Edward lear

Edward lear A kép leírása, az alábbiakban szintén kommentálva Edward Lear, önkarikatúra, álló, profilban (1870), Yale Egyetem , Beinecke Ritka Könyvek és Kéziratok Könyvtára . Kulcsadatok
Születés 1812. május 12
Holloway , London Nagy-Britannia és Írország Egyesült Királysága
 
Halál 1888. január 29 - én
Sanremo , Liguria , Olasz Királyság
Elsődleges tevékenység költő , illusztrátor , ornitológus
Szerző
Írási nyelv brit angol

Elsődleges művek

A bagoly és a puncica ( minette és bagoly )

Edward Lear egy író , egy illusztrátor és ornitológus brit ismert, az ő költészete, szül 1812. május 12A Holloway (egyik külvárosában London az Egyesült Királyság ), és meghalt 1888. január 29 - énA Sanremo ( Olaszország két ).

Életrajz

Edward Lear a huszadik gyermek, és oktatását idősebb húga, Ann adja, aki huszonkét évvel idősebb. 1827-ben húgával együtt elhagyta a családi házat. A 1830 kezdte, hogy egy élő, mint illusztrátor egy könyvet illusztrációi család Psittacidae vagy papagájok .

Illusztrációinak minősége olyan benyomást kelt, hogy Jean-Jacques Audubonhoz hasonlítják . Egész életében továbbra is rajzolni és festeni fog, annak ellenére, hogy legkedvesebb álma, Alfred Tennyson verseinek illusztrálása soha nem valósul meg.

Egészsége nagyon gyenge volt: epilepsziában , krónikus hörghurutban , asztmában szenvedett , és élete vége felé részben megvakult.

Az 1846 -ben megjelent könyvének Hülyeség ( A könyv-bölcs ), a gyűjtemény limericks hogy tudja, három egymást követő kiadás és segített népszerűsíteni ezt a költői műfaj, limerick , már mélyen gyökerezik a brit néphagyomány, közel a vers rímes végei végződő kissé abszurd erkölcsösséggel, és amelynek stílusa a gyerekdalokból is kölcsönöz , az altatódal és a gyerekeknek szóló mondókák között .

A 1865 megjelent A története a hét család a tó Pipple-loccsan és 1867 leghíresebb gyűjteménye nonszensz költészet  : The Owl és a Pussycat ( Minette és a Bagoly ), amit írt gyermekeknek patrónusának Edward Smith Stanley , 13 -én Earl of Derby .

Művek

Franciaországban megjelent címek

(Megjegyzés: kimerítő lista. Az első dátum az első franciaországi közzététel napja)

Fordítás és előszó: Henri Parisot; kronológia, bevezetés és bibliográfia: Sylvère Monod; illusztrációk: Edward Lear; Párizs: Aubier: Flammarion, koll.  : "A kétnyelvű" n o  58, 307 p .. Reissue 1993, Éditions Aubier, gyűjtemény: Kétnyelvű, fordítás Henri Parisot Simone Lamblin fordítása, Étienne Delessert illusztrálása; Párizs: Gallimard, Gyűjtemény: Enfantimages Fordította: Henri Parisot; Párizs: Hód Flammarion atya, beteg. szerző : Ted Rand ( ISBN  2-08-160592-9 ) . Fordította: Véronique Emmanuelli; Párizs: Egyetemes gondolkodás, 1992, 235 p. ( ISBN  2-214-09420-2 ) . Fordítás, előszó és utószó: Guy Leclercq; Párizs: Szerk. Egyébként Gyűjtemény: Littératures, 163 p. ( ISBN  2-86260-701-0 ) . Patrick Hersant fordítása, ill. a szerző által; Toulouse: Szerk. Ombres, Gyűjtemény: „Small Ombres library” n o  100, kétnyelvű kiadás, 183 p. ( ISBN  2-84142-066-3 ) . Fordítás és előszó: Patrick Reumaux  ; megjelent a Brestben: Éditions Élisabeth Brunet; a mű összefogja: Mervyn Peake versei fejjel lefelé és Edward Lear The Lear Deliriums of Lear ( ISBN  2-910776-12-3 ) . A professzor fordítása  ; Montreuil: Éditions Rackham, „Le Signe noir” gyűjtemény, kétnyelvű kiadás, ( ISBN  978-2-87827-117-1 ) .

E két utóbbi fordítások vannak rímes szabad vers. A két előző tiszteletben tartja a szótagok számát (láb), amely soha nem megy boka , mirliton vers , barbár szintaxis nélkül ... Ezért különösen nehéz lefordítani Edward Lear-t, akit néhányan a szürrealistákhoz és a 'Pataphysics-hez közel állóként azonosítottak. egyik elődjük.

A limerick Edward Lear

Virágos szakállú öregember volt,
aki ezt mondta: „Látod, én mondtam neked!
Egy ökörszem, négy pacsirta,
két bagoly és egy tyúk
mind építette fészkét virágzó szakállamba! "

- (Henri Parisot fordítása)

Volt egy szakállú Öregember,
aki azt mondta: „Pontosan úgy, ahogy féltem! -
Két Bagoly és egy Tyúk,
Négy Kacér és Ökörszem
építették fészküket a szakállamba! "

 "

Megjegyzések és hivatkozások

  1. (in) "  Edward Lear - A biography  " a poemhunter.com webhelyen (hozzáférés: 2013. december 9. )
  2. (in) James Williams és Matthew Bevis , Edward Lear és a Play Költészet , Oxford University Press,2016( online olvasható ) , p.  187
  3. Forrás: Francia Nemzeti Könyvtár: [1]
  4. Közleményszám: FRBNF32358072, a Francia Nemzeti Könyvtár
  5. Értesítés száma: FRBNF43428213
  6. Értesítés száma: a BnF FRBNF32358070
  7. Értesítés száma: a BnF FRBNF33073196
  8. Közleményszám: FRBNF43747215, a Francia Nemzeti Könyvtár
  9. Értesítés száma: a BnF FRBNF37615876
  10. Értesítés száma: a BnF FRBNF34593107
  11. Értesítés száma: FRBNF43488906
  12. Értesítés: BnF FRBNF39271344
  13. Értesítés száma: a BnF FRBNF34561901
  14. Értesítés száma: FRBNF34610616
  15. Lásd : Korzikai tájfestő folyóirata a Gallicán .
  16. (en) (en) Edward Lear, Versek jelentés nélkül. Hülyeségversek. , Aubier-Flammarion, kétnyelvű, 1974, 137. o.

Függelékek

Kapcsolódó cikk

Külső linkek