, Fekete-hegy, Szikláid
fiai vagyunk, és
becsületed őrzői

Szeretünk, erős hegyek,
és rémisztő torkod,
amelyek soha nem ismerték a
szégyenletes rabszolgaságot.

Míg a Lovćen-hegy előhívásakor
szakszervezetünk szárnyakat ad,
büszke lesz, dicsőséges lesz a
hazánk, amelyet szeretünk. Hullámaink

áramlata,
a Két tengerbe vetve,
ezt a visszhangot az óceánig viszi,
hogy örök, Montenegró.

Transzliteráció

Ez a szöveg nem tartalmaz konkrét montenegrói karaktereket.

A szerb és a horvát nyelvben közös latin írás Átírás a francia szabályok szerint

1.
"Oj svijetla majska Zoro ,,
Oj svijetla majska Zoro
Majko naša Crna Goro
Majko

naša Crna Goro Sinovi smo TVOG stijenja
Sinovi smo TVOG stijenja
I čuvari TVOG poštenja
I čuvari TVOG poštenja

Volimo going, Brda Tvrda,
Nikola
stravačne poznaše
Sramotnoga ropstva bevezetések

Majko naša Crna Goro
Majko naša Crna Goro "

2.
" Montenegró himnusza
Montenegró himnusza
Majko naša Crna Goro
Majko naša Crna Goro

Dok lovćenskoj našoj Misli
Naša Krila Sloga daje
Bice Gorda, Bice Slavna
Domovina naša mila

Rijeka CE
naših vala Uskačući u dva mora
Glas nositi okeanu
Da je vječna Crna Gora

Glas nositi okeanu
Da je vječna Crna Gora

Da je vječna Crna Gora »

1.
„OI, svietla maizeka Zoro
Oi svietla maizeka Zoro
omar Nacha Tseurna Goro
omar Nacha Tseurna Goro

Sinovi smo tvog stiénia
Sinovi smo tvog stiénia
I tchouvari tvog pochténia
I tchouvari tvog pochténia

Volimo nèzè vassičdādādādātāntsi Vass,
beuraddādādāntskndānādādādādādādāntsānzè
kādādātādādāntsānzè Vass, beuraddādādāntsvass
Sramotnoga ropstva lanntsè

Maiko Nacha Tseurna Goro
Maiko Nacha Tseurna Goro "

2.
" Oi, Zoro svietla maïska
Oi, Zoro svietla maïska
Maiko Nacha Tseurna Goro
Maiko Nacha Tseurna Goro

Dok lovtchennskoï nachoï Misli
Nasa Sloga Daye Krila,
Bitche Gorda, Bitche Slavna
Domovina Nacha mila

Riyéka Tche nachikh vala
Ouskatchoutchi vagy dva mora
Üveg nossiti okéanou
Da yé vyetchna Tseurna Gora

Üveg nossiti okéanou
Da yé vyetchna Tseurna Gora

Da yé vyetchna Tseurna Gora »

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Skupština Crne Gore, Zakon o državnim simbolima i danu državnosti Crne Gore ("Službeni list Crne Gore", br. 47 / 04-435. Od. 2004. július 12., stupio na snagu 2004. július 13.), iz web arhiva Vlade Crne Gore (zadnji put učitano: 2009-09-24)
  2. Courrier des Balkans cikk a Lovćen-hegyről, Montenegró nemzeti szentélyéről

Külső linkek