Noël-François De Wailly

Noël-François De Wailly Életrajz
Születés 1724. július 31
Amiens
Halál 1801. április 7 vagy 1801. április 18
Párizs
Állampolgárság Francia
Tevékenységek Nyelvtan , író , lexikográfus , nyelvész , műfordító
Testvérek Charles De Wailly
Gyermekek Étienne-Augustin De Wailly
Pierre-François de Wailly
Egyéb információk
Területek Lexikográfia , nyelvtan

Noël-François De Wailly francia nyelvtan és lexikográfus , Amiens -ben született 1724. július 31és halt meg Párizsban aÁprilis 7 (hol a Április 18) 1801 .

Életrajz

Charles De Wailly ( 1730 - 1798 ) építész testvére, Joseph Valart apát és Philippe de Prétot apát tanítványa Párizsban töltötte életét , ahol hosszú évekig egy olyan iskolát irányított, amelyet kifejezetten a franciául tanulni akaró külföldieknek szántak. Megjelent a francia nyelv általános és sajátos elvei (Párizs, 1754 , 12-ben, gyakran újranyomás), amely forradalmasította a francia nyelvtan tanítását. A könyvet tankönyvként fogadta el a Párizsi Egyetem, és Franciaországban széles körben használták, absztrakt az általános iskolai oktatás számára készült .

Az 1771 -ben megjelent az eszközök egyszerű és indokolt, hogy csökkentse a hiányosságokat a helyesírási , amelyben támogatta a fonetikus helyesírást. Munkái között a fent idézetteken kívül megtaláljuk a Válasz a francia elvek hanyatlása ellen javasolt nehézségekre válaszul levelet (1759), a L'Orthographe des dames ( 1782 ) és a Nouveau Vocabulaire français szót, vagy rövidítve a szótárból. Akadémia ( 1801, 1804 ), Megjegyzések a nyelvtanról , megjelent a Mémoires de la Institut nevű hordozható francia nyelvű szótárban , amely Richelet szótárából származik; Quintilien, Salluste kiadásai. Felülvizsgálta Caesar kommentárjainak d'Ablancourt (1767), Cicéron 's Selected Oraisons fordítását , Villefore (1772).

Az Institut de France-hoz hívták, amikor 1795- ben létrehozták . Aktívan közreműködött az Akadémia 1798-ban megjelent szótárában .

Étienne-Augustin De Wailly ( 1770 - 1821 ) költő apja .

Művek

Megjegyzések és hivatkozások

  1. A "De" a "De Wailly" elnevezésben nem részecske, hanem eredetét a flamand határozott cikk der . Ezért helyénvaló a De Wailly , nem pedig a Wailly szót mondani, és ennek megfelelően kell betűrendbe rendezni.

Lásd is

Bibliográfia

Külső linkek