Az Oyfn Pripetchik ( jiddisül : אויפן פריפעטשיק A kemencéből ) egy Mark Warshawsky (1848-1907)által írt és komponált dal, amely leírja a héber ábécé ( Ashkenazi kiejtésként ) rabbi általitanulásátegy sövényben lévő gyermekcsoport számára.
Rögzítése kulcsfontosságú pillanat a zsidó oktatás hagyományos - még a héderben elveszíti monopóliumát javára modern iskola - egy jelenet tipikus élet a zsidók Kelet-Európában a XIX -én században, a dal gyorsan megtalálja a közönséget. Finoman és nosztalgikusan idézi fel a Tóra megtanulásának első pillanatait egy egyszerű ismétlési módszer segítségével, mielőtt sötétebbé válna, felidézve "hány könny van ezekben a levelekben és hány könny", ezzel utalva a mondásra. "A zsidók története könnyek ”.
A dal ezen tragikus dimenzióját fokozta a világ pusztulása , amelyről énekel, és a mai napig a holokauszt előtti zsidó zenei örökség szimbóluma .
Fordítás | Átírás | jiddis |
---|---|---|
A kemencében egy kis tűz ég, És jó idő van a házban. És a mester tanítja a kisgyerekeket A [héber] ábécé. | Oyfn pripetchik brent egy fayerl A shtubban heys Un der rebbe lernt kleyne kinderlekh Dem alef-beys. | אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל און אין שטוב איז הייס, און דער רבי לערנט קליינע קינדערלעך דעם דעם אלף בית |
Énekkar: Nézzétek meg alaposan, gyermekeim, emlékezzetek kedveseimre Abból, amit itt tanulsz, Ismételje meg újra és újra és újra Komets aleph [ejtsd] "o"! | Refren: Zet i, kinderlekh, gedenkt i, tayere, A te lernt csinálod. Zogt je nokh a mol és take nokh a mol: Komets alef: o! | רעפֿרען: זעט זשע, קינדערלעך, געדענקט זשע, טײַערע, וואָס איר לערנט דאָ זאָגט זשע נאָך אַ מאָל און טאַקע נאָך אַ מאָל קמץ־אלף: אָ! |
Tanulj, kisgyerekek, nagy vágyzal, Szóval figyelmeztetlek Amelyikőtök tudja legjobban a héber nyelvet, Ez kap egy zászlót. | Lernt, kinderlekh, mit groys kheyshik, Azoy zog ikh aykh on. Ver s'vet gikher fun aykh kenen ivri, Der bakumt a fon. | לערנט קינדערלעך מיט גרויס חשק אַזוי זאָג איך אײַך אָן ווער ס'וועט גיכער פֿון אײַך קענען עברי דער באַקומט אַ פאָן. |
Kórus: Nézd meg alaposan, ... | Zet I, kinderlekh,… |
זעט זשע, קינדערלעך ... |
Tanulj, kisgyerekek, ne féljetek, Minden indítás nehéz, Boldog az az ember, aki a Tórát tanulmányozza , Kell még egy férfinak? | Lernt, kinderlekh, hot nit moyre, Yeder onheyb iz shver; Gliklekh iz der yid vos hot gelernt toyre, Tsi darf a mentsh nokh mer? | לערנט קינדערלעך האָט ניט מורא, יעדער אָנהייב איז שווער; גליקלעך איז דער ייִד וואָס האָט געלערנט תורה, צי דאַרף אַ מענטש נאָך מער? |
Kórus: Nézd meg alaposan, ... | Zet I, kinderlekh,… |
זעט זשע, קינדערלעך ... |
Mikor, gyerekek, idősebbek vagytok, Meg fogja érteni magát Hány könny van ezekben a levelekben És hány könny | Az ir vet, kinderlekh, elter vern, Vet ir aleyn farshteyn, Vifil in di oysyes lign trern Élénk geveyn. | אַז איר וועט, קינדערלעך, עלטער ווערן, װעט איר אַלײן פֿאַרשטיין, וויפֿל אין די אותיות ליגן טרערן, און ווי פֿיל געוויין. |
Kórus: Nézd meg alaposan, ... | Zet I, kinderlekh,… |
זעט זשע, קינדערלעך ... |
Míg gyermekek, át fogtok menni a száműzetésbe, Kimerült leszel, Merítsen erőt ezekből a betűkből, Vizsgálja meg őket! | Az ir vet kinderlekh, dem goles shlepn, Oysgemutshet zayn, Zolt ir fun di oysyes koyekh shlepn, Kukt in zey arayn | אַז איר וועט, קינדערלעך, דעם גלות שלעפּן, אויסגעמוטשעט זײַן, זאָלט איר פֿון די אותיות כוח שלעפּן קוקט אין זיי אַרײַן! |
A kemencében egy kis tűz ég, És jó idő van a házban. És a mester tanítja a kisgyerekeket A [héber] ábécé. | Oyfn pripetchik brent egy fayerl A shtubban heys Un der rebbe lernt kleyne kinderlekh Dem alef-beys. | אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל און אין שטוב איז הייס, און דער רבי לערנט קליינע קינדערלעך דעם דעם אלף בית |