Skócia

Skócia eredetileg Írország latin neve volt (a rómaiak Hibernia néven is ismertek ). A középkorban azonban Skóciára vonatkozott, mivel az ír scotii közül sokan gyarmatosították ezt a területet, amelyet a rómaiak Kaledóniának neveztek . A francia nyelven a „Skócia” és az „Écossais” szavak tehát az ó-francia  escotból , az alacsony latin scoti szóból  származnak . A francia szó 1160 körül jelent meg, a Franciaország és Skócia közötti első tárgyalások idején, amelyek megalapozták az Auld Szövetséget . Angolul a Skócia (a "skótok földje") kifejezés először a IX .  Században jelent meg, és azóta vált. Az angol neve Nova Scotia van Nova Scotia . Másrészt, ez a hitelfelvétel a latin nem sikerült kialakítani a maga nyelvén a Gaels , ahol Skócia továbbra is az úgynevezett Alba (a görög Ἀλβίων ) között.

Néhány lexikográfus számára a scoti latin név eredete ismeretlen. Másoknak Scotia a latin fordítása Celtic scot amelyek adott volna Scot az ír és SGOT (archaikus szó) a skót gael és sceud a breton . Ez a szó "árnyékot" jelent, és indoeurópai gyökér rokon a görög σκοτια "sötétséggel".

Ez a görög szó, a hibás ω helyett egy ο, megtalálható a prédikáció Jézus Krisztus „Eγω ειμι το φως του κοσμου.O ακολουθων εμοι ου μη περλλλιατησει εητατλου κοσμου.O ακολουθων εμοι ου μη πετξλτλοιησει εητατκωλαου κοσμου.„I vagyok a világ fénye; aki engem követ, az nem jár a sötétségben, de meg lesz az élet világossága ”.

A kereszténység kezdete előtt a rómaiak Írországot "Hibernia" -nak nevezték. Még akkor is, ha a latin „Scotia” csak a keresztény időkben jelenik meg, és egy krisztusi szó előnyben részesíthette az egyik szó választását a másik helyett, a kifejezésnek földrajzi jelentése van. Az árnyék ugyanolyan jó éjszaka, „a lemenő napon túl a föld” vagy a köd, „az a föld, ahonnan az eső származik”. A nyugati eső azonban mindig a lemenő naptól származik. A "Scotia" költői, sőt misztikus jelentéssel is bír, szemben állva az árnyékok országával az élők földjével. Így jelenik meg Írország például a Tristan et Iseut című regényben .

Más országokat is kijelöltek ilyennek, így a megjelölés az irány és a titokzatosság érzetét kelti. Megtaláljuk Umbria-t, amely az etruszk Cispadane régió volt , szemben Etruria anyával, még mielőtt lakóit az Apenninekbe hajtották volna . Lehetséges , hogy a Szarmatiával szemben álló Scythia esetében is így volt .

Megjegyzések és hivatkozások

  1. "  SCOTTISH, AISE, adj. és subst.  » , A számítógépes francia nyelvkincstárról .
  2. (in) "  Skócia  " az online etimológiai szótárban Douglas Harper .
  3. (in) "  Scot  " az Online Etimológiai Szótárban - Douglas Harper .
  4. Joseph Loth , óbreton szókincs .
  5. (ga + en) „  skót  ” , a Foclóir Gaeilge-n - Ó Dónaill Béarla, 1977, online .
  6. (gd) „  Sgot  ” , a LearnGaelic Dictionary alkalmazásban .
  7. A Rennes-i Egyetem helyesírása: skeud .
  8. Uo. , "Guascotou" cikk.
  9. John VIII 12; ugyanazon evangélium más idézetei a sötétségre (σκοτία = skotia) a fényre (lightς = phôs) és az életre (ζωὴ = zôè) utalnak, mint a Prológban (I 4).

Kapcsolódó cikkek