La folla:
Nessun aludt! Nessun aludt!
Calaf:
Nessun aludt! Nessun aludt!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore e di speranza ...
Ma il mio mistero è chiuso bennem,
il nome mio nessun saprà!
Nem, nem, sulla tua bocca lo dirò, quando
la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia.
Az üzlet:
Il nome suo nessun saprà ...
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
Calaf:
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
|
A tömeg:
Ne aludjon senki! Ne aludjon senki!
Calaf:
Ne aludjon senki! Ne aludjon senki!
Te is, ó hercegnő,
hideg szobádban
a csillagokat nézed,
amelyek remegnek a szeretettől és a reménytől ...
De rejtélyem megpecsételődik bennem,
Senki sem fogja tudni a nevemet!
Nem, nem, a szádra, mondom,
amikor a fény felragyog!
És csókom megtöri a csendet,
ami az enyémgé tesz.
Kórus:
Senki sem fogja tudni a nevét ...
És nekünk, sajnos, meg kell halnunk, meghalnunk!
Calaf:
Oszd meg, oszlass el ! Szétoszlatjátok magatokat, csillagok!
Szétszórja magát, csillagok! Hajnalban én nyerek!
Én nyerem! Én nyerem!
|
Tömeg:
Ma este nem alszik itt senki!
Calaf:
Ma este itt nem alszik senki!
Hallgatsz, hercegnő?
Magányos szobádban
Nézd meg a csillagokat
Melyik remeg maga a szerelem
De valami van a szívemben
És titkolnom kell
De nem kell mondanom az ajkaidon,
mielőtt túl késő lenne!
És megcsókolom az ajkaid,
hogy megtörjem a hallgatásodat.
Kórus:
Senki sem ismeri a titkukat.
És meg kell ölnünk egymást, igaz?
Calaf:
A nap felkel, a hold lemegy
A csillagok mintha elhalványulnának, és hajnalban
dicsőség van számomra! Dicsőség nekem!
|