Lady Chatterley szeretője | |
Szerző | DH Lawrence |
---|---|
Ország | Anglia |
Kedves | Erotikus regény |
Eredeti verzió | |
Nyelv | brit angol |
Cím | Lady Chatterley szeretője |
Szerkesztő | Tipografia Giuntina |
A kiadás helye | Firenze |
Kiadási dátum | 1928 (Olaszországban) |
francia változat | |
Fordító | Frédéric Roger-Cornaz |
Szerkesztő | Gallimard |
Gyűjtemény | Nap kollekció |
Kiadási dátum | 1932 |
Oldalszám | 399 |
Lady Chatterley szeretője (eredeti cím: Lady Chatterley szeretője ) DH Lawrence angol író regénye , 1928-ban jelent meg.
Az 1928- ban Firenzében megjelent regény az Egyesült Királyságban csak 1960-ban nyomtatható , jóval a szerző halála után (1930). DH Lawrence megvizsgálta feliratozó könyvében Érzékenység (a francia , Tendresse ), és jelentős változások az eredeti kéziratot még hozzáférhetőbbé tegyék azt az olvasók.
A könyv megjelenése botrányt okozott a szex kifejezett jelenetei, durvanak tartott szókincse és az a tény miatt, hogy a szerelmesek munkásemberek és arisztokraták voltak.
Amikor 1960-ban először megjelent az Egyesült Királyságban , a kiadók tárgyalása, a Penguin Books , az 1959-es obszcén kiadványokról szóló törvény alapján nyilvános esemény volt, és próbája ennek az új törvénynek, amelyet Roy Jenkins kezdeményezésére épp kihirdettek . Ez a törvény lehetővé tette a "obszcén" szövegek kiadói számára, hogy elkerüljék a meggyőződést, ha bizonyítani tudják, hogy a szóban forgó szövegeknek irodalmi értéke van. Abban az esetben, ez az új, az egyik az ügyészség érvek volt a gyakori használata az ige szar (a francia , a foutre , hogy csókolni vagy CRAM ) és származékai.
Különféle akadémiai kritikusokat, köztük EM Forstert , Helen Gardnert és Raymond Williamset hívták tanúként, és a tárgyalás felmentő ítélettel zárult. A per precedenst teremtett az ország nagyobb véleménynyilvánítási szabadságának megteremtése érdekében .
A regényről az 1960-as obszcenitásról szóló törvény alapján cenzúrát is folytattak.
A történet egy fiatal házas nő, Constance, Lady Chatterley története, akinek földbirtokos férje megbénult és szexuálisan impotens . Az egyhangú élet, a közömbös férj és a szexuális csalódás arra készteti Constance-t, hogy viszonyt kezdjen a vadőrrel, Oliver Mellorsszal. Amikor a regény véget ér, Constance gyermeket vár a Mellors-tól. Átmenetileg különválnak, míg a házastársuk válására várnak.
A regény Lady Chatterley és Olivier Mellors találkozásának, nehéz megszelídítésének, az érzékiség felé való lassú ébredésnek , a hosszú életre való visszatérésnek a története ... átalakítás.
Az első francia adaptációja című L'Amant de Lady Chatterley , a Marc Allégret 1955 és Danielle Darrieux , Ernő Crisa , Leo Genn és Christian Marquand , betiltották az Egyesült Államokban, mielőtt engedélyezték 1959-ben.
Különböző brit adaptációk, többek között:
Egy francia adaptáció címmel Lady Chatterley , megjelent 2006-ban, a Pascale Ferran , a Marina Hands , elnyerte a César a legjobb filmnek és a César legjobb kiigazítása 2007.