Pierre Moussarie

Pierre Moussarie Kép az Infoboxban. Életrajz
Születés 1910. június 21
Aurillac
Halál 1978. február 9(67 évesen)
Aurillac
Születési név Pierre Antoine Moussarie
Állampolgárság Francia
Tevékenységek Költő , szövegíró

Pierre Moussarie francia költő és szövegíró, született 1910. június 21A Aurillac és meghalt 1978. február 9 Aurillac-ben.

A szürrealizmus jegyétől mentes műve részt vett egy új költészet megjelenésében.

Életrajz

Pierre Moussarie született 1910. június 21, Aurillac. Apja, vasúti munkás, 1915-ben hunyt el. Paraszt származású édesanyjának házimunkát kellett végeznie.

Társadalmi helyzete egyszerű tanulmányok elvégzésére kényszerítette az általános iskolában, majd a Kiegészítő tanfolyamon. Nagyon korán megmutatta az olvasás és az írás iránti ízlését, ami arra késztette, hogy 15 éves korában verset küldjön a Petit echo de la mode-hoz , az egyetlen otthon olvasott magazinhoz. A szerény otthonok egyszerű és durva életét vezeti. A nyári szünetet Rouffiac de Saint-Simon- ban töltik , az anyai faluban, ahol részt vesz a szántóföldi munkában.

17 évesen rögbi játékosként tette meg első lépéseit az Aurillac stadion csapatában , amikor a játékosokat inkább ütések, mint dicsőség borította. A sport iránti hűségét soha nem tagadják meg, és megosztotta négy fiával.

De sportpályafutása megszakadt. 1927-ben felvették a PTT szuperszámversenyre, 1928-tól a PLM, majd a párizsi postás postán, a rue Cambon úton utazott.

Amint megérkezett Párizsba, megbarátkozott a Hugo Fouras által 1929-ben Agenben alapított La Bouteille à la mer csoport költőivel . Első verseit ott publikálta.

Első gyűjteményét, az Au vent-et , Émile Ripert előszavával, 1931-ben adta ki a Bouteille à la mer kiadás.

Ugyanebben az évben feleségül vette Lucienne Buchenet, aki hasonlóan dolgozott a Postán. Katonai szolgálatát Versailles-ban elektromechanikusként teljesítette, ahol alkalmat talált arra, hogy tökéletes alkalmatlanságát gyakorolja ezen a területen. 1932 szeptemberében folytatta munkáját a Latin negyedben.

1934-ben kiadta a Boules de naphtaline-t , Valery Larbaud előszava.

1935-ben megszületett fia, Pierre, majd 1936-ban a PTT szerkesztőjévé vált és az Aurillac vezetésébe osztották be. 1937 márciusában tért vissza a fővárosba. Ezt követően a Rádió műsorszolgáltatásához küldték, ahol megismerkedett Léon-Paul Fargue-val .

A La Bouteille à la mer magazin kezd sikert aratni. Aktívan részt vesz a párizsi szellemi életben, és minden oldalról száz költőt publikál. Évente többször összehozza néhányukat egy bankettre, amelyet elismert írók vezetnek , például Jules Romains , Jean Giraudoux , Oscar Vladislas de Lubicz-Milosz , Charles Vildrac , François Mauriac stb. Ez lehetőséget ad a fiatal költőknek és különösen Pierre Moussarie-nak, hogy találkozzanak, majd kapcsolatba léphessenek a nagy vénekkel.

1939-ben megjelentette a Chemin vicinal-t, amely megkapta a populista költészet díját. Ugyanezen év szeptember 3-án Grenoble-ban mozgósították. 1940 márciusában egységét Nizza közelében költöztették.

Miután nem kellett harcolni és fogságba kerülni, 1940. július 20-án leszerelték. Ezután Párizsban csatlakozott feleségéhez és fiához, hogy elszenvedje a megszállás kellemetlenségeit és a korlátozásokat.

Fia, Jacques 1941-ben, majd Jean 1943-ban született Párizsban.

1944 augusztusában Pierre Moussarie-t nevezték ki Aurillac-ban PTT-ellenőrnek, akihez egy régi kerékpárral csatlakozott. 1945-ben megszületett negyedik fia, Gérard.

1948-ban nevezték ki főellenőrnek.

1955-ben a Mercure de France-ban megjelent titkos számok kapták a díjat az Association pour la Pensée française-tól, amelynek elnöke Georges Duhamel és Charles Vildrac volt.

1956-ban előléptették fő vevővé.

1958 -ban Yves Filhol kiadta a Trente-feu-t Villeneuve-sur-Lot-ban (Auguste Capdeville Francia Akadémia díja).

1959-ben anyai családja bölcsőjének, Saint-Simon városának polgármesterévé választották. 1965-ben második ciklust kapott. 1971-ben felhagyott a harmadik kérésével a betegség első rohamai miatt, amelyek őt megnyerték.

Ezekben az években kiadta az Öröm és aggodalom dalait (1959), Enfantines (1961), Campagne (1962), amelyek megkapták a Költészet Vulkánjai díjat, La Fontaine de l'Aumône (1964), A fleur de plume (1965), elnyerte az Académie française Valentine de Volmar et Pays Perd (1968) díját .

1970 júniusától nyugdíjba ment, lassan kialakuló leukémiában szenved.

1972-ben ismét kiadta a Chansons du temps qui passe-t , és ebből az alkalomból megkapta a Grand Prix Petitdidier-t, amelyet a Maison de Poésie de Paris adott ki munkájáért. Végül 1974-ben jelentette meg a Pain de ferme-t . 1974 februárjának hónapját Szenegálban töltötte, ahol fia, Jacques tanított. Utolsó gyűjteménye, a szezon vége előérzékeny címmel 1976-ban jelent meg.

1977 végén betegsége súlyosbodott. 1978. február 9-én hunyt el. A Saint-Simon temetőben van eltemetve.

1981-ben megjelent a Vacances du suvenir , versválogatás posztumusz kiadása.

A költő

Pierre Moussarie fenntartva csak szerénységgel engedi be verseit. Ez a szerénység a közismertség iránti bizalmatlansága miatt megakadályozta abban, hogy élvezhesse a megérdemelt sikert, még akkor is, ha munkájának minőségét olyan írók és költők ismerték el, mint Tristan Derème , Fagus , Louis Gonzague-Frick , Tristan Klingsor , Edmond Haraucourt , Joe Bousquet , Paul Claudel , Max Jacob , Jules Supervielle , Francis CARCO , Valerij Larbaud , Maurice Genevoix , Henri Mondor , Charles Vildrac , Gaston Bachelard , Michel Manoll , Maurice Fombeure , Jean Follain , Maurice Careme , Norge , Max-Pol Fouchet , Lucienne Desnoues , Robert Sabatier , Jean Anglade , a zeneszerző Georges Migot ...

A szürrealista divattól védett költészete a La Bouteille à la Mer magazin mottójának megfelelően "emberi költészet, és a maga formájában hozzáférhető". Igazságból, átláthatóságból, tartalékosságból és érzékenységből áll. Megvan benne a hegyi patakok feszültsége, a vidéki élet egyszerűsége, az aljnövényzet illata, a rozskenyér íze, a gyermekkori emlékek keserédes varázsa.

Pierre Moussarie a múltbeli falvakat kelti életre az őket animáló karakterekkel: az úrral, a papdal, a földművelővel, a munkással, a kézművessel. Ránéz a kis emberekre, a szerényekre, az összegömbölyödöttekre, az elfeledettekre, a vagányokra, az árvákra, az özvegyekre. Olyan sok lény, akik titkukat mélyen a szívükben őrzik. Ugyanolyan figyelmes az állatok szorongására: csapdába esett róka, lemészárolt szarvas.

Előfordul, hogy egy rejtélyes vagy gonosz karakter bukkan fel az emlékezetből, aki kísértette gyermekkorát, akinek a nevét csak félhangosan beszéljük, a csirketolvaj, a nőcsábász. Vagy adjon vissza távoli pletykákat vagy suttogott titkokat: régen soha nem derült ki egy bűncselekmény, amelyet a mezők nagy csendje takart. A benyomások, félelmek, csodák, találkozások, makacs gyűlöletek egész világa. Az elveszett falucskák történetei vagy legendái az idő múlásával.

Pierre Moussarie soha nem hagyta abba Haute-Auvergne útjait. Mit keresett ezekben a bozótosokban, völgyekben, patakokban és bozótosokban? Találkozója volt ezzel a meghatározhatatlan dologgal, a verssel. Ezeken a "titkos nyomain" figyelte a darázs dorombolását vagy a fák és a szél találkozását, amelyet egy mezei egér vagy egy jó nagy vargánya gomba találkozása mozgatott, és igyekezett elöblíteni. ki a néma dolgok rejtélyéből, olyan benyomásokat szült benne, amelyek a ligetek alatt érlelődtek és dalokká váltak, lépteinek ütemében. Amikor visszatért vidéki kiruccanásairól, drága lelettermését papírra tette, épp akkor, amikor málna- vagy rókagombaszüretét az asztalra tette.

Látszólag egyszerű és ártalmatlan szavai alattomosan átalakítják a mindennapokat valami egyetemessé. Egy sor kanyarulatában a vers egy másik világra vált, hogy titkos rezonanciába lépjen az emlékezetével, hogy felidézze a gyermekkor keserédes emlékeit, fáradhatatlanul halállal vegye fel a költő régi és kísérteties közbeszédét, és hogy befejezze, hagyja bepillanthat a bölcsesség üzenetébe.

Ezt a néhány megfigyelést alátámasztják kollégái itt ömlesztett ítéletei:

„Öröm keverék nélkül, valóban [írja Valéry Larbaud ]. Itt hallgatom határozottan és igazságosan énekelve, amit dadogtam; Úgy látom, Pierre Moussarie olyan magasztos és szelíd ambíciót valósított meg, amelyről már régen lemondtam, és bölcsen lemondtam róla: francia Lieder írása Franciaországnak. "

Francis Carco látja kívánságainak teljesülését: "Évek óta várok fiatal költőkben arra, hogy visszatérjek a legszerényebb, legegyszerűbb, legdiszkrétebb effúziókhoz . A költészetnek nincs harminchat létmódja. Elég, ha a lélekből indul ki, és nem a fejéből. "

Joë Bousquet elismeri: „Szeretem ezeket a verseket egy emberről, aki tenyerét a szeméhez tapasztja . Minél nagyobbak a költő ajándékai, annál inkább felhatalmazást érez arra, hogy keverje az intellektuális jelöléseket a műanyag érintéssel. Örömmel látom, hogy ez a megfigyelés még egyszer valóra vált. "

Mert Charles Vildrac , „mi különösen feltűnő ez költő az, hogy a választás az ő jelölések, a természet, a szövetségek és a képek, ő keverékek, mindig megadja azt az érzést, hogy az érzés, így felmagasztalva érték megfelelő. a téma poétikája. "

Ami André Blanchardot illeti , Pierre Moussarie-t „korának egyik legjobbjának” tartotta ... aki nem szereti sem a zajt, sem a reklámot, és túl szerényen folytatja, hogy elvarázsoljon minket. "

Végül néhány levél tanúskodik Pierre Moussarie versei által keltett érzelemről:

Jules Supervielle ezt írta neki: „Van egyfajta arányérzéke a fantáziában, és adott esetben adagolja az őrületet. És bájos megállapítások, amelyeket meglepve látunk ilyen egyszerűnek. "

Max Jacob korai idõszakában felhagy a költõ tanácsadásával: „Tudod, milyen költõsen precíz szavakkal írod le. Tudja, hogy versei nem olyan sok, mint a lehető legritkább képkatalógus, hanem éppen ellenkezőleg, egy gyönyörű lánc, amely hangulatot teremt. Tudod, mi az érzelmed, amikor látni akarod, és mennyire mély az érzékenységed, ha jól akarsz gondolkodni. "

Ez Gaston Bachelard  : „Az első sor egy vers, tudja, hogyan kell előírni a csendet. Tehát a fül hallgat, ahogy az ember alig hallgat most. Tehát egymás lökése nélkül a képek megtalálják a helyüket. A festmény harmónia. "

Ez Norge  : „Szeretném, hogy az egyik az első, aki megmondja, hogy mennyi a költészet mozog és varázsa ... én örülök minden darab a szezon végén, amely fogok újra olvasni ma este békében.kedvező. "

Ez Michel Manoll  : „Mindig is figyelemmel kísérte, együttérzés és a csodálat során a költészet. Ma elárasztanak egy ilyen élénk és friss textúrájú, a szív megváltoztathatatlan ifjúkori versei. Azért van, mert a benned lévő nedv nem hal meg. A líra az elixír és a csodaszer ... Ez az energiát, ezt az örömöt, ezt a modulációt ilyen igazságos és határozott akcentussal adja meg ... Költőnek tartom, akinek rideg univerzuma igazságában sugárzik és kitart. "

Végül a gyorsabb, de nem kevésbé ingyenes Max-Pol Fouchet : „A világlátása egyszerű és mély. Te azon tisztánlátó költők közé tartozol, akik ellazítanak másoktól. "

Versek

Bibliográfia

Költői munka

Különböző művek

Kollektív munkák

Hozzászólások költői vagy irodalmi áttekintésekhez

Pierre Moussarie számos kritikával közreműködött. Csak néhányat említünk:

Pierre Moussarie-nak szentelt könyvek

Nagyrészt Pierre Moussarie-nak szentelt publikációk

Zeneművészet

Versek, amelyeket megzenésített:

Diszkográfia

vö. A könyv Peter Moussarie (1910 - 1978) Andrew Muzac, különszám a Magas Auvergne, T.48 és T.49, Gerbert nyomtatás Aurillacba 3 -én negyed 1983 p.135

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Előszó Boules de naftalin Pierre Moussarie, Párizs, kiadása felülvizsgálata La Bouteille à la mer , 1934 és Pierre Moussarie (1910-1978) André Muzac, különszám felülvizsgálatának Haute Auvergne, T. 48. és T.49, Gerbert nyomtat Aurillacba 3 -én negyed 1983, 17. o
  2. In Candide, Great Parisian and Literary Weekly , Párizs, 1939. március 8., 26. o
  3. levele július 9, 1934 (személyes levelezés / családi levéltár) és Pierre Moussarie (1910-1978) André Muzac, különszám felülvizsgálatának Haute Auvergne, T.48 és T.49, nyomtatás Gerbert Aurillac, 3 th negyedévében 1983 44.o.
  4. André Muzac 1939. május 2-i levele (személyes levelezés / családi levéltár) és rádiószöveg Pierre Moussarie-ban (1910 - 1978) , Haute Auvergne áttekintésének különkiadása, T.48 és T.49, Imprimerie Gerbert, Aurillac , 3 -én negyede 1983, p.48-49
  5. hátlapját A barátság Pierre Moussarie készített dokumentáció és bemutatott François Mária, Full-Song folyóirat n o  55, Châteauneuf-sur-Charente, tél 1993-1994 144p.
  6. levele március 20, 1934 (személyes levelezés / családi levéltár) és Pierre Moussarie (1910-1978) André Muzac, különszám felülvizsgálatának Haute Auvergne, T.48 és T.49, Imprimerie Gerbert Aurillac, 3 th negyedévében 1983 42.o.
  7. André Muzac 1939. február 26-i levele (személyes levelezés / családi levéltár) és Pierre Moussarie (1910 - 1978) , Haute Auvergne áttekintésének különkiadása, T.48 és T.49, Gerbert nyomtatása Aurillac-ban, 3 th negyedévében 1983, 45. o
  8. 1958. március 28-i levél (személyes levelezés / családi levéltár) és Pierre Moussarie barátságában François Mary által készített és bemutatott irat , Plein-Chant áttekintés 55. szám, Châteauneuf-sur-Charente, 1993-1994. Tél, P. 98 és Pierre Moussarie (1910-1978) Andrew Muzac, különszám a Magas Auvergne, T.48 és T.49, Gerbert nyomtatás Aurillacba 3 -én negyed 1983 93. oldal
  9. André Muzac 1977. január 10-i levele (személyes levelezés / családi levéltár) és Pierre Moussarie (1910 - 1978) , Haute Auvergne áttekintésének különkiadása, T.48 és T.49, Gerbert nyomtatása Aurillac-ban, 3 th negyedévében 1983 p.125
  10. André Muzac 1977. május 18-i levele (személyes levelezés / családi levéltár) és Pierre Moussarie (1910 - 1978) , Haute Auvergne áttekintésének különkiadása, T.48 és T.49, Gerbert nyomtatása Aurillac-ban, 3 th negyedévében 1983 p.125
  11. André Muzac 1939. május 6-i levele (személyes levelezés / családi levéltár) és Pierre Moussarie (1910 - 1978) , Haute Auvergne áttekintésének különkiadása, T.48 és T.49, Gerbert nyomtatása Aurillac-ban, 3 th negyedévében 1983 p.46

Belső és külső kapcsolatok