Tibeti | |
Mantra Om mani padme hum | |
Jellemzők | |
---|---|
típus | Alfa szótár |
Nyelv (ek) |
Tibeti Dzongkha Ladakhi |
Történelmi | |
Idő | vs. 650 - jelen |
Teremtő | Thonmi Sambhota |
A rendszer (ek) a szülő (k) |
Lineáris ábécé [a] Föníciai ábécé [a] |
A rendszer (ek) kapcsolódó (s) |
Limbu Lepcha |
Rendszer (ek) származék (ok) | Phagspa |
Kódolás | |
Unicode | U + 0F00-U + 0FFF |
ISO 15924 | Tibt |
A tibeti script van alphasyllabaire eredeti indiai , család papírmunka brahmiques , használt írni a tibeti és a Dzongkha a Ladakhi és néha a Balti .
Az írás szorosan kapcsolódik a tibeti nyelvhez . Ezt az írási rendszert a tibeti nyelveknél is használták nemcsak Tibetben , hanem Kína más részein is , ez befolyásolta az ottani 'phags-pa szkriptet is , amelyet a mongolok a Yuan-dinasztia alatt használtak . Más országokban, például Bhutánban , valamint India , Nepál és Pakisztán egyes részein is használják ( Chamberlain 2008 ).
Az írás sok szempontból romanizált . A legszélesebb körben a Wylie , az egyszerűsített THL fonetika , valamint a tibeti pinyin (vagy " Zangwen pinyin ") átírása a Kínai Népköztársaságban .
A hagyomány azt mondja, hogy a tibeti abc-ben jött létre a VII th század által Thonmi Sambhota , egy lelkész király Songtsen Gampo ( 33 th király Tibet ), amelyet általa küldött Indiában 632. Ez alapján a Brahmikus indiai alphasyllabary ( szentírási család Indiából), Kasmírban használták
Király Songtsen Gampo az alapító atyja birodalmi tibeti kultúra, amely addig tart, amíg a Népköztársaság Kína és az indulás Tenzin Gyatso a 1959 ; ez volt az alapja, a 627, a katonai expanziós időszak az országot, amelyet válna az Empire Tibet , és akinek csúcs között lesz 780 és 790 .
Két hercegnőt is feleségül vett, akik a buddhizmust hozták Tibetbe; A Princess Wencheng a kínai birodalom keleti szomszédja és Princess Bhrikuti a Nepál , déli szomszédja, alkotó fontos stratégiai szövetségek. A buddhizmus ekkor vált Tibet hivatalos vallásává, amely felváltotta a hagyományos Bön régi, erre a régióra jellemző vallást, miközben egyes elemeket integrált. Hogy a buddhizmust jobban elterjedhesse királyságában, Songtsen Gampo 17 tibeti diákot küldött Indiába, hogy sajátítsák el nyelveit és rajtuk keresztül a buddhizmust . A hallgatók közül a leghíresebb Thonmi Sambhota a szanszkrit elsajátítása és a buddhizmus megismerése után tért vissza Tibetbe . Thonmi Sambhota mégis legendás személyiségnek tűnik, neve szerepel a tibeti XIII . Századi szövegekben . A brahmi és gupta kéziratok alapján állítólag ő tervezte az ábécét, megalapozta a tibeti nyelvtant, és a tibeti történelem során először fordított szanszkritból több fontos buddhista szöveget.
Szerint Hugues-Jean de Dianous alatt Yuan-dinasztia (1279 - 1368), Tibet-t integrálták a Mongol Birodalom által Möngke a 1253 . Kubilai Khan (1279 - 1294), alapítója a kínai-mongol Jüan-dinasztia kéri a tibeti láma Drogon Chogyal Phagpa , hogy alkalmazkodjanak a tibeti tér írásban a mongol nyelv, addig az írás származó szír ábécé , keresztül a " ujgur ábécét . A Phags-pa szkript kialakulni . Ez lehetővé teszi a mongol nyelv integrálását a kínai karakterek mellé a bankjegyek és a dinasztia különféle hivatalos dokumentumai nyomtatásába .
Egyes nyelvészek, például Gari Ledyard, úgy vélik, hogy a koreai Hangeul- szkriptet ebből az ábécéből vezették le. A nyomda Kínába érkezése Koreába valójában nagyjából egybeesik ennek az új írásnak a létrehozásával.
A tibeti buddhizmus Altan Khan (1502-1582) uralkodása alatt integrálódik a mongol kultúrába . Ez létrehozza a dalai láma kifejezést , amely aztán a tibeti kormányfő nevévé válik, a mongol dalai (óceán) és a tibeti láma összevonásával kijelölve a tibeti lamaism gyakorlóit .
Az elmúlt évszázadok a II th évezred , a tibeti script használunk, a kolostor Gandan a Ulánbátor , hogy írjon szövegeket a mongol nyelv. Az ábécé nem változott, ennek az ábécének a fonémáit használták, mivel azok a mongol fonetika és nyelvtan átírására szolgálnak. Számos tibeti-mongol vallási kifejezések szótára a mongol írás használatával írva ma is megmaradt.
A Qing-dinasztia , Mandzsu alatt Tibet ismét integrálódik a Kínai Birodalomba . A tibeti írás a Birodalom öt írásának egyike. Az egyik a császári épületeken, templomokban és kolostorokban gyakran találja ezt az öt írást egymás mellett; Hagyományos mongol, ujgur , hanzi (han karakterek), tibeti és mandzsúr .
A Kínai Köztársaság (1912–1949) alatt a különféle nyomdák által kinyomtatott bankjegyeket, köztük az American Bank Note Company papírjait kínai han betűkkel és angolul írták, de a Kínai Népköztársaság alatt lehet. látható a nemzeti bankjegyeken (az 1953-ban létrehozott és tovább kibocsátott második sorozat óta)1 st március 1955) Miután tibeti írás mellett Ujgur írás , az írás hagyományos mongol , a han írás és a transzkripció a mandarin latin betűkkel úgynevezett pinyin . Ha a kínai parlament a legnagyobb a bankjegyek közül, akkor a 100 jüan bankjegy, a második, az 50-es bankjegy a 1645-ben épült Potala palotát jelenti Gaden Phodrang (1642 - 1959) időszakának elején , így emlékeztetve erre a tibeti kultúra jelentősége Kína számára.
A tibeti írás az alfa szótár elvén működik. 30 alapbetűje van a mássalhangzókra, más néven radikálisokra.
ཀ ka / ká / | ཁ kha / kʰá / | ག ga / kà, kʰà / | ང nga / ŋà / |
ཅ ca / tʃá / | ཆ cha / tʃʰá / | ཇ ja / tʃà / | ཉ nya / ɲà / |
ཏ ta / tá / | ཐ tha / tʰá / | ད da / tà, tʰà / | ན na / nà / |
པ pa / pá / | ཕ PHA / PA / | བ ba / pà, pʰà / | མ ma / mà / |
ཙ tsa / tsá / | ཚ tsha / tsʰá / | ཛ dza / tsà / | ཝ wa / wà / (eredetileg nem volt az alfabetűs rész) |
ཞ zha / ʃà / | ཟ za / sà / | འ 'a / hà / | |
ཡ ya / dà / | ར ra / RA / | ལ a / ott / | |
ཤ sha / ʃá / | ས sa / sá / | ཧ ha / há / | |
ཨ a / á / |