Arab kifejezések a Dűnében
Frank Herbert Dűna- ciklusának egész munkája sok arab vagy szaharai eredetű kifejezést használ . Az Arrakis bolygó , más néven Dune , főleg homok sivatagjából áll , amely bizonyos hasonlóságot kölcsönöz a Föld sivatagi területeivel .
Az ezzel a szókincs a fremenek , egy ember leszállt a Zenszunni nomádok úgy találja, hogy eredete a távoli rokonságot mutat a régi vallás Terran iszlám .
- Aba ( ابا ): Arab ruha. A vallásos Fremen- szertartás fekete ruhájára utal .
-
Adab : A memória, amely megköveteli és rád kényszeríti magát
- Aql ( عقل ): Ok arabul. Tesztre utal, amelyben megítélik a Fremen okát. Ez a L'Eau de vie kinyilatkoztatása.
- Alam Al-Mithal ( عالم المثال ): A hasonlóságok misztikus világa, ahol minden korlát megszűnik.
- Amtal ( ألام المِتَل ): Párbaj a halálig Dűnében . Osztja az ingatlant a fremeniek között, és lehetővé teszi Naib választását .
-
Bourka ( برقع ): A fremen ruha.
-
Feydakin ( فدائيون ): arab Fedayinből azok, akik készek feláldozni magukat. Ezek a Fremen halálosztagai.
-
Ghanima vagy Ghanīma ( غنيمة ): Háború zsákmánya vagy nyereménye. Általában egy csata során megszerzett tárgyra utal.
-
Haddj : arab Hajj-ból , zarándoklat.
-
Dzsihád ( جهاد ): Szent háború ( Butler Jihad vagy Atreid Jihad).
-
Mahdi ( مَهْديّ ): Útmutató, messiás. A fremeniek Arrakisba érkezése után látják a mahdit Paul Atreides- ben
-
Naib ( نائب ): helyettes vagy alkirály arabul. A fremenek erre a kifejezésre kijelölik a Sietch főnökét . A legismertebb Stilgar , Sietch Tabr
Lásd is
Külső linkek
-
„ Iszlám hatások? » , A Dune France-on ,2007(hozzáférés : 2008. augusztus 13. ) (az előző link fordítása)