vezetéknév | P. Chester Beatty I. |
---|---|
szöveg | Evangéliumok , ApCsel |
nyelv | Ősi görög |
keltezett | vs. 250 |
megtalálja | Egyiptom |
Most pedig | Chester-Beatty Könyvtár |
idézésre | FG Kenyon, The Chester Beatty bibliai papirusz (London: E. Walker), 1933 |
dimenzió | 30 lap; 25,4 x 20,3 cm |
típus | Eklektikus szöveg |
Kategória | én |
A Papyrus 45 ( 45 vagy P. Chester Beatty I ) egy újszövetségi papirusz, amely a Chester Beatty Papyri része . Valószínűleg 250 körül írták. Kr . U. Egyiptomban . Máté 20–21 és 25–26 szövegeit tartalmazza ; A Mark 4-9 és 11-12; származó Luke 6-7 és 9-14; A John 4-5 és 10-11; és ApCsel 4-17. A kézirat jelenleg a Chester Beatty Könyvtár , Dublin , Írország , kivéve tartalmazó kivonatot Matt. 25: 41-26: 39, amely a bécsi Österreichische Nationalbibliothek- ben található ( Pap. Vindob. G. 31974).
A kézirat erősen sérült és töredezett. A papirusz egy kódex része volt , amely 250 oldalt tartalmazhatott, ebből csak 30 maradt (kettő Mátétól, hat Márktól, hét Lukácstól, kettő Jánostól és 13 Apostolok Cselekedeteitől). Az összes oldalon hiányosságok vannak , és nagyon kevés sor kész. A Mátét és Jánost érintő töredékek a legkisebbek. Az eredeti oldalak körülbelül 10 x 8 hüvelyk méretűek voltak. Sok más kézirattól eltérően, amelyek a III . Század maradunk, és amelyek általában csak az evangéliumokat, vagy csak a katolikus leveleket, vagy csak Pál leveleit tartalmazzák, ez a kézirat valószínűleg nem csak az Újszövetség szöveggyűjteményét tartalmazta. Ez a feltételezés két lap összeállításának tulajdonítható, egyetlen kéz helyett, amely a legtöbb más kódex rendelkezésére állt.
A kár nagysága miatt nehéz volt meghatározni a szöveg típusát. A kézirat birtokába került Alfred Chester Beatty első része XX th században, megjelent a Chester Beatty bibliai papyri, leírások és szövegeinek Tizenkét kéziratok Papyrus a görög Biblia által Frederic G. Kenyon 1933 Ebben a vizsgálatban Kenyon Mark evangéliumának a P45-ben szereplő szövegét császármetszésként azonosította , amint azt Burnett Hillman Streeter meghatározta . Hollis Huston bírálta Kenyon átírását különböző részben fennálló szó, és arra a következtetésre jutott, hogy Mark fejezetet a 6. és 11. P45 nem tudott tökéletesen illeszkednek egyféle szöveg, különösen a császármetszés, mert a kézirat megelőzi a szövegek megkülönböztetik az egyes típusú IV th és V th évszázadok .
A 45 statisztikailag viszonylag közel áll a Codex Washingtonianus -hoz Marcban, valamint - de kisebb mértékben - a 13-as családhoz . Eldon Jay Epp Larry Hurtado tanulmányát, a szövegkritikai módszertant és a pre-Caesarean Text: Codex W-t Mark Márk evangéliumában idézve elismerte, hogy nincs kapcsolat császármetszés vagy császármetszés előtti szöveggel. Nincs szoros kapcsolat a Codex Vaticanusból származó alexandriai , a Codex Bezae nyugati szövegéhez , vagy akár a Textus receptusból származó bizánci szöveghez sem . Egy másik hipotézis az, hogy " 45 származhatott egy alexandriai hagyományból, de sok szövegváltozattal, amelynek célja a szöveg stílusos" javítása ", valamint számos harmonizációval. Bár a P45 történelmileg továbbra is nehezen helyezhető el egy szövegkategóriában , a legtöbb tudós ma elismeri, hogy ez a szöveg nem császármetszés, ellentétben Kenyonnal. Ennek a kéziratnak a szövegjellege különben is különbözik az egyes könyvek szerint. Márkban a legszorosabb kapcsolat a W kódexszel, míg az Apostolok cselekedeteiben legközelebb az alexandriai szövegekhez. Más könyvekben (Máté, János, Lukács) nehéz ezt a szöveget kategorizálni.
Úgy érezték, hogy a kódex nem tartalmazza Jézusról és a házasságtörő asszonyról szóló szöveget (János 7: 53-8: 11).
Márk 6:40 hiányzó szöveg: κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα ( ötvenes és százas )
Márk 6:44 hiányzó szöveg: τοὺς ἄρτους ( azok a kenyerek ) א D W Θ f 1 f 13 28 565 700 2542 lat cop sa-val
Márk 6:45 hiányzó szöveg: εἰς τὸ πέραν ( a másik oldalra ) W f 1 118 it q syr s
A Márk 8:12 W-vel kihagyja a λέγω ὑμῖν ( elmondom neked ) szöveget
Mark 08:15 olvasás των Ηρωδιανων ( a Heródes pártiakkal ) W-vel Θ f 1,13 28 565 1365 2542 akkor i . k cop sa mss kar geo
Márk 8:35 így szól: ἕνεκεν τοῦ εὐαγγελίου ( az evangélium számára ), elhagyva ἐμοῦ καὶ ( tőlem és ), mint a D 28 700-ban ez a.bdiknr 1 syr s kar Origen
Márk 9:27 kihagyja a καὶ ἀνέστη szöveget ( és feltámadt ) W it k.l syr p
Lukács 6:48
διὰ τὸ καλῶς οἰκοδομῆσθαι αὐτήν ( mert jól fel volt építve ) - 75 vid א BLW Ξ 33 157 579 892 1241 1342 2542 syr h mg cop sa cop bo pt τεθεμελίωτο γὰρ ἐπὶ τὴν πέτραν ( mert arra a sziklára épült ) - ACD Θ Ψ f 1,13 700 c Byz latt syr p.h cop bo pt kar, geo, goth kihagyva - 45 vid 700 * syr sLukács 11:33 hiányzó szöveg: οὐδὲ ὑπὸ τὸν μόδιον ( sem kosár alatt ) 75 L Γ Ξ 070 f 1 22 69 700 * 788 1241 2542 syr s cop sa kar, geo
Lukács 11:44 hiányzó szöveg: γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι υποκριταὶ ( írástudók és farizeusok, képmutatók ) 75 א BCL f 1 33 1241 2542 it a.aur.ceff 2 .l vg syr s, c cop sa cop bo pt arm geo
Lukács 11:54 hiányzó szöveg: ινα κατηγορήσωσιν αυτοῦ ( annak érdekében, hogy vádolhassák ) 75 א BL 579 892 * 1241 2542 syr s, c co
Luke 12: 9 kimaradt, mint azt e syr s zsaru bo ms
Lukács 12:47 hiányzó szöveg: μὴ ἑτοιμάσας ἢ ( nem készül vagy )
János 11: 7 hiányzó szöveg: τοῖς μαθηταῖς ( a tanítványok ) 66 * it pl.
János 11:25 hiányzó szöveg: καὶ ἡ ζωή ( és az élet ) vele l syr s Diatessaron syr Cyprien
János 11:51 hiányzó szöveg: τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου ( abban az évben ) vele e.l syr s
ApCsel 5:37 hiányzó szöveg: πάντες ( minden ) D-vel
Acts 08:18 hozzáadott szöveg το αγιον ( a szent ) a 74 A * CDE Ψ 33 1739 Byz Latt syr cop bo
ApCsel 9:17
Ἰησοῦς ( Jézus ) - 45 74 א ABC E Ψ 33 81 323 614 945 1175 1739 kihagyva - ByzApCsel 9:21 kihagyja az οἱ ἀκούοντες-ot ( a hallókat ) 74 Ψ-vel *
ApCsel 9:38
δύο ἄνδρας ( két férfi ) - 45 74 CE ABCE Ψ 36 81 323 614 945 1175 1739 latt syr co kihagyva - ByzApCsel 10:10
becameγένετο ( lett ) - 74 vid א ABC 36 81 323 453 945 1175 1739 Origen επεπεσεν ( beleesett ) - E Ψ 33 Byz latt syr ηλθεν ( beírva ) - 45ApCsel 10:13 hiányzó szöveg: Πέτρε ( Peter ) Clement Ambrose koncertjével
ApCsel 10:16 hiányzó szöveg: εὐθὺς ( azonnal ) 36 453 1175 it d syr p cop sa mss
ApCsel 10:33
κυρίου ( az Úr ) - 45 vid א ABCE Ψ 81 * 323 614 945 1175 1739 lat syr h cop bo θεου ( Isten ) - 74 D Byz syr p cop sa maeApCsel 11:12 kihagyja a szöveget μηδὲν διακρίναντα ( tanácskozás nélkül ) D it l.p * syr h
ApCsel 13:48
κυρίου ( az Úr ) - 45 74 א AC Ψ 33 1739 Byz gig vg cop sa mss mae θεου ( Isten ) - BDE 049 323 453 cop bo θεον ( Isten ) - 614 szirApCsel 13:49 hiányzó szöveg: τοῦ κυρίου ( az Úr )
ApCsel 15:20 hiányzó szöveg: καὶ τῆς πορνείας ( és szexuális erkölcstelenség )
ApCsel 15:40
τοῦ κυρίου ( az Úr ) - 74 א ABD 33 81 it d vg st cop sa τοῦ θεου ( Isten ) - Kr. e. 45 Ψ 1739 Byz gig it w vg cl syr syr bo boApCsel 16:32
τοῦ κυρίου ( a Lord ) - 45 74 א 2 AC (D) E Ψ 33 1739 Byz lat syr cop τοῦ θεου ( Isten ) - א * BApCsel 17:13 hiányzó szöveg :: καὶ ταράσσοντες ( és izgatott ) E Byz-szel