Tolmácsok és Fordítók Főiskolája

Tolmácsok és Fordítók Főiskolája Előzmények és állapot
Alapítvány 1957. október 3
típus Belső iskola a Sorbonne Nouvelle-ben - Párizs 3 Egyetem
Rendező Isabelle Collombat
Tagja valaminek FIT , CIUTI, EMCI, EMT
Weboldal www.univ-paris3.fr/esit
Kulcsfigurák
Diákok 393 (2011-ben)
Tanárok 10 tanár és 11 tanár-kutató (2011-ben)
Elhelyezkedés
Egyetem Dauphine Egyetemi Központ
Város Párizs
Ország Franciaország
Elhelyezkedés Franciaország térképén
lásd Franciaország térképén Piros pog.svg
Elhelyezkedés Párizs térképén
lásd Párizs térképén Piros pog.svg

A Tolmácsok és Fordítók Főiskolája (ESIT) a Sorbonne Nouvelle - Párizs 3 Egyetemhez kapcsolódó felsőoktatási intézmény . 1957-ben alapított, ez biztosítja a három szakmai mesterek hozzáférhető bármely tulajdonosa engedély  : „Konferencia értelmezése”, „szerkesztői, gazdasági és műszaki fordítás” és „értelmezése a francia jelnyelvi  ”. Felkészít a fordítói tanulmányok mesterképzésére és doktori fokozatára is .

Általános leírása

Az ESIT oktatása eredeti oktatási megközelítésen alapszik fordítás értelmező elmélete  " néven.

Az ESIT a Nemzetközi Fordítói Szövetség (FIT), a Tolmácsok és Tolmácsok Egyetemi Intézeteinek Nemzetközi Konferenciája (CIUTI), valamint az EMCI (konferencia tolmácsolás európai mesterei) és az EMT (a fordítás európai mestere) része. Ban ben2010. március, az ENSZ Szervezete együttműködési megállapodást ír alá az ESIT-szel és a világ tizenhét más iskolájával az ENSZ nyelvi karrierjéhez való hozzáférés elősegítése érdekében.

Belépés

Az ESIT felvételi vizsga alapján toboroz a fordító és tolmács mesterek számára.

Fordítás szakasz

A tesztek két szakaszban zajlanak: elfogadhatóság (francia nyelven írt tesztek) és felvétel. A felvétel minimális pontja 12/20 háromnyelvű kombináció esetén és 14/20 két nyelv esetén.

Értelmezés szakasz

A tolmácsolási részlegbe való felvétel feltételei a következők:

  • engedély vagy azzal egyenértékű oklevél, francia vagy külföldi, a szakterülettől függetlenül
  • két, három vagy négy nyelv ismerete;
  • legalább 12 egymást követő hónap tartózkodása egy B nyelvű országban;
  • határozottan ajánlott 6 egymást követő hónapos tartózkodás minden C nyelv országában.
  • megjegyzés: három C nyelvű jelöltek esetében 12 hónapos tartózkodás kötelező egy vagy több C nyelvű országban.

A felvételi vizsgák írásbeli elfogadhatósági teszt formájában zajlanak, amelyet szóbeli vizsga követ a megfelelő pályázók számára.

Történelem

Az ESIT-et megelőzte egy „Tolmácsolási Tanulmányok Intézete”, amelyet 1951-ben a Sorbonne- ban alapított az Egyetem Baráti Társasága. A Georges Matoré professzor irányítása alatt álló Intézet kezdetben önállóan működik. 1957-ben hivatalosan a párizsi egyetemhez csatolták, az akadémia rektora, Jean Sarrailh és az egyetem főtitkára, Pierre Bartoli vezetésével. Ugyanakkor Danica Seleskovitch előadó alapvetően átszervezte az Intézet oktatását, és átnevezte "Tolmácsok és Fordítók Felső Iskolájának".

Igazgatók

  • Maurice Gravier (1957-1982)
  • Danica Seleskovich (1982-1990)
  • Marianne Lederer (1990-1999)
  • Fortunato Izrael (1999-2007)
  • Catherine Teule-Martin (2007-2010)
  • Claire Donovan (2010-2011)
  • Tatiana Bodrova (2011-2015)
  • Fayza El Qasem (2015-2020)
  • Isabelle Collombat (2020 óta)

Hivatkozások

  1. "  A Sorbonne Nouvelle Egyetem értékelési jelentése - Párizs III  " , a kutatás és a felsőoktatás értékelését végző ügynökség ,2009. február(megtekintés : 2011. március 22. ) , p.  6.
  2. „  iSorbonne - L'ENT de la Sorbonne Nouvelle  ” , Sorbonne Nouvelle Egyetem - Párizs 3 (hozzáférés : 2011. március 22. ) .
  3. „  Tolmácsok és Fordítók Felsõiskolája  ” , a Fordítók Nemzetközi Szövetsége ,2010. február 25(megtekintés : 2011. március 26. ) .
  4. "  Tagok  " , a Tolmácsok és Tolmácsok Egyetemi Intézeteinek Nemzetközi Konferenciája (hozzáférés : 2011. március 26. ) .
  5. (in) "  partnerek  " , European Masters Konferenciatolmács,2010. június 15(megtekintés : 2011. március 26. ) .
  6. „  Az Európai Fordítói Mesterek Hálózata (EMT)  ” , Európai Bizottság ,2011. március 30(megtekintés : 2011. március 26. ) .
  7. "  Az ENSZ aláírja az ISIT-kel való együttműködés memorandumát  " , Capcampus,2010. március 17(megtekintés : 2011. március 26. ) .
  8. "  Professional Master: Editorial, gazdasági és műszaki fordítás: Felvételi lap  " , ESIT,2018(megajándékozzuk 1 -jén február 2018 )
  9. "  Sorbonne Nouvelle University - Párizs 3 - Szakmai mester: Konferencia tolmács  " , a www.univ-paris3.fr címen (hozzáférés : 2018. június 28. )
  10. Anne-Marie Widlund-Fantini , Danica Seleskovitch: tolmács és tanú a XX th  században , Lausanne, L'Age d'Homme ,2007. március, 235  p. ( ISBN  978-2-8251-3697-3 , online előadás ).
  11. „  Hivatalos Közlöny n o  30 2010. augusztus 26-  ” , Minisztérium Felsőoktatási és Kutatási ,2010. augusztus 26(megtekintés : 2011. március 21. ) .

Kapcsolódó cikkek

Külső linkek