Heng és Ha

Heng Ha Er Jiang ( egyszerűsített kínai  :哼哈 二 将 ; hagyományos kínai  :哼哈 二 將 ; pinyin  : Hēng Hā Ėr Jiàng  ; EFEO  : Heng Ha Eul Tsiang ) "A két tábornok Heng és Ha", a Shang-dinasztia két tábornoka(殷朝) lett az első Portes történelmi szellem / isten a kínai mitológiában, a Fengshen Yanyi "Az istenek befektetése"című fantasztikus regény hőse Xu Zhonglin vagy Lu Xixing ( XVI . És XVII . Elején) végére .

Történelem

A jelenlegi király, Zhou a Shang (殷朝) dinasztia disrespected alatt zarándoklat a templom a Teremtő Anyaistennő, Nü-va (女媧), valamint, hogy az ő sorsa lezárjuk örökre. Dinasztiáját arra hívják, hogy tűnjön el, hogy utat találjon egy másiknak, a leendő királynak, Wu (周武王) a Zhou (周朝) dinasztia királyának. Ennek a változásnak a megengedéséhez nagy háborúnak kell zajlania, amely szembeszáll a két tábor minden bajnokával. Az első belső háború egy démon-róka, Daji (妲 己) megérkezésével került a bűnös király udvarába, hogy mindenki szemében hiteltelenné tegye; és egy külső háború neves harcosok között, akik mind jó ügyért küzdenek, egyesek azért, hogy a királyt trónján tartsák az előírások ellenére, mások pedig a csillagok parancsára kiszállítsák. A történetünk két ilyen tábornokról szól ...

Heng Jiang

( Egyszerűsített kínai  :哼 将 ; hagyományos kínai  :哼 將 ; pinyin  : Hēng Jiāng  ; EFEO  : Heng Tsiang ) "Heng tábornokot" vagy "Heng marsallt" Zheng Lun (鄭倫) néven hívták , mestere Du E Zhenren (度 厄) volt.真人) a nyugat-Kun Lun-hegység (西崑崙山), otthon a Halhatatlanok (仙). Ez megtanította arra, hogyan kell kilégezni egy mérgező felhőt az orrán keresztül két fehér fénysugár formájában, hogy elfogja ellenségeinek lelkét; félelmetes fegyver, amely Hēng Jiāng (哼 將) becenevet ad neki "Buzzing tábornok" vagy "Sniffer tábornok". Mestere, aki ismerte a menny parancsait, tudta, hogy tanítványa részt vesz a nagy háborúban, amely hamarosan a két tábor között zajlik, és felszólította Zheng Lun-t, hogy ereszkedjen le a hegyekből, hogy letelepedjen Jizhou városában (冀州) a "jade öv" megszerzése érdekében (a vizsgák letétele köztisztviselővé váláshoz) és a Zhou-dinasztia (周朝) Wu (周武王) király hadseregében való szolgálathoz .

Ha Jiang

( Egyszerűsített kínai  :哈 将 ; hagyományos kínai  : ; pinyin  : Hā Jiāng  ; EFEO  : Ha Tsiang ) A "Ha tábornokot" vagy "Ha marsallt" Chen Qi-nek (陳琦) hívták, elismert bűvésztől megtanulta mérgező sárga gázt generálni, amelyet a száján keresztül fújt ki, és amely képes minden ellenségének lelkét megragadni; félelmetes fegyver, amely elnyerte neki Hā Jiāng (哈將) "General ásítás" vagy "General Souffleur" címet. Hamarosan csatlakozott Zhou ellenséges seregéhez , a Sang (殷朝) dinasztia soraihoz.

A nagy csata

Elérkezett a konfrontáció órája minden tábor két bajnokának. Jizhou város (冀州) Qing Long Guan erődjének vagy hágójának (青龍 關) sáncai előtt lesz: Zheng Lun már több győzelmet is nyert ellenségein, és Huang tábornok szolgálatába állította magát. Fei Hu (黃飛虎). Egyik nap Qu Yin (邱 引), aki elkeseredetten és elkeseredetten vesztette el sok katonáját, váratlan segítséget kapott a gondnokától, Chen Qi-től, aki ellátására jött, és aki azt javasolta, hogy menjen csatába. Hamarosan, miután néhány győzelmet is elnyert, Chen Qi, Qiu Yin szállítóhajója a Huang Fei Hu szállítóhajójával áll szemben. A két cinkos elment a harcba, Zheng Lun lépett előbb, ő volt: [...] "tiszt, arca vörös, mint a jujube, a szakáll, mint az arany tű, a sisak fényes, kilenc felhővel, piros zubbony, arany páncél, jádeöv, arany szemmel és tűzszemekkel szörnyetegre szerelve, a kezében kettős fogantyúval ellátott klub ["...]. Ezenkívül a harcban "fekete, fekete öltözött, háromszáz holló katonából álló erős hadsereg, Chen Qi volt az oldalán [...]" tigriskatonainak élén, arany és alma szemű tevén ülve. tűzzel, kezében egy klub a démonok meggyilkolásáért "[...]. Harcuk döntetlennel végződött, a két ellenfél azonos erővel bírtak, a földön gördültek, és hadseregük kiürítette őket. Csak később Chen Qi életét veszíti, ha személyesen szembeszáll Huang Fei Hu-val, aki véget ér azzal, hogy erőteljes alabárdjával átszúrja a bordáit. Ami Zheng Lun-t illeti, Mage Jindasheng (金 大 升) keze elpusztul, aki tűzgömb a gyomrából a fejébe, mielőtt lefejezné, ha egyszer a földre esett.

A nagy istenítés

A háború véget ért, és nem meglepő módon a Zhou (周朝) dinasztia új királya, Wu (周武王) nyert. Itt az ideje, hogy minden vitéz elesett harcos megkapja azt a címet, amely szellemekké / istenekké teszi őket az örökkévalóságig. A terjesztésért a Halhatatlan Jiang Zi Ya (姜子牙) felel. [...] "Az Investiture óta Cseng Lun a buddhista templomok kapujának istenévé vált , felelős a panaszok és nyögések befogadásáért, a szent tanítás terjesztéséért és terjesztéséért. Megosztja ezt a szerepet Chen Qivel, akivel szemben vitézül küzdött Qing Long Guan passzáért. Ki emlékszik ma is ezekre a versengésekre? A két ellenfél megtanulta megbecsülni egymást azzal, hogy együtt dolgoztunk a szent tan fejlesztéséért "[...] .

Ajtók istenei

Azáltal, hogy szellemek / istenek, a két egykori rivális így lett Gods az ajtók néven Heng-ha er Jiang „a két tábornok Heng és Ha” is nevezett Jingang lishi (金剛力士) „az Erős a villám”, aki lesz az a japán a Kongōrikishi vagy NIO .

Leírás

Henget még mindig a bejárati ajtó jobb oldalán mutatják, nyitott szájjal és haragos szemmel, lándzsával, alabárddal vagy karddal felfegyverkezve. Ha mindig a bejárati ajtó bal oldalán látható, csukott szájjal és dühös szemmel, lándzsával, alabárddal vagy karddal felfegyverkezve. Csak később fogadják el véglegesen a kiálló izmú, pólótlan harcosokat, akik a zsemlét viselik, szalagokkal körülvéve, mezítlábas vászonnadrágban és arany ékszerekkel díszítve. Ikonográfia, amely az örökkévalóságig rögzíti a templomok két vitéz őrének képét, amelyet Japán meg fog ragadni Niōjának megalkotására .

Szimbolizmus

Heng és a Ha képviseli a szent hang a buddhizmus, ɦūṃ (हूँ), vagy Aum amely az eredete minden teremtés és pusztítás a világon. Ugyancsak képviselik Yin (陰) és Yang (陽) örök kettősségét, a látens erővel szemben álló nyers erőt; a férfi elv szemben áll a női elvvel; a halállal ellentétes élet stb.

Hivatkozások

  1. Jacques Garnier, Fengshen Yanyi, Az istenek befektetése (You Feng kiadások, 2002)
  2. Jacques Garnier, Fengshen Yanyi, Az istenek befektetése (You Feng kiadások, 2002), Chap. 3. o.  35
  3. Henri Doré atya, Zhongguo jianshi xinyang, Kutatások a babonákról Kínában: A kínai Pantheon (You Feng kiadások, 1995), IX. Kötet, 1. évf . 4 p.  582
  4. Jacques Garnier, Fengshen Yanyi, Az istenek befektetése (You Feng kiadások, 2002), Chap. 73. o.  696
  5. Apa Henri Doré, Zhongguo Shijian xinyang, kutatás babonák Kína: A kínai Pantheon (You Feng kiadásban, 1995), hangerő VI, vol. 4 p.  582
  6. Jacques Garnier, Fengshen Yanyi, Az istenek befektetése (You Feng kiadások, 2002), Chap. 3. o.  33-34
  7. Jacques Garnier, Fengshen Yanyi, Az istenek befektetése (You Feng kiadások, 2002), Chap. 3. o.  696
  8. Jacques Garnier, Fengshen Yanyi, Az istenek befektetése (You Feng kiadások, 2002), Chap. 3. o.  704
  9. Jacques Garnier, Fengshen Yanyi, Az istenek befektetése (You Feng kiadások, 2002), Chap. 92. o.  850

Lásd is

Kapcsolódó cikkek

Bibliográfia

Külső linkek