Yuriwaka ( Yuriwaka Daijin (百合若大臣 ) Vagy miniszter Yuriwaka ) a címzetes hős egy japán bosszú történet. Yuriwaka, aki híres hatalmas vas nyíl íj , a győztes általában ellen mongol erőket, de elhagyott egy szigeten a Beppu egyik beosztottja, aki legyőzi a kormány. A Jurijaka (Midori-maru) sólyom levelet küld feleségének, amikor egy sintó szentélyben imádkozik., és isteni beavatkozással Jurijaka visszatér tartományába. Titokban tartja személyazonosságát, amíg meg nem találja a megfelelő pillanatot, hogy íjjával és nyíljával bizonyítsa tehetségét, és bosszút álljon az árulón.
A mesét olykor az Ulysses görög eposz japán értelmezésének tekintették . Számos kommentelő azonban elutasította ezt a hipotézist, mivel nem talált meggyőző magyarázatot arra, hogy miként közvetíthették a történetet Japánban. A közös magyarázat az, hogy a keresztény misszionáriusok elhozták a történetet Japánba. A legrégebbi ismert utalás a hős és a sólyom nevével együtt 1514-ből származik.
A Tale Yuriwaka (vagy Yuriwaka miniszter ) füzetek formájában létezik a tánc kōwakamai színpadra állításához a Muromachi-korszak vége óta ( XVI . Század vagy még korábban); később jōruri bábelőadásokhoz és kabuki színházhoz alakították át . A történetet mesemondás formájában is átadták Japán-szerte, amelynek hagyománya különösen erős a déli Ōita prefektúrában , ahol a történet játszódik. Variációkat az Oki-szigetek helyi papnői is elmondanak .
Régóta gondolták, hogy erre a mesére a leghamarabb utalás szerepel Yamashina Tokitsugu (ja) (( Tokitsugu kyō ki (ja) ) naplójában, a1551. február 10, ahol azt mondják, hogy ezen a napon a hiraganai „Jurijvakának” mondták Kiotóban. Azt azonban észrevették, hogy az Ungyoku wakashō (ja) (1514) részben található egy "Jurikusa-waka daijin, egy szigeten elhagyott, és a sólyom Midori-maru stb." Szöveg. ".
A mű legrégebbi kézirata a Daigashira Sahei Gyűjtemény kōwakamai tánc librettója , amely a Muromachi-korszak végére datálódik . Ez a szöveg egyszerűen Daijin ("miniszter") címet viseli , és a hős nevét különbözőképpen hívják: Yurikusa-waka (百合草 若 ) , Yurikusa vagy Yuriwaka (ゆ り わ か ) . (ezekhez a nevekhez hozzáadva a „-daijin” tiszteletbeli miniszteri utótagot).
Van egy Noh Yuriwaka-kusa darab is, amely szintén Muromachi végéről datálódott , és itt is a főszereplőt felváltva Jurijwaka-kusának vagy Jurijvakának nevezik.
Később Yuriwaka Daijin példányai megjelennek fametszetek könyvében, a Kōwaka táncok ismert szövegeiben ( 「舞 の 本」 」 , May no hon ) , A XVI . Századtól a XVII . Század elejéig. Ezen szövegek egy részét a modern kiadók újranyomtatták, például a Keichō 14 (1609) és a Kan'ei- korszak ( 1620-1640 körül ) szövegét .
Vannak Yuriwaka Daijin történetek „ prédikációs balladákban (ja) ” vagy „prédikáció-bábelőadásokban” (説 経 操 り, sekkyō-kuri ) Is , amelyeket Higurashi Kodayū (日暮小 太 夫 ) Nevű művésznek tulajdonítottak . Ezek dátumot Kanbun 2 (1662).
Bár Jurijaka történetének kōwakamai táncos változata Saga császár uralkodása alatt játszódik le , és említést tesz egy mongol invázióról, amely állítólag 816-ban történt, a történelmileg jól megalapozott japán mongol inváziók sokkal később, a XIII . század.
Yuriwaka mese alábbi összefoglalója a kōwakamai szövegekre vonatkozik .
Yuriwaka után született az akkori gyermektelen apa Kinmitsu (公満 ) , A miniszter a bal császár Saga, imádkozott Kannon , az istennő kegyét Hatsuse- (no) -tera (瀬寺 ) A tartomány Yamato ( a Hase templom ). Jurijaka tizenhét éves korában jobboldali miniszter lesz , és feleségül veszi Akitoki nagy tanácsos lányát.
Egy orákulum után Jurijvakát tábornokká nevezik ki, hogy szembenézzen a Mukurival ("mongolokkal"), akik flottájukat a japán déli Hakata-öbölbe telepítették . Ő élesítve egy vas íj nyolc Shaku öt寸(körülbelül 8,5 láb ), és a 363 nyilak . Megkapja a kormányzóság a tartomány Tsukushi , miközben a felesége, hogy tartózkodjon a szomszédos tartomány Bungo .
A mongolokat a kamikaze ("isteni szelek") taszítják . Jurijaka hajóflottával üldözi őket, végül három év után tengeri csata zajlik Chikura-ga-okiban (ja) ("a Chikura nyílt tengere"), valahol Japán és Kína vagy Dél-Korea között. .
A mongol oldalon egy tábornok varázslatos leheletet köp és ködöt okoz, de a japán istenségek eloszlatják. Ezenkívül a buddhista feliratok nyilakká és kardokká válnak, és megtámadják a mongolokat. Jurijaka hevesen harcol, szinte az összes nyilát lő a csatában. Akkor szerzi meg a győzelmet, amikor a négy nagy mongol tábornok megadja magát.
Jurijaka a "Genkai-ga-shima" szigeten akar pihenni (amely lehet vagy nem a Genkai sziget), és mély álomba merül, amely három napig tart, mint amikor egy ilyen hős kifejti erejét. Szélsőséges. Beosztottjai, a Beppu testvérek élnek az alkalommal, hogy Jurijkát halottnak nyilvánítsák, és őt elhagyják a szigeten. Beppu Tarôt, a testvérek közül a legidõsebbet Tsukushi kormányzóvá léptetik elõ.
Beppu Tarô szerencsés elõrelépéseket tesz Jurijaka feleségéhez, de hû marad hozzá és úgy dönt, hogy öngyilkos lesz, ha férje nem tér vissza; elkezd hagyatékot hagyni olyan személyes tárgyakra , mint a biwa és koto , és szabadon engedni az állatokat, köztük a Midori-maru nevű sólymot. A sólyom eléri azt a szigetet, ahol gazdája van, és visszahozza Yurikwaka levelét, amelyet vérével tölgyfa leveleken írtak . Megtudva, hogy férje életben van, betölti a sólymot tintapálcával és tintakővel, de a megmért madár leesik, és teste megtalálható a tengerben.
A nő az Usa Hachiman-gū szentélyben imádkozik férje visszatérése miatt, és kívánsága teljesül. Egy halast és hajóját a szél tolja a Iki tartomány bejáratától , Yuriwakát megtalálja a "Genkai-ga-shima" oldalon, és visszahozza Japánba. Yuriwaka érkezik Fukuoka , de annyira koszos és kimerült, hogy senki nem ismeri őt. Beppu szeszélye alapján úgy dönt, hogy alkalmazza ezt a furcsa egyént, és egy Kadowaki nevű öregemberre bízza.
Ugyanakkor Beppu úgy dönt, hogy kivégzi Yuriwaka feleségét, mivel az nem reagál az előlegekre. Kadowaki feláldozza a lányát, és megmenti. A kōwakamai tánc változatában egy névtelen lányt fojtanak el aま ん な う が 池( Mannōga-ike ) Medencében .
Az újévi íjászat alkalmával az Usa-kegyhelyen Yuriwakának (ma Koke-maru-nak hívják) el kell kísérnie Bepput asszisztensként, hogy átadja neki a nyilakat. Jurijaka nevet az összes versenyzőn, és megparancsolják neki, hogy ő maga lőjön nyílvesszőt. Jurijaka ezt követően bizonyítja, hogy képes használni a vas nyíl íjat, ami végleges bizonyíték arra, hogy ő Jurijaka. A Ōtomo klán emberei és Matsura csapata lehajol. Beppu Tarô megadja magát, de nem bocsátják meg neki, és szörnyû halálra van ítélve, fejének fokozatos fűrészelésével 7 napig. Jurijaka jutalmazza a halászot, aki megmentette Iki és Tsushima tartományokkal , és Tsukushi tartományban kinevezi ültetvényeinek ( shōen ) Kadowaki kormányzóját ( mandokoro ) . Jurijaka maga utazik a fővárosba, és általános lesz.
A Jurijaka legendája Japán-szerte ismert, nagy népszerűségnek örvend Kyushu-szigeten, különösen a Ōita prefektúrában .
A legenda, amelyet Richard Dorson folklorista antológiában fordított angolra, hasonló a fentiekhez.
Oita változata szerint Jurijaka Kinmitsu, a baloldal miniszterének a fia. Bátor fiatalember lett, akit mindenki ismer az íjban való jártasságáról. A vas íj fiatalkorától fogva birtokában van. Feleségül vette egy Kasuga-hime nevű hercegnőt, és kinevezték Bungo tartomány kokushijává (kormányzójává) .
Jurijaka megparancsolja a mongolok (vagy a mugugik ) nagy seregének szétoszlatására , és Tsu- sima -sziget közelében tengeri csatában győzi le őket . A győzelem után beosztottja, Beppu Tarô elárulja, és elhagyja a Genkai-szigeten. Beppu Tarô visszatér Japánba, és hamis jelentést tesz arról, hogy Jurijaka betegségben halt meg; megkapja a megüresedett Bungo kormányzói posztját.
A Kasuga-hime-ot Beppu Tarô támogatja, de nem hisz Jurijaka halálában, és a mancsához csatolt levéllel kiszabadítja a Midori-maru sólymot. A sólyom eléri a Genkai-szigetet, Yuriwaka pedig a vérébe írt választ küld. Kasugahime íróanyagokat köt a sólyom mancsához, de a madár a tengerbe esik, holttestét pedig a Jurijaka-szigeten mossák fel.
Jurijaka egy vihar által elrabolt halászhajón tér vissza, és Bungóba visszatérve eltitkolja személyazonosságát, Koke-maru-nak hívja magát, és Beppu Tarô szolgálatába áll. Az újévi íjászünnepségen Jurijaka kigúnyolja Beppu-t, és a hírhedt vas íj segítségével bizonyítja kilétét és saját készségét. Jurijaka nyíllal megöli az árulót, Beppu Tarót, és így megbosszulja. Újra összeáll a feleségével, és folytatja a kormányzói posztot.
A lányt, aki feláldozta magát Jurijaka feleségének helyével, Oita hagyománya szerint Manju-hime-nak (万寿 姫) hívják, ő pedig a portás lánya, egy öregember. Fuldoklása a Makomo-no-ike (菰 の 池) nevű tóban történt, és a hős ott állította fel a Manju-ji (ja) templomot . Hasonlóképpen, a Midori-maru sólyom tiszteletére a Jaka-ji templomot emelte Takao-yama (ja) -ra .
A Iki-szigeten talált legendát több mese együttesének tekintik.
Itt Miko , sámáni papnők, helyi nevén Ichijo , végre egy rituális, hogy magában foglalja a forgalomba egy íj egy sekély doboz, az úgynevezett Jurij (盒), míg szavalt a Yuriwaka sekkyo .
Szerint a Yuriwaka sekkyo szöveg által közzétett Shinobu Orikuchi , Yuriwaka volt Momotaro (vagy valaki ezzel a névvel), aki később vezetett csapatok, hogy legyőzze az oni (ogrék).
Ebben a változatban apja Sumiyaki Kogorō (Kogorō, a szénmester), eredetileg Usukiból származik , más néven Mana no chōja (ja) (万 の 長者). Nagyon gazdag, de gyermektelen és veszít a versenyből Asahi no chōja-val, aki nem olyan gazdag, mint ő, de sok gyermeke van. Ezután imádkozik Kannon éjjel és nappal , mivel sikeresen Yuriwaka születik. Jurijaka daijin feleségül veszi Teruhi-hime tábornok (輝 日 姫) lányát, elmegy Keimanba (芥 満), egy országba, amelyet Akudoku-ō (悪 毒王) uralkodik, és amely azonosítható Akuro -ō (ja) -val , hogy leigázza a Oogres. A Shikibu-dayū testvérek elárulják, és a kis Keiman-szigeten hagyják el, de sikerül bosszút állnia.
A Midori-maru sólymot a Genkai-szigeten található Kodaka szentélyben imádják.
Helyi hagyomány szerint Yuriwaka a Gotō- szigetektől délkeletre, a Danjo-guntō- szigetcsoportban található Meshimán hagyták el . Azt mondják, hogy a Ōdai Myōjin szentély (鷹 大 神 神) a midori-maru sólyom tiszteletére épült ott.
Egy másik változat ( Echigo noshi ) szerint a Midori-maru sólyom (翠 丸 ) Egy Seirō -i Takao Kannon-ji közelében lévő erdőben élt ( Niigata prefektúra ), és a Seirō-hegyen található Kannon Hall megalapításának mítosza ( másolta 1608-ban) elmagyarázza, hogy az épületet tiszteletére alapították.
Cuboucsi Sójó azt mondta, hogy az Odyssey of Homer továbbították Japánba, és igazított lesz japán történelem Yuriwaka ( Waseda bungaku , 1906).
Az Odüsszeusz és Jurijaka nevek hasonlósága, valamint az időmegtakarító feleségek témája az udvarlók elhárítása érdekében ( Penelope ezt szövéssel teszi).
Tsubouchi, noha elismerte, hogy nem biztos abban, hogy ki adhatta tovább az eposzt, arra az ötletre jutott, hogy Sakai vagy Yamaguchi révén juthatott Japánba . Ezek a helyek a portugál misszionáriusokhoz kapcsolódnak, és Tsubouchi felveti az első japán portugál ( Nanban-jin ) közvetítésének hipotézisét . Shinmura Izuru ( Nanbanki ) szintén határozottan védi ezt az elméletet.
Tsuda Sōkichi, Kunio Yanagita , Takano Tatsuyuki és Tetsurō Watsuji bírálta ezt az elméletet. Fő érvük az, hogy az ilyen típusú mesék széles körben elterjedtek az egész világon, és a hasonlóságok véletlenszerűek lehetnek. Ezenkívül Japánban gazdag őslakos hagyománya van a hasonló meséknek, amelyek elmesélik a harcos hősök meséit, mint Yoshitsune és Minamoto Yorimitsu , valamint az otthonaiktól elszakított hősökről szóló meséket, amelyeknek számos megpróbáltatásnak vetettek alá, és végül győztesen tértek haza. Ezenkívül Yuriwaka már 1551-ben bemutatásra került, mindössze 7 évvel azután, hogy a portugálok megérkeztek Japánba, és a Tanegashima puskát bemutatták, ami Kanesaki Takeo (ja) szerint nem elegendő a történet felszívódásához és adaptálásához .
A Tsubouchi hipotézis hívei között van Shinmura, EL Hibbard, a Dōshisha Egyetem professzora és James. T. Araki. Araki azzal érvelt, hogy bár Yuriwaka 1551-ben került bemutatásra, lehetséges, hogy François Xavier előadója , Juan Fernandez 1550 körül adta át a mesét. Imoto Eiichi (ja) (2004) és Matsumura Kazuo (ja) (2016) szintén védte a párhuzamot . Kiemelik azt a tényt, hogy Odüsszeusznak és Jurijvakának a cselekmény minden szakaszában közös dolgok vannak, ellentétben más hasonló mesékkel.
Araki és más tudósok arra a tényre támaszkodnak, hogy Yurikawa legkorábbi említése 1551-ből származik. Azóta azonban felismerték, hogy az Ungyoku waka shō (雲 玉 和 歌 抄) korábbi, ami megnehezíti a továbbítás a portugálok részéről. Ha azonban elfogadjuk Tsubouchi és Niimura Nanban-jin definícióját, amely magában foglalja az Ázsiában élő muszlimokat is, akkor ez az elmélet továbbra is életképes, amire Minakata Kumagusu rámutatott.
Inoue Shōichi (ja) elutasítja Tsubouchi elméletét, és a történetet az őskorban az egész Euráziában elterjedtnek tartja. Jurijaka hasonlít Alpamysh (Közép-Ázsia) eposzára , amely eljuthatott Japánba. Jurijaka és a Kōga Saburō legenda ázsiai utat követhetett, ahogyan Ōbayashi Taryō és más tudósok sejtették .
Kiemeltük Jurijaka története, Hachiman kultusza és a birodalmi dinasztikus hagyomány felépítése közötti sok összefüggést is .